Print Page Options Listen to 2 John

The elder,(A)

To the lady chosen by God(B) and to her children, whom I love in the truth(C)—and not I only, but also all who know the truth(D) because of the truth,(E) which lives in us(F) and will be with us forever:

Grace, mercy and peace from God the Father and from Jesus Christ,(G) the Father’s Son, will be with us in truth and love.

It has given me great joy to find some of your children walking in the truth,(H) just as the Father commanded us. And now, dear lady, I am not writing you a new command but one we have had from the beginning.(I) I ask that we love one another. And this is love:(J) that we walk in obedience to his commands.(K) As you have heard from the beginning,(L) his command is that you walk in love.

I say this because many deceivers, who do not acknowledge Jesus Christ(M) as coming in the flesh,(N) have gone out into the world.(O) Any such person is the deceiver and the antichrist.(P) Watch out that you do not lose what we[a] have worked for, but that you may be rewarded fully.(Q) Anyone who runs ahead and does not continue in the teaching of Christ(R) does not have God; whoever continues in the teaching has both the Father and the Son.(S) 10 If anyone comes to you and does not bring this teaching, do not take them into your house or welcome them.(T) 11 Anyone who welcomes them shares(U) in their wicked work.

12 I have much to write to you, but I do not want to use paper and ink. Instead, I hope to visit you and talk with you face to face,(V) so that our joy may be complete.(W)

13 The children of your sister, who is chosen by God,(X) send their greetings.

Footnotes

  1. 2 John 1:8 Some manuscripts you

Greeting

The elder:

To the elect(A) lady and her children, whom I love in the truth—and not only I, but also all who know the truth(B) because of the truth that remains in us(C) and will be with us forever.

Grace, mercy, and peace(D) will be with us from God the Father and from Jesus Christ, the Son(E) of the Father, in truth and love.(F)

Truth and Deception

I was very glad to find some of your children walking in truth,(G) in keeping with a command we have received from the Father. So now I ask you, dear lady—not as if I were writing you a new command, but one we have had from the beginning—that we love one another.(H) This is love:(I) that we walk according to his commands.(J) This is the command as you have heard it from the beginning: that you walk in love.[a]

Many deceivers have gone out into the world; they do not confess the coming of Jesus Christ in the flesh.(K) This is the deceiver and the antichrist.(L) Watch yourselves so that you don’t lose what we[b] have worked for, but that you may receive a full reward.(M) Anyone who does not remain in Christ’s teaching(N) but goes beyond it does not have God.(O) The one who remains(P) in that teaching, this one has both the Father(Q) and the Son.(R) 10 If anyone comes to you and does not bring this teaching, do not receive(S) him into your home, and do not greet him; 11 for the one who greets him shares(T) in his evil works.(U)

Farewell

12 Though I have many things to write to you,(V) I don’t want to use paper and ink. Instead, I hope to come to you and talk face to face so that our joy(W) may be complete.

13 The children of your elect sister send you greetings.

Footnotes

  1. 6 Or in it
  2. 8 Other mss read you

Panimula

Mula sa matanda para sa hinirang na ginang at kanyang mga anak, na tunay kong iniibig, at hindi lamang ako, kundi lahat ng nakaaalam ng katotohanan, sapagkat ang katotohanan ay nananatili sa atin, at sasaatin magpakailanman. Sumaatin nawa ang biyaya, habag at kapayapaang mula sa Diyos Ama at mula kay Jesu-Cristo, na Anak ng Ama sa katotohanan at pag-ibig.

Katotohanan at Pag-ibig

Labis akong nagalak nang malaman kong ilan sa iyong mga anak ay namumuhay sa katotohanan, tulad ng utos na tinanggap natin mula sa Ama. At ngayon, ginang, ako'y humihiling sa iyo; hindi tulad ng isang bagong utos ang isinusulat ko sa iyo, kundi iyon ding tinanggap natin mula nang simula, na ibigin natin ang isa't isa. At ito ang pag-ibig: tayo'y mamuhay ayon sa kanyang mga utos. At ito ang utos, tulad ng inyong narinig mula pa noong una: mamuhay tayo ayon dito. Sapagkat maraming mandaraya ang kumalat sa sanlibutan. Hindi nila kinikilala na dumating si Jesu-Cristo bilang tao. Ang mga ito ang mandaraya at ang anti-Cristo! Ingatan ninyo ang inyong mga sarili, upang hindi masira ang aming pinagpaguran, kundi tumanggap kayo ng lubos na gantimpala. Ang sinumang lumalampas at hindi nananatili sa katuruan ni Cristo, wala sa kanya ang Diyos. Subalit ang sinumang nananatili sa katuruan, nasa kanya ang Ama at ang Anak. 10 Ang sinumang dumating sa inyo na hindi taglay ang katuruang ito ay huwag tanggapin sa inyong tahanan, at huwag din ninyo siyang batiin. 11 Sapagkat ang tumatanggap sa taong ito ay nakikibahagi sa kanyang masasamang gawa.

Pangwakas na Pagbati

12 Marami pa sana akong isusulat sa inyo, subalit hindi ko nais gawin ito sa papel at tinta, kundi ako'y umaasa na makarating sa inyo at makapag-usap tayo nang harapan, upang malubos ang ating kagalakan.

13 Binabati ka ng mga anak ng hinirang na kapatid mong babae.

The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth; for the truth’s sake, which dwelleth in us, and shall be with us for ever. Grace be with you, mercy, and peace, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.

I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father. And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another. And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it. For many deceivers are entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist. Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward. Whosoever transgresseth, and abideth not in the doctrine of Christ, hath not God. He that abideth in the doctrine of Christ, he hath both the Father and the Son. 10 If there come any unto you, and bring not this doctrine, receive him not into your house, neither bid him God speed: 11 for he that biddeth him God speed is partaker of his evil deeds.

12 Having many things to write unto you, I would not write with paper and ink: but I trust to come unto you, and speak face to face, that our joy may be full.

13 The children of thy elect sister greet thee. Amen.

The elder unto the elect lady and her children, whom I love in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth;

For the truth's sake, which dwelleth in us, and shall be with us for ever.

Grace be with you, mercy, and peace, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.

I rejoiced greatly that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.

And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another.

And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it.

For many deceivers are entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist.

Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward.

Whosoever transgresseth, and abideth not in the doctrine of Christ, hath not God. He that abideth in the doctrine of Christ, he hath both the Father and the Son.

10 If there come any unto you, and bring not this doctrine, receive him not into your house, neither bid him God speed:

11 For he that biddeth him God speed is partaker of his evil deeds.

12 Having many things to write unto you, I would not write with paper and ink: but I trust to come unto you, and speak face to face, that our joy may be full.

13 The children of thy elect sister greet thee. Amen.