Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Brothers and sisters, we don’t want you to be unaware of the troubles that we went through in Asia. We were weighed down with a load of suffering that was so far beyond our strength that we were afraid we might not survive. It certainly seemed to us as if we had gotten the death penalty. This was so that we would have confidence in God, who raises the dead, instead of ourselves. 10 God rescued us from a terrible death, and he will rescue us. We have set our hope on him that he will rescue us again, 11 since you are helping with your prayer for us. Then many people can thank God on our behalf for the gift that was given to us through the prayers of many people.

Read full chapter

For gar we do not ou want thelō you hymeis to be unaware agnoeō, brothers adelphos, about hyper the ho affliction thlipsis we hēmeis · ho suffered ginomai in en · ho Asia Asia, that hoti we were burdened bareō excessively kata hyperbolē beyond hyper our power dynamis to cope, so that hōste we hēmeis despaired exaporeō even kai of ho living zaō. Indeed alla, we autos had echō the ho sentence apokrima of ho death thanatos within en ourselves heautou, that hina we should eimi no longer trust peithō in epi ourselves heautou, but alla in epi the ho God theos who ho raises egeirō the ho dead nekros. 10 He hos delivered rhyomai us hēmeis from ek so great tēlikoutos a risk of death thanatos and kai will deliver rhyomai us. On eis him hos we have set our hope elpizō that hoti he will deliver rhyomai us yet eti again kai, 11 as you hymeis also kai join in helping synypourgeō us hēmeis by ho prayer deēsis, so that hina thanks may be given eucharisteō by ek many polys people prosōpon on hyper our hēmeis behalf hyper for the ho gracious gift charisma granted to eis us hēmeis through dia the help of many polys.

Read full chapter