2 John
Christian Standard Bible
Greeting
1 The elder:
To the elect(A) lady and her children, whom I love in the truth—and not only I, but also all who know the truth(B)— 2 because of the truth that remains in us(C) and will be with us forever.
3 Grace, mercy, and peace(D) will be with us from God the Father and from Jesus Christ, the Son(E) of the Father, in truth and love.(F)
Truth and Deception
4 I was very glad to find some of your children walking in truth,(G) in keeping with a command we have received from the Father. 5 So now I ask you, dear lady—not as if I were writing you a new command, but one we have had from the beginning—that we love one another.(H) 6 This is love:(I) that we walk according to his commands.(J) This is the command as you have heard it from the beginning: that you walk in love.[a]
7 Many deceivers have gone out into the world; they do not confess the coming of Jesus Christ in the flesh.(K) This is the deceiver and the antichrist.(L) 8 Watch yourselves so that you don’t lose what we[b] have worked for, but that you may receive a full reward.(M) 9 Anyone who does not remain in Christ’s teaching(N) but goes beyond it does not have God.(O) The one who remains(P) in that teaching, this one has both the Father(Q) and the Son.(R) 10 If anyone comes to you and does not bring this teaching, do not receive(S) him into your home, and do not greet him; 11 for the one who greets him shares(T) in his evil works.(U)
Farewell
12 Though I have many things to write to you,(V) I don’t want to use paper and ink. Instead, I hope to come to you and talk face to face so that our joy(W) may be complete.
13 The children of your elect sister send you greetings.
2 Johannes
En Levende Bok
Hilsen
1 Hilsen fra lederen Johannes, til dere som har takket ja til Guds innbydelse om å tilhøre ham. Til Guds menighet og medlemmene[a] som jeg elsker med oppriktig kjærlighet. Ja, alle som har lært den sanne Guden å kjenne, elsker dere, 2 for han bor i våre hjerter og vil være med oss for evig og alltid. 3 Jeg ber at Gud, vår Far i himmelen, og hans Sønn Jesus Kristus[b], vil vise oss godhet, omsorg og fylle oss med fred, vi som følger det sanne budskapet om Jesus, og elsker hverandre.
Kjærlighet og sannhet
4 Jeg ble svært glad da jeg forsto at noen av dere følger det sanne budskapet om Jesus, akkurat slik Far i himmelen har gitt oss befaling om.
5 Nå ber jeg dere, kjære venner, at dere vil elske hverandre. Dette er ingen ny befaling som jeg skriver om til dere, men noe som vi har hørt helt fra begynnelsen. 6 Kjærlighet er å gjøre det som Far i himmelen har gitt oss befaling om. Det han har gitt oss befaling om, er at vi skal elske hverandre, akkurat slik dere har hørt fra begynnelsen.
7 Mange bedragere har gått ut i verden. De erkjenner ikke at Jesus Kristus var et ekte menneske.[c] Den som ikke erkjenner dette, er en bedrager, en ”Motstander til Kristus”[d]. 8 Pass dere for disse bedragerne, slik at dere ikke mister den lønnen dere[e] har arbeidet så hardt for. Vær trofaste, så skal Gud gi dere full lønn. 9 Den som ikke holder seg til Kristus og hans undervisning, mister fellesskapet med Gud. Den som trofast følger undervisningen hans, har fellesskap med både Far i himmelen og Sønnen.
10 Dersom noen kommer til dere og vil undervise om noe som ikke stemmer med det Kristus lærte oss, skal dere ikke be ham hjem og hilse ham velkommen. 11 Den som tar imot bedrageren, blir hans medarbeider.
Avslutning
12 Jeg har mye mer å si til dere, men jeg vil ikke gjøre det i brevs form. Jeg håper i stedet snart å hilse på dere, slik at vi kan snakke med hverandre og få oppleve ekte glede.
13 Medlemmene i deres søstermenighet på dette stedet, hilser dere.[f]
Footnotes
- 1:1 I den greske grunnteksten: Fra den gamle, til den utvalgte konen og hennes barn.
- 1:3 ”Kristus” betyr ”den salvede” på gresk. Blant Israels folk ble konger, prester og profeter salvet med olje før de begynte oppgaven sin. Gud hadde ved profetene lovet å sende en salvet konge som skulle herske over alle folk. Det hebraiske ordet ”Messias”, betyr også ”den salvede”.
- 1:7 Johannes gikk imot den gnostiske læren, som påsto at den åndelige og den materielle verden er skilt fra hverandre. I følge den døde ikke Jesus Ånd på korset, etter som kroppen og ånden var skilt fra hverandre.
- 1:7 På gresk: Antikrist. Se Andre Thessalonikerbrevet 2:3 og Johannes åpenbaring Johannes syn 13:1-10.
- 1:8 En del håndskrifter har: vi.
- 1:13 I den greske grunnteksten: Din utvalgte søsters barn hilser deg.
2 John
New King James Version
Greeting the Elect Lady
1 The Elder,
To the [a]elect lady and her children, whom I love in truth, and not only I, but also all those who have known (A)the truth, 2 because of the truth which abides in us and will be with us forever:
3 (B)Grace, mercy, and peace will be with [b]you from God the Father and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
Walk in Christ’s Commandments
4 I (C)rejoiced greatly that I have found some of your children walking in truth, as we received commandment from the Father. 5 And now I plead with you, lady, not as though I wrote a new commandment to you, but that which we have had from the beginning: (D)that we love one another. 6 (E)This is love, that we walk according to His commandments. This is the commandment, that (F)as you have heard from the beginning, you should walk in it.
Beware of Antichrist Deceivers
7 For (G)many deceivers have gone out into the world (H)who do not confess Jesus Christ as coming in the flesh. (I)This is a deceiver and an antichrist. 8 (J)Look to yourselves, (K)that [c]we do not lose those things we worked for, but that we may receive a full reward.
9 (L)Whoever [d]transgresses and does not abide in the doctrine of Christ does not have God. He who abides in the doctrine of Christ has both the Father and the Son. 10 If anyone comes to you and (M)does not bring this doctrine, do not receive him into your house nor greet him; 11 for he who greets him shares in his evil deeds.
John’s Farewell Greeting
12 (N)Having many things to write to you, I did not wish to do so with paper and ink; but I hope to come to you and speak face to face, (O)that our joy may be full.
13 (P)The children of your elect sister greet you. Amen.
Footnotes
- 2 John 1:1 chosen
- 2 John 1:3 NU, M us
- 2 John 1:8 NU you
- 2 John 1:9 NU goes ahead
2 John
Worldwide English (New Testament)
1 From the leader of the church people. I send greetings to the lady whom God has chosen, and to her children. I love you all because you have the truth about Christ. I am not the only one who loves you. All those who know the truth, love you also.
2 We love you because of the truth we share which is in our hearts and will be with us for ever.
3 God the Father and Jesus Christ, the Father's son, will bless us. They will be kind to us. They will give us peace. They will do these things because they are true, and they love us.
4 I was very glad to find that some of your children are living in the right way. They are living the way the Father told us to live.
5 And now I want to ask you to do something. I am not telling you to do something new. It is the same law we had from the beginning. It is this, `We must love one another.'
6 We love God when we live the way God has told us. This is the law you heard from the beginning. You must live by it.
7 Many men who fool people have gone out into the world. They believe that Jesus Christ did not come to live as a man with a body. These men belong to the one who fools people. He is against Christ.
8 Watch out for yourselves! Do not lose what you have worked for, but receive all the reward that you should have.
9 Everyone who goes too far, and does not believe what Christ taught, does not believe God. Anyone who believes what Christ taught, believes both the Father and the Son.
10 If anyone comes to you who does not teach what Christ taught, do not take him into your house. Do not even greet him.
11 Anyone who greets him helps him in the wrong things he does.
12 I have much to write to you. But I do not want to write it on paper. I hope to come to visit you and talk with you. Then we will be very happy.
13 The children of your sister whom God has chosen send their greetings.
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.
En Levende Bok: Det Nye Testamentet Copyright © 1978, 1988 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
© 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications