Aşadar, tu, copilul meu, întăreşte-te în harul care este în Cristos Isus! Ceea ce ai auzit de la mine, înaintea multor martori, încredinţează unor oameni de încredere, care să fie în stare să-i înveţe pe alţii! Ia parte la suferinţă împreună cu mine, ca un bun soldat al lui Cristos Isus! Nici un soldat nu se implică în treburile vieţii, dacă vrea să placă celui ce l-a înscris la oaste.

Dacă cineva concurează ca atlet, nu este încununat, dacă nu concurează după reguli.

Fermierul care a trudit din greu trebuie să aibă primul parte din roade. Înţelege ce-ţi spun! Domnul îţi va da pricepere în toate.

Aminteşte-ţi de Isus Cristos, din sămânţa[a] lui David, Care a înviat din morţi, potrivit cu Evanghelia mea, pentru care eu sufăr până acolo încât sunt legat ca un răufăcător. Dar Cuvântul lui Dumnezeu nu este legat. 10 Astfel, eu rabd totul pentru cei aleşi, pentru ca şi ei să obţină mântuirea care este în Cristos Isus, împreună cu slava veşnică. 11 Acest cuvânt este vrednic de încredere:

„Căci dacă am murit împreună cu El, vom şi trăi împreună cu El.
12 Dacă răbdăm, vom şi domni împreună cu El.
    Dacă ne lepădăm de El, şi El se va lepăda de noi.
13 Dacă suntem necredincioşi, El rămâne credincios,
    pentru că nu Se poate nega pe Sine.“

Un lucrător după voia lui Dumnezeu

14 Aminteşte-le aceste lucruri! Roagă-i solemn, înaintea lui Dumnezeu, să nu se certe cu privire la cuvinte, pentru că aceasta nu este de nici un folos, ci mai degrabă îi ruinează pe cei ce ascultă. 15 Străduieşte-te să te înfăţişezi înaintea lui Dumnezeu ca un om încercat, ca un lucrător care nu are de ce să-i fie ruşine, care explică corect Cuvântul adevărului. 16 Evită vorbăriile goale şi lumeşti, căci cei care se ţin de ele vor înainta tot mai mult spre lipsa de evlavie, 17 iar cuvântul lor se va împrăştia precum cangrena. Dintre aceştia sunt şi Imeneu, şi Filet, 18 care s-au rătăcit în ce priveşte adevărul, spunând că învierea a avut deja loc şi răsturnând astfel credinţa multora. 19 Cu toate acestea, temelia solidă a lui Dumnezeu rămâne fermă, având sigiliul aceasta: „Domnul îi cunoaşte pe cei ce sunt ai Lui“[b] şi „Oricine rosteşte Numele Domnului trebuie să se îndepărteze de nedreptate.“

20 Într-o casă mare nu sunt numai vase de aur şi de argint, ci şi de lemn şi de lut, unele pentru o întrebuinţare de cinste, altele pentru o întrebuinţare de ocară. 21 Aşadar, dacă cineva se curăţeşte de acestea, va fi un vas de cinste, sfinţit şi folositor Stăpânului, pregătit pentru orice lucrare bună. 22 Fugi de poftele tinereţii şi urmăreşte dreptatea, credinţa, dragostea, pacea, împreună cu cei care-L cheamă pe Domnul dintr-o inimă curată! 23 Evită disputele nebuneşti şi prosteşti, ştiind că ele dau naştere la certuri! 24 Şi robul Domnului nu trebuie să se certe, ci să fie blând cu toţi, capabil să dea învăţătură, să fie îngăduitor şi 25 să-i corecteze cu blândeţe pe cei ce se împotrivesc, în nădejdea că Dumnezeu le va da pocăinţa, ca să ajungă la cunoaşterea adevărului, 26 să-şi vină în fire şi să scape din capcana diavolului[c], în care au fost capturaţi ca să-i facă voia.

Footnotes

  1. 2 Timotei 2:8 Termenul grecesc pentru sămânţă este un singular care se poate referi atât la un singur urmaş, cât şi la toţi urmaşii de pe linia genealogică a unei persoane (colectiv). Este foarte probabil ca în cele mai multe cazuri termenul să exprime o ambiguitate intenţionată. Apostolul Pavel (Gal. 3:16) aplică acelaşi termen, sămânţă, lui Isus Cristos, demonstrând, prin exegeza sa, că promisiunea făcută lui Avraam îşi găseşte împlinirea ultimă în Isus Cristos
  2. 2 Timotei 2:19 Pavel citează din LXX, Num. 16:5
  3. 2 Timotei 2:26 Gr.: diabolos, care înseamnă bârfitor, defăimător, calomniator

A Good Soldier of Christ Jesus

You then, (A)my child, (B)be strengthened by the grace that is in Christ Jesus, and (C)what you have heard from me in the presence of many witnesses (D)entrust to faithful men,[a] (E)who will be able to teach others also. (F)Share in suffering as (G)a good soldier of Christ Jesus. No soldier (H)gets entangled in civilian pursuits, since his aim is to please the one who enlisted him. (I)An athlete is not (J)crowned unless he competes according to the rules. It is (K)the hard-working farmer who ought to have the first share of the crops. Think over what I say, for the Lord will give you understanding in everything.

Remember Jesus Christ, (L)risen from the dead, the (M)offspring of David, (N)as preached in my gospel, (O)for which I am suffering, (P)bound with chains as a criminal. But (Q)the word of God is not bound! 10 Therefore (R)I endure everything for the sake of the elect, that they also may obtain (S)the salvation that is in Christ Jesus with (T)eternal glory. 11 The saying is (U)trustworthy, for:

(V)If we have died with him, we will also (W)live with him;
12 (X)if we endure, we will also reign with him;
(Y)if we deny him, he also will deny us;
13 (Z)if we are faithless, (AA)he remains faithful—

for (AB)he cannot deny himself.

A Worker Approved by God

14 Remind them of these things, and (AC)charge them before God[b] (AD)not to quarrel about words, (AE)which does no good, but only ruins the hearers. 15 Do your best to present yourself to God as one approved,[c] a worker (AF)who has no need to be ashamed, rightly handling the word of truth. 16 But (AG)avoid (AH)irreverent babble, for it will lead people into more and more ungodliness, 17 and their talk will spread like gangrene. Among them are (AI)Hymenaeus and Philetus, 18 who have swerved from the truth, (AJ)saying that the resurrection has already happened. They are upsetting the faith of some. 19 But God's firm foundation stands, bearing this seal: (AK)“The Lord knows those who are his,” and, “Let everyone (AL)who names the name of the Lord depart from iniquity.”

20 Now in (AM)a great house there are not only vessels of gold and silver but also of wood and clay, (AN)some for honorable use, some for dishonorable. 21 Therefore, (AO)if anyone cleanses himself from what is dishonorable,[d] he will be a vessel for honorable use, set apart as holy, useful to the master of the house, (AP)ready for every good work.

22 So (AQ)flee (AR)youthful passions and pursue righteousness, faith, love, and peace, along with (AS)those who call on the Lord (AT)from a pure heart. 23 Have nothing to do with foolish, ignorant (AU)controversies; you know that they breed quarrels. 24 And (AV)the Lord's servant[e] must not be quarrelsome but (AW)kind to everyone, (AX)able to teach, patiently enduring evil, 25 correcting his opponents (AY)with gentleness. God (AZ)may perhaps grant them repentance (BA)leading to a knowledge of the truth, 26 and they may come to their senses and escape from (BB)the snare of the devil, after being captured by him to do his will.

Footnotes

  1. 2 Timothy 2:2 The Greek word anthropoi can refer to both men and women, depending on the context
  2. 2 Timothy 2:14 Some manuscripts the Lord
  3. 2 Timothy 2:15 That is, one approved after being tested
  4. 2 Timothy 2:21 Greek from these things
  5. 2 Timothy 2:24 For the contextual rendering of the Greek word doulos, see Preface

The Appeal Renewed

You then, my son,(A) be strong(B) in the grace that is in Christ Jesus. And the things you have heard me say(C) in the presence of many witnesses(D) entrust to reliable people who will also be qualified to teach others. Join with me in suffering,(E) like a good soldier(F) of Christ Jesus. No one serving as a soldier gets entangled in civilian affairs, but rather tries to please his commanding officer. Similarly, anyone who competes as an athlete does not receive the victor’s crown(G) except by competing according to the rules. The hardworking farmer should be the first to receive a share of the crops.(H) Reflect on what I am saying, for the Lord will give you insight into all this.

Remember Jesus Christ, raised from the dead,(I) descended from David.(J) This is my gospel,(K) for which I am suffering(L) even to the point of being chained(M) like a criminal. But God’s word(N) is not chained. 10 Therefore I endure everything(O) for the sake of the elect,(P) that they too may obtain the salvation(Q) that is in Christ Jesus, with eternal glory.(R)

11 Here is a trustworthy saying:(S)

If we died with him,
    we will also live with him;(T)
12 if we endure,
    we will also reign with him.(U)
If we disown him,
    he will also disown us;(V)
13 if we are faithless,
    he remains faithful,(W)
    for he cannot disown himself.

Dealing With False Teachers

14 Keep reminding God’s people of these things. Warn them before God against quarreling about words;(X) it is of no value, and only ruins those who listen. 15 Do your best to present yourself to God as one approved, a worker who does not need to be ashamed and who correctly handles the word of truth.(Y) 16 Avoid godless chatter,(Z) because those who indulge in it will become more and more ungodly. 17 Their teaching will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus(AA) and Philetus, 18 who have departed from the truth. They say that the resurrection has already taken place,(AB) and they destroy the faith of some.(AC) 19 Nevertheless, God’s solid foundation stands firm,(AD) sealed with this inscription: “The Lord knows those who are his,”(AE) and, “Everyone who confesses the name of the Lord(AF) must turn away from wickedness.”

20 In a large house there are articles not only of gold and silver, but also of wood and clay; some are for special purposes and some for common use.(AG) 21 Those who cleanse themselves from the latter will be instruments for special purposes, made holy, useful to the Master and prepared to do any good work.(AH)

22 Flee the evil desires of youth and pursue righteousness, faith, love(AI) and peace, along with those who call on the Lord(AJ) out of a pure heart.(AK) 23 Don’t have anything to do with foolish and stupid arguments, because you know they produce quarrels.(AL) 24 And the Lord’s servant must not be quarrelsome but must be kind to everyone, able to teach, not resentful.(AM) 25 Opponents must be gently instructed, in the hope that God will grant them repentance leading them to a knowledge of the truth,(AN) 26 and that they will come to their senses and escape from the trap of the devil,(AO) who has taken them captive to do his will.