Add parallel Print Page Options

書念的婦人回原住地

以利沙曾對他救活的孩子的母親說:「你和你的全家要起身,往你可住的地方去住,因為耶和華已令饑荒降在這地七年。」 婦人就起身,照神人的話去做,帶着全家往非利士人的地去,寄居了七年。 過了七年,那婦人從非利士人的地回來,就出去為自己的房屋田地哀求王。 那時王正與神人的僕人基哈西談話,說:「你把以利沙所做的一切大事告訴我。」 基哈西告訴王以利沙如何使死人復活,看哪,以利沙所救活的孩子的母親正為自己的房屋田地來哀求王。基哈西說:「我主我王,這就是那婦人,這是她的兒子,就是以利沙所救活的。」 王問那婦人,她就把事情告訴王。於是王為她派一個官員,說:「凡屬這婦人的都還給她,自從她離開本地直到今日,她田地的出產也都還給她。」

以利沙和便‧哈達王

以利沙來到大馬士革亞蘭便‧哈達正患病。有人告訴王說:「神人來到這裏了。」 王就吩咐哈薛說:「你帶着禮物去見神人,託他求問耶和華,我這病能不能好?」 於是哈薛用四十匹駱駝,馱着大馬士革的各樣美物為禮物,去迎見以利沙哈薛到了那裏,站在他面前,說:「你兒子亞蘭便‧哈達派我到你這裏,問說:『我這病會不會好?』」 10 以利沙哈薛說:「你回去告訴他說:『你一定會好。』但耶和華指示我,他必定會死。」 11 神人定睛看着哈薛,直到他感到羞愧。神人就哭了。 12 哈薛說:「我主為甚麼哭?」他說:「因為我知道你必虐待以色列人,用火焚燒他們的堡壘,用刀殺死他們的壯丁,摔死他們的嬰孩,剖開他們的孕婦。」 13 哈薛說:「僕人算甚麼,不過是一條狗,怎麼能行這大事呢?」以利沙說:「耶和華指示我,你必作亞蘭王。」 14 哈薛離開以利沙,回到他主人那裏。主人對他說:「以利沙對你說了甚麼?」他說:「他告訴我你必能好。」 15 次日,哈薛拿被子浸在水中,蒙住王的臉,王就死了。於是哈薛篡了他的位。

猶大王約蘭(A)

16 亞哈的兒子以色列約蘭第五年—約沙法曾作猶大[a]猶大約沙法的兒子約蘭登基作了猶大王。 17 約蘭登基的時候年三十二歲,在耶路撒冷作王八年。 18 他行以色列諸王的道,正如亞哈家所行的,因他娶了亞哈的女兒為妻,行耶和華眼中看為惡的事。 19 耶和華卻因他僕人大衛的緣故,不肯滅絕猶大,要照他所應許的,永遠賜燈光給大衛和他的子孫。

20 約蘭在位期間,以東背叛,自己立王治理他們,脫離猶大的權勢。 21 約蘭率領所有的戰車過到撒益去。他夜間起來,攻打圍困他的以東人和戰車長;猶大軍兵逃跑,各回自己的帳棚去了; 22 這樣,以東背叛,脫離猶大的權勢,直到今日。那時立拿也背叛了。

23 約蘭其餘的事,凡他所做的,不都寫在《猶大列王記》上嗎? 24 約蘭與他祖先同睡,與他祖先同葬在大衛城,他兒子亞哈謝接續他作王。

猶大王亞哈謝(B)

25 亞哈的兒子以色列約蘭第十二年,猶大約蘭的兒子亞哈謝登基。 26 他登基的時候年二十二歲,在耶路撒冷作王一年。他母親名叫亞她利雅,是以色列暗利的孫女。 27 亞哈謝亞哈家的道,行耶和華眼中看為惡的事,與亞哈家一樣,因為他是亞哈家的女婿。

28 他與亞哈的兒子約蘭同往基列拉末去,與亞蘭哈薛交戰。亞蘭人打傷了約蘭 29 約蘭王回到耶斯列,醫治在拉末[b]亞蘭哈薛打仗時,被亞蘭人擊打所受的傷。約蘭的兒子猶大亞哈謝因為亞哈的兒子約蘭病了,就下到耶斯列看望他。

Footnotes

  1. 8.16 有些古卷、七十士譯本和其他古譯本沒有「約沙法曾作猶大王」。
  2. 8.29 「拉末」是根據七十士譯本;原文是「拉瑪」,可能是「基列的拉末」的簡稱。

The Shunammite’s Land Restored

Now Elisha had said to the woman(A) whose son he had restored to life, “Go away with your family and stay for a while wherever you can, because the Lord has decreed a famine(B) in the land that will last seven years.”(C) The woman proceeded to do as the man of God said. She and her family went away and stayed in the land of the Philistines seven years.

At the end of the seven years she came back from the land of the Philistines and went to appeal to the king for her house and land. The king was talking to Gehazi, the servant of the man of God, and had said, “Tell me about all the great things Elisha has done.” Just as Gehazi was telling the king how Elisha had restored(D) the dead to life, the woman whose son Elisha had brought back to life came to appeal to the king for her house and land.

Gehazi said, “This is the woman, my lord the king, and this is her son whom Elisha restored to life.” The king asked the woman about it, and she told him.

Then he assigned an official to her case and said to him, “Give back everything that belonged to her, including all the income from her land from the day she left the country until now.”

Hazael Murders Ben-Hadad

Elisha went to Damascus,(E) and Ben-Hadad(F) king of Aram was ill. When the king was told, “The man of God has come all the way up here,” he said to Hazael,(G) “Take a gift(H) with you and go to meet the man of God. Consult(I) the Lord through him; ask him, ‘Will I recover from this illness?’”

Hazael went to meet Elisha, taking with him as a gift forty camel-loads of all the finest wares of Damascus. He went in and stood before him, and said, “Your son Ben-Hadad king of Aram has sent me to ask, ‘Will I recover from this illness?’”

10 Elisha answered, “Go and say to him, ‘You will certainly recover.’(J) Nevertheless,[a] the Lord has revealed to me that he will in fact die.” 11 He stared at him with a fixed gaze until Hazael was embarrassed.(K) Then the man of God began to weep.(L)

12 “Why is my lord weeping?” asked Hazael.

“Because I know the harm(M) you will do to the Israelites,” he answered. “You will set fire to their fortified places, kill their young men with the sword, dash(N) their little children(O) to the ground, and rip open(P) their pregnant women.”

13 Hazael said, “How could your servant, a mere dog,(Q) accomplish such a feat?”

“The Lord has shown me that you will become king(R) of Aram,” answered Elisha.

14 Then Hazael left Elisha and returned to his master. When Ben-Hadad asked, “What did Elisha say to you?” Hazael replied, “He told me that you would certainly recover.” 15 But the next day he took a thick cloth, soaked it in water and spread it over the king’s face, so that he died.(S) Then Hazael succeeded him as king.

Jehoram King of Judah(T)

16 In the fifth year of Joram(U) son of Ahab king of Israel, when Jehoshaphat was king of Judah, Jehoram(V) son of Jehoshaphat began his reign as king of Judah. 17 He was thirty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eight years. 18 He followed the ways of the kings of Israel, as the house of Ahab had done, for he married a daughter(W) of Ahab. He did evil in the eyes of the Lord. 19 Nevertheless, for the sake of his servant David, the Lord was not willing to destroy(X) Judah. He had promised to maintain a lamp(Y) for David and his descendants forever.

20 In the time of Jehoram, Edom rebelled against Judah and set up its own king.(Z) 21 So Jehoram[b] went to Zair with all his chariots. The Edomites surrounded him and his chariot commanders, but he rose up and broke through by night; his army, however, fled back home. 22 To this day Edom has been in rebellion(AA) against Judah. Libnah(AB) revolted at the same time.

23 As for the other events of Jehoram’s reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah? 24 Jehoram rested with his ancestors and was buried with them in the City of David. And Ahaziah his son succeeded him as king.

Ahaziah King of Judah(AC)

25 In the twelfth(AD) year of Joram son of Ahab king of Israel, Ahaziah son of Jehoram king of Judah began to reign. 26 Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem one year. His mother’s name was Athaliah,(AE) a granddaughter of Omri(AF) king of Israel. 27 He followed the ways of the house of Ahab(AG) and did evil(AH) in the eyes of the Lord, as the house of Ahab had done, for he was related by marriage to Ahab’s family.

28 Ahaziah went with Joram son of Ahab to war against Hazael king of Aram at Ramoth Gilead.(AI) The Arameans wounded Joram; 29 so King Joram returned to Jezreel(AJ) to recover from the wounds the Arameans had inflicted on him at Ramoth[c] in his battle with Hazael(AK) king of Aram.

Then Ahaziah(AL) son of Jehoram king of Judah went down to Jezreel to see Joram son of Ahab, because he had been wounded.

Footnotes

  1. 2 Kings 8:10 The Hebrew may also be read Go and say, ‘You will certainly not recover,’ for.
  2. 2 Kings 8:21 Hebrew Joram, a variant of Jehoram; also in verses 23 and 24
  3. 2 Kings 8:29 Hebrew Ramah, a variant of Ramoth