A A A A A
Bible Book List

彼得后书 1:19-21 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

预言如照在暗处的灯

19 我们并有先知更确的预言,如同灯照在暗处。你们在这预言上留意,直等到天发亮、晨星在你们心里出现的时候,才是好的。 20 第一要紧的,该知道经上所有的预言没有可随私意解说的。 21 因为预言从来没有出于人意的,乃是人被圣灵感动,说出神的话来。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

约翰福音 13:19 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

19 如今事情还没有成就,我要先告诉你们,叫你们到事情成就的时候,可以信我是基督。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

约翰福音 14:29 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

29 现在事情还没有成就,我预先告诉你们,叫你们到事情成就的时候,就可以信。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

以赛亚书 45:21 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

21 你们要述说陈明你们的理,让他们彼此商议。谁从古时指明,谁从上古述说?不是我耶和华吗?除了我以外,再没有神。我是公义的神,又是救主,除了我以外,再没有别神。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

阿摩司书 3:7 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

主耶和华若不将奥秘指示他的仆人众先知,就一无所行。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

提摩太后书 3:16 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

圣经都是有益的

16 圣经都是神所默示的[a],于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,

Footnotes:

  1. 提摩太后书 3:16 或作:凡神所默示的圣经。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

希伯来书 11:32-40 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

32 我又何必再说呢?若要一一细说基甸巴拉参孙耶弗他大卫撒母耳和众先知的事,时候就不够了。 33 他们因着信,制伏了敌国,行了公义,得了应许,堵了狮子的口, 34 灭了烈火的猛势,脱了刀剑的锋刃,软弱变为刚强,争战显出勇敢,打退外邦的全军。

被害的信徒因信得了美好的证据

35 有妇人得自己的死人复活。又有人忍受严刑,不肯苟且得释放[a],为要得着更美的复活。 36 又有人忍受戏弄、鞭打、捆锁、监禁、各等的磨炼, 37 被石头打死,被锯锯死,受试探,被刀杀,披着绵羊、山羊的皮各处奔跑,受穷乏、患难、苦害, 38 在旷野、山岭、山洞、地穴漂流无定,本是世界不配有的人。 39 这些人都是因信得了美好的证据,却仍未得着所应许的。 40 因为神给我们预备了更美的事,叫他们若不与我们同得,就不能完全。

Footnotes:

  1. 希伯来书 11:35 “释放”原文作“赎”。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

彼得前书 1:10-12 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

10 论到这救恩,那预先说你们要得恩典的众先知早已详细地寻求考察, 11 就是考察在他们心里基督的灵,预先证明基督受苦难、后来得荣耀是指着什么时候,并怎样的时候。 12 他们得了启示,知道他们所传讲[a]的一切事,不是为自己,乃是为你们。那靠着从天上差来的圣灵传福音给你们的人,现在将这些事报给你们;天使也愿意详细察看这些事。

Footnotes:

  1. 彼得前书 1:12 “传讲”原文作“服侍”。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

以赛亚书 7:14 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

14 因此,主自己要给你们一个兆头,必有童女怀孕生子,给他起名叫以马内利[a]

Footnotes:

  1. 以赛亚书 7:14 就是“神与我们同在”的意思。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

以赛亚书 9:6-7 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

因有一婴孩为我们而生,有一子赐给我们,政权必担在他的肩头上。他名称为奇妙、策士、全能的神、永在的父、和平的君。 他的政权与平安必加增无穷,他必在大卫的宝座上治理他的国,以公平、公义使国坚定稳固,从今直到永远。万军之耶和华的热心必成就这事。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

路加福音 1:26-27 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

加百列预言耶稣的生

26 到了第六个月,天使加百列奉神的差遣往加利利的一座城去,这城名叫拿撒勒 27 到一个童女那里,是已经许配大卫家的一个人,名叫约瑟,童女的名字叫马利亚

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

弥迦书 5:2 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

伯利恒以法他啊,你在犹大诸城中为小,将来必有一位从你那里出来,在以色列中为我做掌权的。他的根源从亘古,从太初就有。”

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

马太福音 2:1-6 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

耶稣降生博士来拜

希律王的时候,耶稣生在犹太伯利恒。有几个博士从东方来到耶路撒冷,说: “那生下来做犹太人之王的在哪里?我们在东方看见他的星,特来拜他。” 希律王听见了,就心里不安,耶路撒冷合城的人也都不安。 他就召齐了祭司长和民间的文士,问他们说:“基督当生在何处?” 他们回答说:“在犹太伯利恒。因为有先知记着说: 犹大地的伯利恒啊,你在犹大诸城中并不是最小的,因为将来有一位君王要从你那里出来,牧养我以色列民。’”

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

以赛亚书 53:3-6 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

主为人藐视厌弃

他被藐视,被人厌弃,多受痛苦,常经忧患。他被藐视,好像被人掩面不看的一样,我们也不尊重他。

身受诸苦为赎人罪

他诚然担当我们的忧患,背负我们的痛苦,我们却以为他受责罚,被神击打苦待了。 哪知他为我们的过犯受害,为我们的罪孽压伤。因他受的刑罚我们得平安,因他受的鞭伤我们得医治。 我们都如羊走迷,各人偏行己路,耶和华使我们众人的罪孽都归在他身上。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

马太福音 27:22-26 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

22 彼拉多说:“这样,那称为基督的耶稣,我怎么办他呢?”他们都说:“把他钉十字架!” 23 巡抚说:“为什么呢?他做了什么恶事呢?”他们便极力地喊着说:“把他钉十字架!” 24 彼拉多见说也无济于事,反要生乱,就拿水在众人面前洗手,说:“流这义人的血,罪不在我,你们承当吧!” 25 众人都回答说:“他的血归到我们和我们的子孙身上!” 26 于是彼拉多释放巴拉巴给他们,把耶稣鞭打了,交给人钉十字架。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

马太福音 7:15-20 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

两种果树

15 “你们要防备假先知。他们到你们这里来,外面披着羊皮,里面却是残暴的狼。 16 凭着他们的果子就可以认出他们来。荆棘上岂能摘葡萄呢?蒺藜里岂能摘无花果呢? 17 这样,凡好树都结好果子,唯独坏树结坏果子。 18 好树不能结坏果子,坏树不能结好果子。 19 凡不结好果子的树就砍下来,丢在火里。 20 所以,凭着他们的果子就可以认出他们来。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

申命记 18:21-22 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

21 你心里若说:‘耶和华所未曾吩咐的话,我们怎能知道呢?’ 22 先知托耶和华的名说话,所说的若不成就,也无效验,这就是耶和华所未曾吩咐的,是那先知擅自说的,你不要怕他。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

马太福音 24:24 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

24 因为假基督、假先知将要起来,显大神迹、大奇事,倘若能行,连选民也就迷惑了。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

彼得后书 2:1 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

预言将来必有假师傅

从前在百姓中有假先知起来,将来在你们中间也必有假师傅,私自引进陷害人的异端,连买他们的主他们也不承认,自取速速的灭亡。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

约翰一书 4:1 Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

真理的灵和谬妄的灵

亲爱的弟兄啊,一切的灵,你们不可都信,总要试验那些灵是出于神的不是,因为世上有许多假先知已经出来了。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes