Add parallel Print Page Options

David’s Psalm of Deliverance

22 David composed the words of this song to the Lord the very day the Lord delivered him from the domination[a] of all of his enemies, including from Saul’s hands. This is what[b] he said:

Lord, you are[c] my stone stronghold
    and my fortified place;
        you are continuously delivering[d] me.
He is my God,
    my strong stone—
        in him I will find my refuge—
my shield,
    the strength[e] of my salvation,
        my high tower,
my way of escape,
    and the one who is saving me.
        You will save me from violence.
As I am praising him,[f]
    I will call out to the Lord,
        and I will be saved from my enemies.

Because deadly breakers[g] engulfed me,
    while torrents of abuse[h] from the ungodly overwhelmed[i] me.
Binding ropes from Sheol entangled me
    while lethal snares hindered me.

I cried out to the Lord in the middle of my troubles;
    I cried out to my God.
He listened to my voice from his sanctuary,
    and my call for help was heard.

Just then the earth shook and trembled!
    The foundations of heaven reeled and quaked
        because the Lord[j] was angry.
Smoke poured out of his nostrils,
    and fire from his mouth
        kindling coals to flame by it.
10 He deformed heaven itself as he descended.
    Thick darkness enveloped his feet.
11 He rode on a cherub and flew,
    soaring on the wings of the wind!
12 The darkness around him was his canopies—
    amassed water was his overhanging clouds!
13 From the shining light[k] that was his presence[l]
    coals of fire blazed into flame!

14 The Lord roared from heaven!
    The Most High let his voice be heard!
15 He launched his arrows and scattered them—
    his lightning routed them.
16 The currents of the sea were revealed
    and the foundations of the world were exposed
at the rebuke of the Lord
    and at the blazing breath from his nostrils!
17 He sent for me from on high!
    He grabbed hold of me,
        drawing me out of deep water.
18 He rescued me from my strong enemy—
    from those who hate me continually,
        since they were stronger than I.
19 They confronted me when I was in trouble,[m]
    but the Lord remained my support!
20 He brought me to a wide open area,
    rescuing me because he was pleased with me!

21 The Lord dealt with me according to my righteousness,
    rewarding me according to the degree of my innocence,[n]
22 because I have kept the Lord’s way—
    I haven’t willfully abandoned my God—
23 and because all of his decrees remain in my thoughts,[o]
    I have not turned aside from his statutes,
24 I have been innocent before him,
    and I’ve kept myself from incurring[p] guilt.
25 The Lord has repaid me according to my righteousness,
    that is, according to my clean standing as he[q] looks at me.[r]

26 In the company of the gracious
    you demonstrate your gracious love.
In the company of the blamelessly valiant
    you demonstrate your blamelessness.
27 In the company of the pure
    you demonstrate your purity.
In the company of the perverted
    you will appear to be perverse.

28 You save the nation who is humble
    but your eyes watch the proud,
        to bring them down.
29 For you are my lamp, Lord,
    the Lord who illuminates my darkness.
30 By you I devastate armies,
    by my God I scale walls.
31 This God! His way is perfect!
    What the Lord declares proves true.
        He shields[s] everyone who flees for protection to him!

32 For who is God apart from the Lord?
    And who is a Rock, apart from our God?
33 This God is my strong place of valor!
    He has made my life[t] blameless.
34 He has made my feet like those of a deer,
    setting me secure on his high places!
35 He has trained my hands for battle readiness—
    I can bend a bow made out of bronze.
36 He has equipped me with the shield that is your salvation,
    Your gentleness[u] has made me great.
37 You’ve made room beneath me for my footsteps,
    and my feet didn’t slip.
38 I pursued my enemies and conquered them;
    I didn’t return until they were consumed.
39 I devoured them,
    striking them down
until they could not get up again.
    They fell beneath my feet.
40 You strengthened me with valor sufficient for the battle;
    you made those who rebelled against me fall beneath me.
41 You made my enemies turn and run—[v]
    that is, those who hate me—
        and I destroyed them!
42 They looked around, but there was no one to save[w] them[x]
    they looked[y] to the Lord, but he paid no attention!
43 I pulverized them to powder,
    like the dust of the earth;
I crushed them,
    stomping on them like mud on a street.

44 You delivered me from civil war among my own people.
    You preserved me as head of the nations.
        People whom I had never known served me!
45 Foreigners[z] came cringing to me;
    they obeyed as soon as they heard[aa] me.
46 Foreigners[ab] lost their courage,
    coming trembling from their strongholds.

47 The Lord lives!
    Blessed be my Rock,
and may my God be exalted,
    the Rock who is my salvation!
48 The God who keeps on avenging me,
    subjugating people beneath me,
49 delivering me from my enemies.
You exalted me above those who rebelled against me,
    delivering me from violent men.

50 Because of all of this I will praise you among the nations, Lord,
    and I will sing praises to your name!
51 Great is the salvation he brings to his king,
    showing gracious love to his anointed,
        to David and to his offspring[ac] forever.

Footnotes

  1. 2 Samuel 22:1 Lit. hand
  2. 2 Samuel 22:2 The Heb. lacks This is what
  3. 2 Samuel 22:2 So LXX. MT reads The Lord is
  4. 2 Samuel 22:2 So MT LXX reads rescuing
  5. 2 Samuel 22:3 Lit. horn
  6. 2 Samuel 22:4 The Heb. lacks him
  7. 2 Samuel 22:5 Or currents
  8. 2 Samuel 22:5 The Heb. lacks of abuse
  9. 2 Samuel 22:5 Or terrified
  10. 2 Samuel 22:8 Lit. because he
  11. 2 Samuel 22:13 Or the brightness
  12. 2 Samuel 22:13 Or counterpart; MT word is perhaps a word play on the noun shining light
  13. 2 Samuel 22:19 Lit. in the day of my calamity
  14. 2 Samuel 22:21 Lit. the cleanness of my hands
  15. 2 Samuel 22:23 Lit. presence
  16. 2 Samuel 22:24 The Heb. lacks incurring
  17. 2 Samuel 22:25 Lit. standing to the counterpart
  18. 2 Samuel 22:25 Or standing in his eyes
  19. 2 Samuel 22:31 Lit. He is a shield for
  20. 2 Samuel 22:33 Lit. way
  21. 2 Samuel 22:36 So MT; LXX reads Obedience to you
  22. 2 Samuel 22:41 Lit. away their backs to me
  23. 2 Samuel 22:42 MT verb looked around sounds like MT verb to save
  24. 2 Samuel 22:42 The Heb. lacks them
  25. 2 Samuel 22:42 The Heb. lacks they looked
  26. 2 Samuel 22:45 Lit. Children of foreigners
  27. 2 Samuel 22:45 MT verbs obeyed and heard are identical in spelling
  28. 2 Samuel 22:46 Lit. Children of foreigners
  29. 2 Samuel 22:51 Lit. seed; MT is sing.

David’s thanksgiving psalm

22 [a] David spoke the words of this song to the Lord after the Lord delivered him from the power of all his enemies and from Saul.

He said:
    The Lord is my solid rock, my fortress, my rescuer.
    My God is my rock—I take refuge in him!—
    he’s my shield and my salvation’s strength,
    my place of safety and my shelter.
    My savior! Save me from violence!
Because he is praiseworthy,[b]
    I cried out to the Lord,
    and I was saved from my enemies.
Death’s waves were all around me;
    rivers of wickedness terrified me.
The cords of the grave[c] surrounded me;
    death’s traps held me tight.
In my distress I cried out to the Lord;
    I cried out to my God.
God heard my voice from his temple;
    my cry for help reached his ears.

The earth rocked and shook;
    the sky’s foundations trembled
    and reeled because of God’s anger.
Smoke went up from God’s nostrils;
    out of his mouth came a devouring fire;
    flaming coals blazed out in front of him!
10 God parted the skies and came down;
    thick darkness was beneath his feet.
11 God mounted the heavenly creatures and flew;
    he was seen on the wind’s wings.
12 God made darkness his covering;
    water gathered in dense clouds!
13 Coals of fire blazed out of the brightness before him.
14 The Lord thundered from heaven;
    the Most High made his voice heard.
15 God shot arrows, scattering the enemy;
    he sent the lightning and whipped them into confusion.
16 The seabeds were exposed;
    the earth’s foundations were laid bare at the Lord’s rebuke,
        at the angry blast of air coming from his nostrils.

17 From on high God reached down and grabbed me;
    he took me out of deep waters.
18 God saved me from my powerful enemy,
    saved me from my foes, who were too much for me.
19 They came at me on the very day of my distress,
    but the Lord was my support.
20 He brought me out to wide-open spaces;
    he pulled me out, because he is pleased with me.
21 The Lord rewarded me for my righteousness;
    he restored me because my hands are clean,
22     because I have kept the Lord’s ways.
    I haven’t acted wickedly against my God.
23 All his rules are right in front of me;
    I haven’t turned away from any of his laws.
24 I have lived with integrity before him;
    I’ve kept myself from wrongdoing.
25 And so the Lord restored me for my righteousness,
    because I am clean in his eyes.

26 You deal faithfully with the faithful;
    you show integrity toward the one who has integrity.
27 You are pure toward the pure,
    but toward the crooked, you are tricky.
28 You are the one who saves people who suffer,
    but your eyes are against the proud.
    You bring them down!
29 You are my lamp, Lord;
    the Lord illumines my darkness.
30 With you I can charge into battle;
    with my God I can leap over a wall.
31 God! His way is perfect;
    the Lord’s word is tried and true.
    He is a shield for all who take refuge in him.

32 Now really, who is divine except the Lord?
    And who is a rock except our God?
33 Only God! My mighty fortress,
    who makes my way[d] perfect,
34 who makes my step[e] as sure as the deer’s,
    who lets me stand securely on the heights,
35 who trains my hands for war
    so my arms can bend a bronze bow.
36 You’ve given me the shield of your salvation;
        your help has made me great.
37 You’ve let me walk fast and safe,
    without even twisting an ankle.
38 I chased my enemies and destroyed them!
    I didn’t come home until I finished them off.
39 I ate them up! I struck them down!
    They couldn’t get up;
        they fell under my feet.
40 You equipped me with strength for war;
    you brought my adversaries down underneath me.
41 You made my enemies turn tail from me;
    I destroyed my foes.
42 They looked around, but there was no one to save them.
    They looked to the Lord, but he wouldn’t answer them.
43 I crushed them like dust on the ground;
    I stomped on them, trampled them like mud dumped in the streets.
44 You delivered me from struggles with many people;
    you appointed me the leader of many nations.
    Strangers come to serve me.
45 Foreigners grovel before me;
    after hearing about me, they obey me.
46     Foreigners lose their nerve;
    they come trembling out of their fortresses.[f]

47 The Lord lives! Bless God, my rock!
    Let my God, the rock of my salvation, be lifted high!
48 This is the God who avenges on my behalf,
    who subdues peoples before me,
49     who rescues me from my enemies.
You lifted me high above my adversaries;
    you delivered me from violent people.
50 That’s why I thank you, Lord, in the presence of the nations.
    That’s why I sing praises to your name.
51 You are the one who gives great victories to your king,
    who shows faithful love to your anointed one—
    to David and to his descendants forever.

Footnotes

  1. 2 Samuel 22:1 This poem also occurs in Psalm 18 with some variations.
  2. 2 Samuel 22:4 Heb uncertain
  3. 2 Samuel 22:6 Heb Sheol
  4. 2 Samuel 22:33 Qere; Kethib his way
  5. 2 Samuel 22:34 Qere; Kethib his step
  6. 2 Samuel 22:46 Or prisons

Ang Kanta ni David sa Iya nga Pagdaog

(Salmo 18)

22 Nagkanta si David sa Ginoo sang ginluwas siya sang Ginoo sa kamot sang iya mga kaaway kag kay Saul. 2-3 Amo ini ang iya kanta:

“Ikaw, Ginoo, ang akon palalipdan nga bato,
ang akon mabakod nga palanaguan kag manughilway.
Bilang palalipdan nga bato, makapanago ako sa imo.
Ikaw ang akon taming kag gamhanan nga manluluwas.
Ikaw ang akon dalangpan kag palanaguan.
Ikaw ang nagaluwas sa akon sa mapintas nga mga tawo.
Dalayawon ka, Ginoo, kay kon magpangayo ako sang bulig sa imo ginaluwas mo ako sa akon mga kaaway.
Ang kamatayon daw pareho sa balod nga nagpalibot sa akon.
Ang kalaglagan daw pareho sa mabaskog nga baha nga naglapaw sa akon.
Ang kamatayon daw pareho man sa lubid nga nagburambod sa akon kag pareho sa siod sa akon alagyan.
Sa akon kalisod nagpanawag ako sa imo, Ginoo.
Nagpangayo ako sang bulig sa imo nga akon Dios,
kag ginpamatian mo ang akon pangamuyo sa imo templo.

“Dayon naglinog, kag pati ang mga pundasyon sang langit nag-uyog,
tungod kay naakig ka, Ginoo.
Nagguwa ang aso sa imo ilong,
kag sa imo baba nagguwa ang makahalalit nga kalayo kag nagadabadaba nga mga baga.
10 Ginbuksan mo ang langit pareho sang pagbukas sang kurtina
kag nagpanaog ka nga nagatungtong sa madamol nga gal-om.
11 Nagsakay ka sa kerubin, kag madasig ini nga naglupad samtang ginapalid sang hangin.
12 Ginhimo mo ang kadulom nga tabon sa imo palibot.
Nagpanago ka sa madamol nga gal-om.
13 Nagpangilat sa imo atubangan kag may nagadabadaba nga mga baga.
14 Ang tingog mo Ginoo, nga Labing Mataas nga Dios, nagdaguob sa langit.
15 Ginpana mo sang kilat ang imo mga kaaway
kag nagpalalagyo sila nga nagasalasala.
16 Sa imo nga pagsabdong kag puwerte nga kaakig nagakahubas ang dagat kag makita ang duta sa idalom sini,
kag makita man ang pundasyon sang kalibutan.
17 Halin sa langit gindawat mo ako kag ginkuha sa madalom nga tubig.
18 Ginluwas mo ako sa akon gamhanan nga mga kaaway nga indi ko masarangan.
19 Ginsalakay nila ako sang nalisdan ako,
pero gin-apinan mo ako, Ginoo.
20 Gindala mo ako sa lugar nga wala sing katalagman;
ginluwas mo ako kay nalipay ka sa akon.
21 Ginapakamaayo mo ako tungod nga matarong ang akon kabuhi
kag wala ako sing may nahimo nga sala.
22 Kay ginasunod ko ang imo mga pamaagi
kag wala ako nagbiya sa imo.
23 Ginatuman ko ang tanan mo nga sugo
kag wala ko ginalapas ang imo mga pagsulundan.
24 Nakahibalo ka nga wala sing kasawayan ang akon kabuhi
kag ginalikawan ko nga makasala.
25 Ginapakamaayo mo ako tungod nga nakita mo nga matarong ang akon kabuhi
kag wala ako sing may nahimo nga sala.
26 Matutom ka sa mga matutom sa imo,
kag maayo sa mga tawo nga maayo man.
27 Sinsero ka sa mga sinsero sa imo,
kag maayo ka magpadihot sa mga malaot.
28 Huo, ginaluwas mo ang mga mapainubuson,
pero ginapaubos mo ang mga matinaas-taason.

29 Ginoo, ikaw ang akon kasanag.
Sa kadulom ikaw ang akon suga.
30 Sa imo bulig masarangan ko nga salakayon ang panong sang mga soldado
kag masarangan ko nga sakaon ang pader nga nagapalibot sa siyudad.
31 Ang imo pamaagi, O Dios, wala sing sayop.
Ang imo pulong masaligan gid.
Pareho ka sa taming sa tanan nga nagapangayo sang proteksyon sa imo.
32 Ikaw lang, Ginoo, amo ang Dios;
ikaw lang ang amon palalipdan nga bato.
33 Ikaw ang nagahatag sa akon sang kusog[a]
kag ang nagabantay sa akon dalanon.
34 Ginapabaskog mo ang akon tiil pareho sa tiil sang usa,
agod maagwanta ko ang pagtaklad sa mataas nga mga lugar.
35 Ginahanas mo ako sa pagpakig-away, pareho abi sa pagbinat sa mabakod nga pana.
36 Ginaprotektaran mo ako pareho sa taming.
Paagi sa imo bulig nangin bantog ako.
37 Ginahatagan mo ako sang matawhay nga alagyan,
gani wala nagakasandad ang akon mga tiil.
38 Ginlagas ko ang akon mga kaaway kag napierdi ko sila.
Kag wala gid ako magbalik hasta nga nalaglag ko sila.
39 Ginlaglag ko gid sila kag natumba sila sa akon tiilan
kag indi na sila makabangon pa.
40 Ginhatagan mo ako sang kusog sa pagpakig-away
kag ginpadaog sa akon mga kaaway.
41 Ginpatal-as mo ang akon mga kaaway
kag ginlaglag ko sila.
42 Nagpangayo sila sang bulig,
pero wala sing may nagluwas sa ila.
Nagpanawag sila sa imo,
pero wala mo sila ginsabat.
43 Gindugmok ko sila hasta nga daw pareho na lang sila sa yab-ok.
Gintasak-tasak ko sila nga daw sa lunang sa dalan.
44 Ginluwas mo ako sa akon rebelde nga katawhan.
Ginhimo mo ako nga pangulo sang mga nasyon.
Ang mga taga-iban nga lugar nagaalagad sa akon.
45 Nagaluhod sila sa akon sa kahadlok kag nagatuman dayon sang akon mando.
46 Nadulaan sila sang kaisog,
gani nagaguwa sila sa ila mga palanaguan nga nagakurog sa kahadlok.
47 Buhi ka, Ginoo!
Dalayawon ka nga akon palalipdan nga bato.
Ginapakataas ko ikaw tungod nga ikaw ang Dios nga akon manluluwas.
48 Ginabalusan mo ang akon mga kaaway,
kag ginapasakop mo ang mga nasyon sa akon.
49 Ginaluwas mo ako sa akon mapintas nga mga kaaway,
kag ginapadaog mo ako sa ila.
50 Gani padunggan ko ikaw sa mga nasyon, O Ginoo.
Kantahan ko ikaw sang mga pagdayaw.
51 Ginahatagan mo sang dalagko nga mga kadalag-an ang imo pinili nga hari.
Ginahigugma mo si David kag ang iya mga kaliwat sa wala sing katapusan.”

Footnotes

  1. 22:33 Ikaw… kusog: Amo ini sa Dead Sea Scrolls, Latin Vulgate, Syriac, kag sa iban nga mga kopya sang Septuagint. Sa Hebreo, Ikaw ang akon mabakod nga dalangpan.