For if indeed I grieved you by my letter, I do not regret it. Even if I did regret it (I see[a] that that letter grieved you, even though for a short time[b]), now I rejoice, not that you were grieved, but that you were grieved to repentance. For you were grieved according to the will of God, so that you suffered loss in no way through us. 10 For grief according to the will of God brings about a repentance leading to salvation, not to be regretted, but worldly grief brings about death. 11 For behold how much diligence this very thing, being grieved according to the will of God, has brought about in you: what defense of yourselves, what indignation, what fear, what longing, what zeal, what punishment! In everything you have demonstrated yourselves to be innocent in this matter. 12 Consequently, even if I wrote to you, it was not because of the one who did wrong or because of the one who had been wronged, but in order that your diligence on our behalf[c] might be revealed to you before God. 13 Because of this we have been encouraged, and in addition to our encouragement, we rejoiced much more over the joy of Titus, because his spirit had been refreshed by all of you.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Corinthians 7:8 Some manuscripts have “for I see”
  2. 2 Corinthians 7:8 Literally “an hour”
  3. 2 Corinthians 7:12 Literally “on behalf of us”

For hoti even kai if ei I made you hymeis sad lypeō by en my ho letter epistolē, I do not ou regret metamelomai it. Even kai if ei I did regret metamelomai it— for gar I see blepō that hoti · ho that ekeinos letter epistolē did make lypeō you hymeis sad lypeō, though ei only kai for pros a short time hōra now nyn I rejoice chairō, not ou because hoti you were made sad lypeō, but alla because hoti your sadness lypeō led to eis repentance metanoia; for gar you were made sad lypeō as kata God theos intended, so that hina in en nothing mēdeis you suffered loss by ek us hēmeis. 10 · ho For gar sadness lypē as intended kata by God theos produces ergazomai a repentance metanoia that leads to eis salvation sōtēria, leaving no regret ametamelētos; · ho but de · ho worldly kosmos sadness lypē produces katergazomai death thanatos. 11 For gar see idou what posos eagerness spoudē this houtos very autos thing this ho sadness lypeō as kata God theos intended— has produced katergazomai in you hymeis; what alla defense apologia of yourselves, what alla indignation aganaktēsis, what alla alarm phobos, what alla longing epipothēsis, what alla deep concern zēlos, what alla punishment ekdikēsis! In en everything pas you have proved synistēmi yourselves heautou to be eimi innocent hagnos in this ho matter pragma. 12 So then ara, even kai though ei I wrote graphō to you hymeis, it was not ou on account of the ho offender adikeō, nor oude on account of the ho one offended adikeō, but alla that your hymeis earnestness spoudē toward hyper us hēmeis might be revealed phaneroō · ho · ho to pros you hymeis in the sight enōpion of ho God theos. 13 Because of dia this houtos we are encouraged parakaleō. And de in addition epi to ho our own hēmeis encouragement paraklēsis, we rejoiced chairō more mallon than ever perissoterōs at epi the ho joy chara of Titus Titos, because hoti his autos spirit pneuma has been refreshed anapauō · ho by apo all pas of you hymeis.

Read full chapter