2 Timothy 2
English Standard Version
A Good Soldier of Christ Jesus
2 You then, (A)my child, (B)be strengthened by the grace that is in Christ Jesus, 2 and (C)what you have heard from me in the presence of many witnesses (D)entrust to faithful men,[a] (E)who will be able to teach others also. 3 (F)Share in suffering as (G)a good soldier of Christ Jesus. 4 No soldier (H)gets entangled in civilian pursuits, since his aim is to please the one who enlisted him. 5 (I)An athlete is not (J)crowned unless he competes according to the rules. 6 It is (K)the hard-working farmer who ought to have the first share of the crops. 7 Think over what I say, for the Lord will give you understanding in everything.
8 Remember Jesus Christ, (L)risen from the dead, the (M)offspring of David, (N)as preached in my gospel, 9 (O)for which I am suffering, (P)bound with chains as a criminal. But (Q)the word of God is not bound! 10 Therefore (R)I endure everything for the sake of the elect, that they also may obtain (S)the salvation that is in Christ Jesus with (T)eternal glory. 11 The saying is (U)trustworthy, for:
(V)If we have died with him, we will also (W)live with him;
12 (X)if we endure, we will also reign with him;
(Y)if we deny him, he also will deny us;
13 (Z)if we are faithless, (AA)he remains faithful—
for (AB)he cannot deny himself.
A Worker Approved by God
14 Remind them of these things, and (AC)charge them before God[b] (AD)not to quarrel about words, (AE)which does no good, but only ruins the hearers. 15 Do your best to present yourself to God as one approved,[c] a worker (AF)who has no need to be ashamed, rightly handling the word of truth. 16 But (AG)avoid (AH)irreverent babble, for it will lead people into more and more ungodliness, 17 and their talk will spread like gangrene. Among them are (AI)Hymenaeus and Philetus, 18 who have swerved from the truth, (AJ)saying that the resurrection has already happened. They are upsetting the faith of some. 19 But God's firm foundation stands, bearing this seal: (AK)“The Lord knows those who are his,” and, “Let everyone (AL)who names the name of the Lord depart from iniquity.”
20 Now in (AM)a great house there are not only vessels of gold and silver but also of wood and clay, (AN)some for honorable use, some for dishonorable. 21 Therefore, (AO)if anyone cleanses himself from what is dishonorable,[d] he will be a vessel for honorable use, set apart as holy, useful to the master of the house, (AP)ready for every good work.
22 So (AQ)flee (AR)youthful passions and pursue righteousness, faith, love, and peace, along with (AS)those who call on the Lord (AT)from a pure heart. 23 Have nothing to do with foolish, ignorant (AU)controversies; you know that they breed quarrels. 24 And (AV)the Lord's servant[e] must not be quarrelsome but (AW)kind to everyone, (AX)able to teach, patiently enduring evil, 25 correcting his opponents (AY)with gentleness. God (AZ)may perhaps grant them repentance (BA)leading to a knowledge of the truth, 26 and they may come to their senses and escape from (BB)the snare of the devil, after being captured by him to do his will.
Footnotes
- 2 Timothy 2:2 The Greek word anthropoi can refer to both men and women, depending on the context
- 2 Timothy 2:14 Some manuscripts the Lord
- 2 Timothy 2:15 That is, one approved after being tested
- 2 Timothy 2:21 Greek from these things
- 2 Timothy 2:24 For the contextual rendering of the Greek word doulos, see Preface
提摩太后书 2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
基督的精兵
2 我儿啊!你要靠着基督耶稣的恩典刚强起来。 2 以前你在许多见证人面前听过我的教导,你要把这些教导传给忠信可靠、能够教导他人的人。
3 你要做基督耶稣的精兵与我同受苦难。 4 当兵的若让其他事务缠身,就不能取悦征召他的上司。 5 同样,参加比赛的人若不遵守比赛规则,就不可能得奖。 6 辛劳的农夫理当先享受收成。 7 你要思想我说的话,因为主必赐你悟性明白各样的事。
8 你要切记我所传的福音:耶稣基督是大卫的后裔,祂从死里复活了。 9 我为这福音受苦,甚至像犯人一样被囚禁,但上帝的道是囚禁不住的。 10 我为了上帝所拣选的人忍受一切痛苦,使他们可以获得在基督耶稣里的救恩和永远的荣耀。 11 有真实可信的话说:
“我们若与基督同死,
就必与祂同活。
12 我们若忍耐到底,
就必与祂一同做王。
我们若不承认祂,
祂也必不承认我们。
13 我们纵然会失信,
祂仍然信实可靠,
因为祂不能违背自己。”
做无愧的工人
14 你要提醒众人这些事,在主面前嘱咐他们:不要为言词争辩,因为那对听见的人有害无益。 15 你应当竭力在上帝面前做经得起考验、问心无愧的工人,正确地阐释真理之道。 16 要远避一切世俗的空谈,因为好空谈的人只会越来越不敬虔。 17 他们讲的话像毒疮,只会越烂越大,许米乃和腓理徒就是例子。 18 他们离经背道,说复活的事已成过去,动摇了许多人的信心。 19 然而,上帝所立的坚实根基永不动摇,这根基上刻着:“主认识谁是属于祂的人”,“凡自称是属于主的人都要离弃罪恶。”
20 大户人家不但有金器银器,也有木器瓦器,这些器皿的用途有贵贱之分。 21 人若洁身自爱,远离卑贱的事,就必成为圣洁无瑕的贵重器皿,可以被主用来成就各样的善事。
22 你要逃避年轻人的邪情私欲,要跟那些以清洁的心求告主的人一同追求公义、信心、仁爱、和平。 23 不要参与愚昧无知的辩论,因为这些事只会引起纷争。 24 上帝的奴仆不可与人争执,总要温和待人,善于教导,心存忍耐。 25 要温柔地规劝那些反对我们的人,也许上帝会赐给他们悔改的心,使他们明白真理, 26 让他们这些被魔鬼掳去、受其摆布的人能够醒悟过来,脱离魔鬼的网罗。
2 Timothy 2
New American Standard Bible
Be Strong
2 You therefore, my [a](A)son, (B)be strong in the grace that is in (C)Christ Jesus. 2 The things (D)which you have heard from me in the presence of (E)many witnesses, (F)entrust these to (G)faithful [b]people who will be (H)able to teach others also. 3 (I)Suffer hardship with me, as a good (J)soldier of (K)Christ Jesus. 4 No soldier in active service (L)entangles himself in the affairs of everyday life, so that he may please the one who enlisted him. 5 And if someone likewise (M)competes as an athlete, he is not [c]crowned as victor unless he competes according to the rules. 6 (N)The hard-working farmer ought to be the first to receive his share of the crops. 7 Consider what I say, for the Lord will give you understanding in everything.
8 Remember Jesus Christ, (O)risen from the dead, (P)descendant of David, (Q)according to my gospel, 9 [d]for which I (R)suffer hardship even to (S)imprisonment as a (T)criminal; but (U)the word of God (V)is not imprisoned. 10 For this reason (W)I endure all things for (X)the sake of [e]those who are chosen, (Y)so that they also may obtain the (Z)salvation which is in (AA)Christ Jesus and with it (AB)eternal glory. 11 (AC)The statement is trustworthy:
For (AD)if we died with Him, we will also live with Him;
12 If we endure, (AE)we will also reign with Him;
If we [f](AF)deny Him, He will also deny us;
13 If we are faithless, (AG)He remains faithful, for (AH)He cannot deny Himself.
An Unashamed Worker
14 Remind them of these things, and solemnly (AI)exhort them in the presence of God not to (AJ)dispute about words, which is useless and leads to the ruin of the listeners. 15 Be diligent to (AK)present yourself approved to God as a worker who [g]does not need to be ashamed, accurately handling (AL)the word of truth. 16 But (AM)avoid (AN)worldly and empty chatter, for [h]it will lead to further ungodliness, 17 and their [i]talk will spread like [j]gangrene. Among them are (AO)Hymenaeus and Philetus, 18 men who have gone astray from the truth, claiming that (AP)the resurrection has already taken place; and they are jeopardizing (AQ)the faith of some. 19 Nevertheless, the (AR)firm foundation of God stands, having this (AS)seal: “(AT)The Lord knows those who are His;” and, “(AU)Everyone who names the name of the Lord is to keep away from wickedness.”
20 Now in a large house there are not only gold and silver implements, but also implements of wood and of earthenware, and (AV)some are for honor while others are for dishonor. 21 Therefore, if anyone cleanses himself from (AW)these things, he will be an implement for honor, sanctified, useful to the Master, (AX)prepared for every good work. 22 Now (AY)flee from youthful lusts and pursue righteousness, (AZ)faith, love, and peace with those who (BA)call on the Lord (BB)from a pure heart. 23 But refuse foolish and ignorant (BC)speculations, knowing that they (BD)produce [k]quarrels. 24 (BE)The Lord’s bond-servant must not be quarrelsome, but be kind to all, (BF)skillful in teaching, patient when wronged, 25 (BG)with gentleness correcting those who are in opposition, (BH)if perhaps God may grant them repentance leading to (BI)the knowledge of the truth, 26 and they may come to their senses and escape from (BJ)the snare of the devil, having been (BK)held captive [l]by him to do his will.
Footnotes
- 2 Timothy 2:1 Or child
- 2 Timothy 2:2 Or men
- 2 Timothy 2:5 I.e., with a wreath
- 2 Timothy 2:9 Lit in which
- 2 Timothy 2:10 Or the chosen
- 2 Timothy 2:12 Lit will deny
- 2 Timothy 2:15 Or has no reason to
- 2 Timothy 2:16 Lit they will make further progress in ungodliness
- 2 Timothy 2:17 Lit word
- 2 Timothy 2:17 Or cancer
- 2 Timothy 2:23 Lit fightings
- 2 Timothy 2:26 Or by him, to do His will
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.

