Les dernières déclarations de David

23 Voici les dernières paroles de David :

Voici ce que déclare ╵David, fils d’Isaï,
cet homme haut placé,
qui a reçu l’onction ╵de la part du Dieu de Jacob,
oui, voici les paroles ╵qu’Israël se plaît à chanter[a].
L’Esprit de l’Eternel ╵s’est exprimé par moi,
ses paroles sont sur ma langue.
Le Dieu d’Israël a parlé,
le rocher d’Israël m’a dit :
Le juste gouverneur des hommes
qui gouverne avec la crainte de Dieu
est pareil au soleil ╵qui se lève au matin
et répand sa lumière ╵dans un ciel sans nuage,
et la verdure sort de terre ╵par ses rayons et par la pluie.
N’en est-il pas ainsi ╵de ma dynastie devant Dieu,
puisqu’il a conclu avec moi ╵une alliance éternelle,
en tout bien établie ╵et qu’il respectera toujours ?
En toutes circonstances, ╵il œuvre à mon salut,
il accomplit tous mes désirs.
Mais les vauriens sont tous ╵pareils à des épines ╵que l’on rejette au loin.
On ne les saisit pas ╵avec une main nue,
celui qui veut les prendre
se munit d’un crochet de fer ╵ou du bois d’une lance,
et il les jette au feu, ╵pour les brûler sur place.

Les valeureux guerriers de David(A)

Voici les noms des guerriers de David : Le premier est Yosheb-Bashébeth le Tahkmonite, il était chef du groupe des trois. C’est lui qui[b], avec son javelot, tua huit cents hommes au cours d’un seul combat.

Le second était Eléazar, fils de Dodo et petit-fils d’Ahohi. Il était l’un des trois guerriers qui accompagnèrent David lorsqu’il défia les Philistins rassemblés[c] pour la bataille. Déjà, les hommes d’Israël battaient en retraite et gagnaient les hauteurs, 10 mais lui tint bon et frappa les Philistins jusqu’à ce que sa main fût engourdie et resta crispée sur la poignée de son épée. Ce jour-là, l’Eternel accorda une grande victoire à Israël ; les Israélites n’eurent plus qu’à revenir derrière Eléazar pour s’emparer des dépouilles.

11 Après lui vient Shamma, fils d’Agué de Harar. Les Philistins s’étaient rassemblés à Léhi. Il y avait là un champ couvert de lentilles. Les Israélites avaient pris la fuite devant les Philistins, 12 mais Shamma prit position au milieu du champ, le libéra et frappa les Philistins. Ainsi l’Eternel accorda une victoire éclatante à Israël.

13 Un jour, au début du temps de la moisson, trois membres du groupe des trente vinrent trouver David dans la caverne d’Adoullam[d], tandis qu’une troupe de Philistins était campée dans la vallée des Rephaïm. 14 David se trouvait alors dans son refuge fortifié et un poste de Philistins occupait Bethléhem.

15 David fut soudain pris d’un brûlant désir et s’écria : Qui me fera boire de l’eau du puits qui se trouve à la porte de Bethléhem ?

16 Alors les trois guerriers pénétrèrent dans le camp des Philistins et puisèrent de l’eau au puits qui est à la porte de Bethléhem. Ils l’apportèrent et la présentèrent à David ; mais il ne voulut pas en boire, et il la répandit en libation pour l’Eternel. 17 Il s’exclama : Que l’Eternel me garde de faire pareille chose ! Cette eau représente le sang de ces hommes qui sont allés là-bas au péril de leur vie.

Il refusa donc de la boire. Tel fut l’exploit de ces trois guerriers.

18 Abishaï, frère de Joab, fils de Tserouya, était le chef de ce groupe de trois. Un jour, il brandit son javelot contre trois cents hommes et les tua. Ainsi, il devint célèbre parmi le second groupe des trois. 19 Il était le plus considéré parmi ces trois et devint leur chef ; mais il n’égala pas les trois du premier groupe.

20 Benaya de Qabtséel, fils de Yehoyada et petit-fils d’un homme valeureux qui avait accompli[e] de nombreux exploits, tua deux puissants héros moabites. C’est lui aussi qui, un jour de neige, descendit au fond d’une citerne pour y tuer un lion. 21 C’est encore lui qui tua un Egyptien de taille impressionnante armé d’un javelot. Il bondit sur lui, armé d’un simple bâton, et lui arracha son javelot dont il se servit pour le tuer. 22 Tels furent les exploits de Benaya, fils de Yehoyada, qui se fit une renommée parmi le second groupe des trois. 23 Il fut le plus estimé parmi les trente, mais sans égaler ceux du premier groupe des trois. David lui confia le commandement de sa garde personnelle.

24 Le groupe des trente comprenait aussi Asaël, frère de Joab, Elhanân, fils de Dodo de Bethléhem, 25 Shamma et Eliqa, tous deux de Harod, 26 Hélets de Péleth, Ira, fils d’Iqqesh de Teqoa, 27 Abiézer d’Anatoth, Mebounnaï de Housha, 28 Tsalmôn, d’Ahoah, Maharaï, de Netopha, 29 Héleb[f], fils de Baana, de Netopha, Ittaï, fils de Ribaï, de Guibéa en Benjamin, 30 Benaya, de Piratôn, Hiddaï[g], de Nahalé-Gaash, 31 Abi-Albôn, de la vallée du Jourdain[h], Azmaveth, de Barhoum, 32 Eliahba de Shaalbôn, Bené-Yashên, Jonathan, 33 Shamma[i], de Harar, Ahiam, fils de Sharar[j], d’Arar, 34 Eliphéleth, fils de Ahasbaï, fils d’un Maakathien, Eliam, fils d’Ahitophel, de Guilo, 35 Hetsraï, de Karmel, Paaraï, d’Arab, 36 Yiguéal, fils de Nathan, de Tsoba, Bani de Gad[k], 37 Tséleq, l’Ammonite, Nahraï, de Beéroth, qui portait les armes de Joab, fils de Tserouya, 38 Ira et Gareb, tous deux de Yéter, 39 et Urie, le Hittite[l]. Au total, ils étaient trente-sept.

Footnotes

  1. 23.1 Autres traductions : David… dont Israël se plaît à chanter les exploits ou du chantre agréable d’Israël.
  2. 23.8 D’après certains manuscrits de l’ancienne version grecque (voir 1 Ch 11.11) ; le texte hébreu traditionnel et d’autres manuscrits de l’ancienne version grecque ont : c’est Adino l’Etsnite qui…
  3. 23.9 Selon 1 Ch 11.13 : rassemblés à Pas-Dammin.
  4. 23.13 Voir 1 S 22.1.
  5. 23.20 L’ancienne version grecque a : Benaya, fils de Yehoyada, était un vaillant guerrier de Qabtséel, qui avait accompli…
  6. 23.29 Certains manuscrits hébreux, la Vulgate et 1 Ch 11.30 ont : Héled.
  7. 23.30 Certains manuscrits de l’ancienne version grecque et 1 Ch 11.32 ont : Houraï.
  8. 23.31 Ou : de Beth-Arba.
  9. 23.33 L’ancienne version grecque et 1 Ch 11.34 ont : fils de Shamma.
  10. 23.33 Certains manuscrits de l’ancienne version grecque et 1 Ch 11.35 ont : Sakar.
  11. 23.36 Certains manuscrits de l’ancienne version grecque et 1 Ch 11.38 ont : fils d’Hagri.
  12. 23.39 Voir 11.3-27.

23 Voici les dernières paroles de David. Parole de David, fils d'Isaï, Parole de l'homme haut placé, De l'oint du Dieu de Jacob, Du chantre agréable d'Israël.

L'esprit de l'Éternel parle par moi, Et sa parole est sur ma langue.

Le Dieu d'Israël a parlé, Le rocher d'Israël m'a dit: Celui qui règne parmi les hommes avec justice, Celui qui règne dans la crainte de Dieu,

Est pareil à la lumière du matin, quand le soleil brille Et que la matinée est sans nuages; Ses rayons après la pluie font sortir de terre la verdure.

N'en est-il pas ainsi de ma maison devant Dieu, Puisqu'il a fait avec moi une alliance éternelle, En tous points bien réglée et offrant pleine sécurité? Ne fera-t-il pas germer tout mon salut et tous mes désirs?

Mais les méchants sont tous comme des épines que l'on rejette, Et que l'on ne prend pas avec la main;

Celui qui les touche s'arme d'un fer ou du bois d'une lance, Et on les brûle au feu sur place.

Voici les noms des vaillants hommes qui étaient au service de David. Joscheb Basschébeth, le Tachkemonite, l'un des principaux officiers. Il brandit sa lance sur huit cents hommes, qu'il fit périr en une seule fois.

Après lui, Éléazar, fils de Dodo, fils d'Achochi. Il était l'un des trois guerriers qui affrontèrent avec David les Philistins rassemblés pour combattre, tandis que les hommes d'Israël se retiraient sur les hauteurs.

10 Il se leva, et frappa les Philistins jusqu'à ce que sa main fût lasse et qu'elle restât attachée à son épée. L'Éternel opéra une grande délivrance ce jour-là. Le peuple revint après Éléazar, seulement pour prendre les dépouilles.

11 Après lui, Schamma, fils d'Agué, d'Harar. Les Philistins s'étaient rassemblés à Léchi. Il y avait là une pièce de terre remplie de lentilles; et le peuple fuyait devant les Philistins.

12 Schamma se plaça au milieu du champ, le protégea, et battit les Philistins. Et l'Éternel opéra une grande délivrance.

13 Trois des trente chefs descendirent au temps de la moisson et vinrent auprès de David, dans la caverne d'Adullam, lorsqu'une troupe de Philistins était campée dans la vallée des Rephaïm.

14 David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléhem.

15 David eut un désir, et il dit: Qui me fera boire de l'eau de la citerne qui est à la porte de Bethléhem?

16 Alors les trois vaillants hommes passèrent au travers du camp des Philistins, et puisèrent de l'eau de la citerne qui est à la porte de Bethléhem. Ils l'apportèrent et la présentèrent à David; mais il ne voulut pas la boire, et il la répandit devant l'Éternel.

17 Il dit: Loin de moi, ô Éternel, la pensée de faire cela! Boirais-je le sang de ces hommes qui sont allés au péril de leur vie? Et il ne voulut pas la boire. Voilà ce que firent ces trois vaillants hommes.

18 Abischaï, frère de Joab, fils de Tseruja, était le chef des trois. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, et les tua; et il eut du renom parmi les trois.

19 Il était le plus considéré des trois, et il fut leur chef; mais il n'égala pas les trois premiers.

20 Benaja, fils de Jehojada, fils d'un homme de Kabtseel, rempli de valeur et célèbre par ses exploits. Il frappa les deux lions de Moab. Il descendit au milieu d'une citerne, où il frappa un lion, un jour de neige.

21 Il frappa un Égyptien d'un aspect formidable et ayant une lance à la main; il descendit contre lui avec un bâton, arracha la lance de la main de l'Égyptien, et s'en servit pour le tuer.

22 Voilà ce que fit Benaja, fils de Jehojada; et il eut du renom parmi les trois vaillants hommes.

23 Il était le plus considéré des trente; mais il n'égala pas les trois premiers. David l'admit dans son conseil secret.

24 Asaël, frère de Joab, du nombre des trente. Elchanan, fils de Dodo, de Bethléhem.

25 Schamma, de Harod. Élika, de Harod.

26 Hélets, de Péleth. Ira, fils d'Ikkesch, de Tekoa.

27 Abiézer, d'Anathoth. Mebunnaï, de Huscha.

28 Tsalmon, d'Achoach. Maharaï, de Nethopha.

29 Héleb, fils de Baana, de Nethopha. Ittaï, fils de Ribaï, de Guibea des fils de Benjamin.

30 Benaja, de Pirathon. Hiddaï, de Nachalé Gaasch.

31 Abi Albon, d'Araba. Azmaveth, de Barchum.

32 Eliachba, de Schaalbon. Bené Jaschen. Jonathan.

33 Schamma, d'Harar. Achiam, fils de Scharar, d'Arar.

34 Éliphéleth, fils d'Achasbaï, fils d'un Maacathien. Éliam, fils d'Achitophel, de Guilo.

35 Hetsraï, de Carmel. Paaraï, d'Arab.

36 Jigueal, fils de Nathan, de Tsoba. Bani, de Gad.

37 Tsélek, l'Ammonite. Naharaï, de Beéroth, qui portait les armes de Joab, fils de Tseruja.

38 Ira, de Jéther. Gareb, de Jéther.

39 Urie, le Héthien. En tout, trente-sept.

Últimas palabras de David

23 Estas son las últimas palabras de David.

Declara David, el hijo de Isaí,
y declara el hombre que fue exaltado(A),
el ungido del Dios de Jacob(B),
el dulce salmista de Israel:
El Espíritu del Señor habló por mí(C),
y su palabra estuvo en mi lengua.
Dijo el Dios de Israel,
me habló la Roca de Israel(D):
«El que con justicia gobierna sobre los hombres(E),
que en el temor de Dios gobierna(F),
es como la luz de la mañana cuando se levanta el sol
en una mañana sin nubes,
cuando brota de la tierra la tierna hierba
por el resplandor del sol tras la lluvia(G)».
En verdad, ¿no es así mi casa para con Dios?
Pues Él ha hecho conmigo un pacto eterno,
ordenado en todo y seguro(H).
Porque toda mi salvación y todo mi deseo,
¿no los hará ciertamente germinar?
Mas los indignos, todos ellos serán arrojados(I) como espinos,
porque no pueden ser tomados con la mano;
y el hombre que los toque
ha de estar armado con[a] hierro y con asta de lanza,
y por fuego serán consumidos completamente en su lugar[b](J).

Los valientes de David

(K)Estos son los nombres de los valientes que tenía David: Joseb-basebet tacmonita, principal de los capitanes[c]; este[d] era llamado Adino eznita, por los ochocientos que mató una vez; y después de él, Eleazar, hijo de Dodo ahohíta(L), uno de los tres valientes que estaban con David cuando desafiaron a los filisteos que se habían reunido allí para la batalla y se habían retirado[e] los hombres de Israel. 10 Él se levantó e hirió a los filisteos(M) hasta que su mano se cansó y[f] quedó pegada a la espada; aquel día el Señor concedió una gran victoria[g](N); el pueblo volvió en pos de él, pero solo para despojar a los muertos.

11 Después de él, fue Sama, hijo de Age ararita(O). Los filisteos se habían concentrado en tropa[h] donde había un terreno lleno de lentejas, y el pueblo había huido de los filisteos. 12 Pero él se puso en medio del terreno, lo defendió e hirió a los filisteos; y el Señor concedió una gran victoria[i](P).

13 Descendieron tres de los treinta jefes y fueron a David en la cueva de Adulam al tiempo de la cosecha(Q), mientras la tropa de los filisteos acampaba en el valle de Refaím(R). 14 David estaba entonces en la fortaleza(S), mientras la guarnición de los filisteos estaba en Belén. 15 David sintió un gran deseo, y dijo: ¡Quién me diera a beber agua del pozo de Belén que está junto a la puerta(T)! 16 Entonces los tres valientes se abrieron paso por el campamento de los filisteos, y sacando agua del pozo de Belén que estaba junto a la puerta, se la llevaron y la trajeron a David; pero él no quiso beberla, sino que la derramó para el Señor(U), 17 y dijo: Lejos esté de mí, oh Señor, que yo haga esto. ¿Beberé la sangre(V) de los hombres que fueron con riesgo de sus vidas? Por eso no quiso beberla. Estas cosas hicieron los tres valientes.

18 Y Abisai, hermano de Joab, hijo de Sarvia(W), era jefe de los treinta[j]. Y este[k] blandió su lanza contra trescientos y los mató[l], y tuvo tanto renombre como los tres(X). 19 Él era el más distinguido de los treinta, por eso llegó a ser su jefe; pero no igualó a los tres primeros.

20 Benaía, hijo de Joiada(Y), hijo de un valiente de Cabseel(Z), de grandes hazañas, mató[m] a los dos hijos de Ariel[n] de Moab. Y él descendió y mató[o] a un león en medio de un foso un día que estaba nevando. 21 También mató[p] a un egipcio, un hombre de apariencia impresionante. El egipcio tenía una lanza en la mano, pero Benaía descendió a él con un palo, y arrebatando la lanza de la mano del egipcio, lo mató con su propia lanza. 22 Estas cosas hizo Benaía, hijo de Joiada(AA), y tuvo tanto renombre como los tres valientes. 23 Fue el más distinguido entre los treinta, pero no igualó a los tres; y David lo puso sobre su guardia.

24 Asael, hermano de Joab(AB), estaba entre los treinta; también, Elhanán, hijo de Dodo de Belén, 25 Sama[q] harodita(AC), Elica harodita, 26 Heles paltita[r], Ira, hijo de Iques tecoíta(AD), 27 Abiezer anatotita(AE), Mebunai[s] husatita, 28 Salmón[t] ahohíta, Maharai netofatita(AF), 29 Heleb[u], hijo de Baana netofatita(AG), Itai, hijo de Ribai de Guibeá de los hijos de Benjamín(AH), 30 Benaía piratonita(AI), Hidai[v] de los arroyos de Gaas(AJ), 31 Abi-albón[w] arbatita, Azmavet barhumita(AK), 32 Eliaba saalbonita(AL), los hijos de Jasén[x], Jonatán, 33 Sama ararita(AM), Ahíam, hijo de Sarar[y] ararita, 34 Elifelet[z], hijo de Ahasbai, hijo de Maaca(AN), Eliam(AO), hijo de Ahitofel gilonita(AP), 35 Hezrai carmelita(AQ), Paarai[aa] arbita, 36 Igal, hijo de Natán de Soba(AR), Bani gadita, 37 Selec amonita, Naharai beerotita(AS), escuderos de Joab, hijo de Sarvia, 38 Ira itrita(AT), Gareb itrita, 39 Urías hitita(AU); treinta y siete en total.

Footnotes

  1. 2 Samuel 23:7 Lit., lleno de
  2. 2 Samuel 23:7 Lit., asentamiento
  3. 2 Samuel 23:8 O, de los tres
  4. 2 Samuel 23:8 Lit., él
  5. 2 Samuel 23:9 Lit., subido
  6. 2 Samuel 23:10 Lit., y su mano
  7. 2 Samuel 23:10 O, salvación
  8. 2 Samuel 23:11 Posiblemente, en Lehí
  9. 2 Samuel 23:12 O, salvación
  10. 2 Samuel 23:18 Así en dos mss. y en la versión siriaca; en el T.M., tres
  11. 2 Samuel 23:18 Lit., él
  12. 2 Samuel 23:18 Lit., trescientos muertos
  13. 2 Samuel 23:20 Lit., hirió
  14. 2 Samuel 23:20 O, dos héroes como leones
  15. 2 Samuel 23:20 Lit., hirió
  16. 2 Samuel 23:21 Lit., hirió
  17. 2 Samuel 23:25 En 1 Crón. 11:27, Samot
  18. 2 Samuel 23:26 En 1 Crón. 11:27, pelonita
  19. 2 Samuel 23:27 En 1 Crón. 11:29, Sibecai
  20. 2 Samuel 23:28 En 1 Crón. 11:29, Ilai
  21. 2 Samuel 23:29 En 1 Crón. 11:30, Heled
  22. 2 Samuel 23:30 En 1 Crón. 11:32, Hurai
  23. 2 Samuel 23:31 En 1 Crón. 11:32, Abiel
  24. 2 Samuel 23:32 En 1 Crón. 11:34, Hasem
  25. 2 Samuel 23:33 En 1 Crón. 11:35, Sacar
  26. 2 Samuel 23:34 En 1 Crón. 11:35, Elifal hijo de Ur
  27. 2 Samuel 23:35 En 1 Crón. 11:37, Naarai hijo de Ezbai

大卫的遗言

23 耶西的儿子大卫是雅各的上帝膏立的王,他身居高位,在以色列能歌善咏。以下是他的遗言:

“耶和华的灵借着我说话,
祂的言语在我口中。
以色列的上帝告诉我,
以色列的磐石对我说,
‘以公义治理人民,
敬畏上帝的君王,
就像黎明的曙光、
晴朗的早晨,
又像雨后的光辉,
使大地长出青草。’
我的家在上帝面前不正是如此吗?
上帝与我立下永远的约,
这约稳妥可靠。
祂必拯救我,成全我的愿望。
但恶人要像荆棘一样被丢弃,
没人用手碰他们,
人要拿铁器和长矛把他们收集起来焚毁。”

大卫的勇士

以下是大卫的勇士:他革扪人约设·巴设,又称伊斯尼人亚底挪,是三勇士之首,曾在一场交战中杀掉八百敌人。

其次是亚合人朵多的儿子以利亚撒,他是三勇士之一。有一次,以色列人和非利士人打仗,他跟随大卫向非利士人骂阵。以色列军队都撤退了, 10 他却坚守阵地,奋勇杀敌,直到手臂发麻,握刀的手无法松开。那天,耶和华使以色列人大获全胜。以色列军队回到以利亚撒那里来捡死人的财物。 11 第三位勇士是哈拉人亚基的儿子沙玛。有一次非利士人聚集在一块长满扁豆的田中和以色列人打仗,以色列人都逃跑了, 12 沙玛却站在田中间击杀敌人,保卫了那块田。那次,耶和华使以色列人大获全胜。

13 在收割的时候,非利士军兵在利乏音谷扎营,三十勇士中的三位到亚杜兰洞见大卫。 14 那时大卫留守在堡垒里,非利士人的驻军在伯利恒。 15 大卫渴了,说:“真想喝一些伯利恒城门旁的井水!” 16 这三位勇士就冲过非利士人的营地,到伯利恒城门旁的井打水,带回来给大卫。大卫却不肯喝,他把水浇奠在耶和华面前, 17 说:“耶和华啊!这三人冒死去打水,这些水就像是他们的血,我决不能喝!”因此,大卫不肯喝。这是三勇士的事迹。

18 洗鲁雅的儿子、约押的兄弟亚比筛是这三位[a]勇士的统领,他曾挥矛刺死三百人,在三勇士中出了名, 19 最有声望,因此做了他们的统领,只是不及前三位勇士。

20 甲薛人耶何耶大的儿子比拿雅是位勇士,做过非凡的事。他曾杀死摩押的两个勇猛战士,也曾在下雪天跳进坑中杀死一头狮子, 21 还杀死了一个埃及勇士。当时埃及人拿着长矛,比拿雅拿着棍子迎战,他夺了对方的长矛,用那矛刺死了对方。 22 这是耶何耶大的儿子比拿雅的事迹,他在三个勇士中出了名。 23 他比三十勇士更有声望,只是不及前三位勇士。大卫封他为护卫长。

24 三十勇士中有:约押的兄弟亚撒黑、伯利恒人朵多的儿子伊勒哈难、 25 哈律人沙玛、哈律人以利加、 26 帕勒提人希利斯、提哥亚人益吉的儿子以拉、 27 亚拿突人亚比以谢、户沙人米本乃、 28 亚合人撒们、尼陀法人玛哈莱、 29 尼陀法人巴拿的儿子希立、便雅悯支派基比亚人利拜的儿子以太、 30 比拉顿人比拿雅、迦实溪人希太、 31 伯·亚拉巴人亚比亚本、巴鲁米人押斯玛弗、 32 沙本人以利雅哈巴、雅善的儿子们、哈拉人沙玛的儿子约拿单、 33 哈拉人沙拉的儿子亚希暗、 34 玛迦人亚哈拜的儿子以利法列、基罗人亚希多弗的儿子以连、 35 迦密人希斯莱、亚巴人帕莱、 36 琐巴人拿单的儿子以甲、迦得人巴尼、 37 亚扪人洗勒、为洗鲁雅的儿子约押拿兵器的比录人拿哈莱、 38 以帖人以拉、以帖人迦立、 39 赫人乌利亚,共三十七名勇士。

Footnotes

  1. 23:18 三位”有些希伯来文抄本作“三十位”。