Add parallel Print Page Options

Atalía usurpa el trono

11 (A)Cuando Atalía, madre de Ocozías, vio que su hijo había muerto, se levantó y exterminó a toda la descendencia[a] real. Pero Josaba[b], hija del rey Joram, hermana de Ocozías, tomó a Joás(B), hijo de Ocozías, y lo sacó a escondidas de entre los hijos del rey a quienes estaban dando muerte, y lo puso a él y a su nodriza en la alcoba. Así lo escondieron de Atalía, y no le dieron muerte. Y Joás estuvo escondido con ella en la casa del Señor seis años, mientras Atalía reinaba en el país.

Pero en el séptimo año Joiada mandó a buscar e hizo venir a los capitanes de centenas de los cariteos y de la guardia, y los hizo venir a él en la casa del Señor(C). Entonces hizo un pacto con ellos en la casa del Señor y los puso bajo juramento, y les mostró al hijo del rey(D). Y les dio orden(E), diciendo: «Esto es lo que harán: una tercera parte de ustedes, los que entran en el día de reposo y hacen la guardia en la casa del rey, harán la guardia en la casa para su defensa; también otra tercera parte estará en la puerta Sur, y la otra tercera parte en la puerta detrás de los guardias. Dos partes de ustedes, es decir, todos los que salen el día de reposo, también harán la guardia en la casa del Señor junto al rey. Entonces rodearán al rey, cada uno con sus armas en la mano; y cualquiera que penetre las filas será muerto. Y estén con el rey cuando salga y cuando entre(F)».

Y los capitanes de centenas hicieron conforme a todo lo que había ordenado el sacerdote Joiada. Y cada uno de ellos tomó sus hombres, los que habían de entrar en el día de reposo, junto con los que habían de salir el día de reposo, y vinieron al sacerdote Joiada(G). 10 Entonces el sacerdote dio a los capitanes de centenas las lanzas y los escudos que habían sido del rey David(H), que estaban en la casa del Señor. 11 Y los guardias se colocaron cada uno con sus armas en la mano, desde el lado derecho de la casa hasta el lado izquierdo de la misma, junto al altar y junto a la casa, alrededor del rey. 12 Entonces Joiada sacó al hijo del rey y le puso la corona(I), y le dio el libro del testimonio(J); lo hicieron rey y lo ungieron, y batiendo palmas, gritaron: «¡Viva el rey(K)!».

13 Al oír Atalía el ruido de la guardia y del pueblo, se llegó al pueblo en la casa del Señor(L), 14 y vio que el rey estaba de pie junto a la columna, según la costumbre(M), y los capitanes y los trompeteros estaban al lado del rey; y todo el pueblo del país se regocijaba y tocaba trompetas(N). Entonces Atalía rasgó sus vestidos(O), y gritó: «¡Traición, traición(P)!». 15 Pero el sacerdote Joiada dio orden a los capitanes de centenas que estaban al mando del ejército: «Sáquenla de entre las filas, y al que la siga, mátenlo a espada». Porque el sacerdote había dicho: «No la maten en la casa del Señor». 16 Y le echaron mano; y cuando ella llegó a la entrada de los caballos de la casa del rey, allí la mataron(Q).

17 Entonces Joiada hizo un pacto entre el Señor(R) y el rey y el pueblo, de que ellos serían el pueblo del Señor; asimismo entre el rey y el pueblo(S). 18 Y todo el pueblo del país fue a la casa de Baal y la derribaron, destruyeron completamente sus altares y sus imágenes(T) y mataron delante de los altares a Matán, sacerdote de Baal(U). Y el sacerdote nombró oficiales[c] sobre la casa del Señor. 19 Tomó a los capitanes de centenas, a los cariteos, a los guardias y a todo el pueblo del país, e hicieron descender al rey de la casa del Señor(V), y vinieron por el camino de la puerta de los guardias(W) a la casa del rey, y Joás se sentó en el trono de los reyes. 20 Y todo el pueblo del país se regocijó(X), y la ciudad quedó tranquila, porque Atalía había sido muerta a espada en la casa del rey.

21 [d]Joás tenía siete años cuando comenzó a reinar(Y).

Footnotes

  1. 11:1 Lit. simiente.
  2. 11:2 En 2Crón. 22:11, Josabet.
  3. 11:18 Lit. oficios.
  4. 11:21 En el texto heb. cap. 12:1.

Atalía usurpa el trono(A)

11 Cuando Atalía, madre de Ocozías, supo que su hijo había muerto, fue y eliminó a toda la familia real. Pero Joseba, hija del rey Joram y hermana de Ocozías, apartó a Joás, hijo de Ocozías, de los otros hijos del rey a los que estaban matando, y lo escondió de Atalía, junto con su nodriza, en un dormitorio. Así que no lo mataron, y Joás estuvo escondido con su nodriza en el templo del Señor durante seis años. Mientras tanto, Atalía gobernó el país.

Al séptimo año, Joiadá mandó llamar a los capitanes, y a los quereteos y los guardias, y los hizo entrar en el templo del Señor, donde él estaba. Allí hizo con ellos un pacto bajo juramento, y les mostró al príncipe Joás. Luego les ordenó: «Esto es lo que van a hacer ustedes: una tercera parte de ustedes estará de guardia en el palacio en el sábado; otra tercera parte estará en la puerta de Sur; y la otra tercera parte en la puerta posterior del cuartel de la guardia. Así cubrirán ustedes por turnos la guardia del palacio. Ahora bien, las dos secciones que salen de guardia el sábado, montarán la guardia en el templo del Señor, junto al rey. Ustedes formarán un círculo alrededor del rey, cada uno con sus armas en la mano, y el que intente penetrar en las filas, morirá. Ustedes acompañarán al rey dondequiera que él vaya.»

Los capitanes hicieron todo lo que el sacerdote Joiadá les había ordenado. Cada cual tomó el mando de sus hombres, tanto los que entraban de guardia en sábado como los que salían, y se presentaron al sacerdote Joiadá. 10 Entonces el sacerdote entregó a los capitanes las lanzas y los escudos que habían pertenecido al rey David, y que estaban en el templo del Señor. 11 Los guardias tomaron sus puestos, desde el ala derecha hasta el ala izquierda del templo, y alrededor del altar, cada cual con su arma en la mano para proteger al rey. 12 Entonces Joiadá sacó al hijo del rey, le puso la corona y las insignias reales, y después de derramar aceite sobre él lo proclamó rey. Luego todos aplaudieron y gritaron: «¡Viva el rey!»

13 Cuando Atalía oyó las aclamaciones de los guardias y de la gente, fue al templo del Señor, donde estaban todos. 14 Vio allí al rey, de pie junto a la columna, según era la costumbre. A su lado estaban los jefes y la banda de música, y la gente muy alegre y tocando trompetas. Entonces Atalía rasgó sus vestidos, y gritó:

—¡Traición! ¡Traición!

15 Pero el sacerdote Joiadá ordenó a los capitanes que estaban al mando del ejército:

—¡Sáquenla de entre las filas, y pasen a cuchillo al que la siga!

Como el sacerdote había ordenado que no la mataran en el templo del Señor, 16 la apresaron y la sacaron por la entrada de la caballería al palacio real, y allí la mataron.

17 Después Joiadá hizo una alianza entre el Señor, el rey y el pueblo, de que ellos serían el pueblo del Señor, y también entre el rey y el pueblo. 18 Luego fueron todos al templo de Baal y lo derribaron, destrozando por completo sus altares y sus ídolos. En cuanto a Matán, el sacerdote de Baal, lo degollaron ante los altares. A continuación, el sacerdote puso una guardia en el templo del Señor; 19 luego tomó a los capitanes, a los quereteos, a los guardias y a toda la gente, y juntos acompañaron al rey desde el templo del Señor hasta el palacio real, entrando por la puerta de la guardia. Joás se sentó en el trono, 20 y todo el pueblo se alegró. Y como Atalía había muerto a filo de espada en el palacio real, la ciudad quedó tranquila.

Reinado de Joás en Judá(B)

21 (12.1) Joás tenía siete años cuando comenzó a reinar,

Athaliah Kills the King’s Sons in Judah

11 Athaliah was Ahaziah’s mother. She saw that her son was dead, so she got up and killed all the king’s family.

Jehosheba was King Joram’s daughter and Ahaziah’s sister. Joash was one of the king’s sons. While the other children were being killed, Jehosheba took Joash and hid him. She put him and his nurse in her bedroom, so Jehosheba and the nurse hid Joash from Athaliah. That way Joash was not killed.

Then Joash and Jehosheba hid in the Lord’s Temple. Joash hid there for six years. During that time Athaliah ruled over the land of Judah.

In the seventh year Jehoiada the high priest sent for the captains of the Carites[a] and guards.[b] He brought them together in the Lord’s Temple and made an agreement with them. There in the Temple of the Lord he forced them to make a promise. Then he showed the king’s son to them.

Then Jehoiada gave them a command. He said, “This is what you must do. One-third of you, from those who go on duty on the Sabbath day, must stand guard at the royal palace. Another third will be at the Sur Gate, and the other third will be at the gate behind the guard. This way you will stand guard over the palace on all sides. Your two divisions who go off duty on the Sabbath day will stand guard at the Lord’s Temple and protect King Joash. You must stay with him wherever he goes. The whole group must surround the king. Each guard must have his weapon in his hand, and you must kill anyone who comes too close to you.”

The captains obeyed everything that Jehoiada the priest commanded. Each captain took his men, both those who were going on duty on the Sabbath day and those who were going off duty. All these men went to Jehoiada the priest, 10 and he gave spears and shields to the captains. These were the spears and shields David put in the Lord’s Temple. 11 These guards stood with their weapons in their hands from the right corner of the Temple to the left corner. They stood around the altar and the Temple and around the king when he went to the Temple. 12 These men brought out Joash. They put the crown on him and gave him a copy of the agreement.[c] Then they anointed him and made him the new king. They clapped their hands and shouted, “Long live the king!”

13 Queen Athaliah heard the noise from the guards and the people, so she went to them at the Lord’s Temple. 14 Athaliah saw the king by the column where new kings usually stood. She also saw the leaders and men playing the trumpets for him. She saw that all the people were very happy. She heard the trumpets, and she tore her clothes to show she was upset. Then Athaliah shouted, “Treason! Treason!”

15 Jehoiada the priest gave a command to the captains who were in charge of the soldiers. Jehoiada told them, “Take Athaliah outside of the Temple area. Kill any of her followers, but don’t kill them in the Lord’s Temple.”

16 So the soldiers grabbed Athaliah and killed her as soon as she went through the horse’s entrance to the palace.

17 Then Jehoiada made the agreement between the Lord and the king and the people. This agreement showed that the king and the people belonged to the Lord. Jehoiada also made the agreement between the king and the people.

18 Then all the people went to the temple of Baal. They destroyed the statue of Baal and his altars. They broke them into many pieces. They also killed Baal’s priest, Mattan, in front of the altars.

So Jehoiada the priest put men in charge of maintaining the Lord’s Temple. 19 The priest led all the people. They went from the Lord’s Temple to the king’s palace. The king’s special guards and the captains went with the king, and all the other people followed them. They went to the entrance to the king’s palace. Then King Joash sat on the throne. 20 All the people were happy, and the city was peaceful. And Queen Athaliah was killed with a sword near the king’s palace.

21 Joash was seven years old when he became king.

Footnotes

  1. 2 Kings 11:4 Carites Or “Kerethites,” special soldiers hired to serve the king.
  2. 2 Kings 11:4 guards Literally, “runners” or “messengers.”
  3. 2 Kings 11:12 a copy of the agreement Literally, “testimony.” This could be a copy of the Law of Moses (see Deut. 17:18) or a special agreement between God and the king (see verse 17 and 1 Sam. 10:25).