Add parallel Print Page Options

14 Either way, Christ’s love controls us.[a] Since we believe that Christ died for all, we also believe that we have all died to our old life.[b] 15 He died for everyone so that those who receive his new life will no longer live for themselves. Instead, they will live for Christ, who died and was raised for them.

16 So we have stopped evaluating others from a human point of view. At one time we thought of Christ merely from a human point of view. How differently we know him now! 17 This means that anyone who belongs to Christ has become a new person. The old life is gone; a new life has begun!

18 And all of this is a gift from God, who brought us back to himself through Christ. And God has given us this task of reconciling people to him. 19 For God was in Christ, reconciling the world to himself, no longer counting people’s sins against them. And he gave us this wonderful message of reconciliation. 20 So we are Christ’s ambassadors; God is making his appeal through us. We speak for Christ when we plead, “Come back to God!” 21 For God made Christ, who never sinned, to be the offering for our sin,[c] so that we could be made right with God through Christ.

As God’s partners,[d] we beg you not to accept this marvelous gift of God’s kindness and then ignore it. For God says,

“At just the right time, I heard you.
    On the day of salvation, I helped you.”[e]

Indeed, the “right time” is now. Today is the day of salvation.

Footnotes

  1. 5:14a Or urges us on.
  2. 5:14b Greek Since one died for all, then all died.
  3. 5:21 Or to become sin itself.
  4. 6:1 Or As we work together.
  5. 6:2 Isa 49:8 (Greek version).

14 For the love of Christ[a] controls us, since we have concluded this, that Christ[b] died for all; therefore all have died. 15 And he died for all so that those who live should no longer live for themselves but for him who died for them and was raised.[c] 16 So then from now on we acknowledge[d] no one from an outward human point of view.[e] Even though we have known Christ from such a human point of view,[f] now we do not know him in that way any longer. 17 So then, if anyone is in Christ, he is a new creation; what is old has passed away[g]—look, what is new[h] has come![i] 18 And all these things are from God who reconciled us to himself through Christ, and who has given us the ministry of reconciliation. 19 In other words, in Christ God was reconciling the world to himself, not counting people’s trespasses against them, and he has given us[j] the message of reconciliation. 20 Therefore we are ambassadors for Christ, as though God were making his plea[k] through us. We plead with you[l] on Christ’s behalf, “Be reconciled to God!” 21 God[m] made the one who did not know sin[n] to be sin for us, so that in him[o] we would become the righteousness of God.

God’s Suffering Servants

Now because we are fellow workers, we also urge you not to receive the grace of God in vain.[p] For he says, “I heard you at the acceptable time, and in the day of salvation I helped you.”[q] Look, now is the acceptable time; look, now is the day of salvation!

Footnotes

  1. 2 Corinthians 5:14 tn The phrase ἡ ἀγάπη τοῦ Χριστοῦ (hē agapē tou Christou, “the love of Christ”) could be translated as either objective genitive (“our love for Christ”) or subjective genitive (“Christ’s love for us”). Either is grammatically possible, but with the reference to Christ’s death for all in the following clauses, a subjective genitive (“Christ’s love for us”) is more likely.
  2. 2 Corinthians 5:14 tn Grk “one”; the referent (Christ) has been specified in the translation for clarity.
  3. 2 Corinthians 5:15 tn Or “but for him who died and was raised for them.”
  4. 2 Corinthians 5:16 tn Grk “we know.”
  5. 2 Corinthians 5:16 tn Grk “no one according to the flesh.”
  6. 2 Corinthians 5:16 tn Grk “we have known Christ according to the flesh.”
  7. 2 Corinthians 5:17 tn Grk “old things have passed away.”
  8. 2 Corinthians 5:17 tc Most mss have the words τὰ πάντα (ta panta, “all things”; cf. KJV “behold, all things are become new”), some after καίνα (kaina, “new”; D2 K L P Ψ 104 326 945 2464 pm) and others before it (6 33 81 614 630 1241 1505 1881 pm). The reading without τὰ πάντα, however, has excellent support from both the Western and Alexandrian text-forms (P46 א B C D* F G 048 0243 365 629 1175 1739 co), and the different word order of the phrase which includes it (“all things new” or “new all things”) in the ms tradition indicates its secondary character. This secondary addition may have taken place because of assimilation to τὰ δὲ πάντα (ta de panta, “and all [these] things”) that begins the following verse.
  9. 2 Corinthians 5:17 tn Grk “new things have come [about].”
  10. 2 Corinthians 5:19 tn Or “he has entrusted to us.”
  11. 2 Corinthians 5:20 tn Or “as though God were begging.”
  12. 2 Corinthians 5:20 tn Or “we beg you.”
  13. 2 Corinthians 5:21 tn Grk “He”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
  14. 2 Corinthians 5:21 sn The one who did not know sin is a reference to Jesus Christ.
  15. 2 Corinthians 5:21 sn That is, “in Christ.”
  16. 2 Corinthians 6:1 tn Or “receive the grace of God uselessly.”
  17. 2 Corinthians 6:2 sn A quotation from Isa 49:8.