哥林多后书 10-11
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
不凭血气争战
10 我保罗,就是与你们见面的时候是谦卑的,不在你们那里的时候向你们是勇敢的,如今亲自借着基督的温柔、和平劝你们。 2 有人以为我是凭着血气行事,我也以为必须用勇敢待这等人,求你们不要叫我在你们那里的时候,有这样的勇敢。 3 因为我们虽然在血气中行事,却不凭着血气争战。 4 我们争战的兵器本不是属血气的,乃是在神面前有能力,可以攻破坚固的营垒, 5 将各样的计谋、各样拦阻人认识神的那些自高之事,一概攻破了,又将人所有的心意夺回,使它都顺服基督; 6 并且我已经预备好了,等你们十分顺服的时候,要责罚那一切不顺服的人。 7 你们是看眼前的吗?倘若有人自信是属基督的,他要再想想,他如何属基督,我们也是如何属基督的。 8 主赐给我们权柄,是要造就你们,并不是要败坏你们,我就是为这权柄稍微夸口,也不至于惭愧。 9 我说这话,免得你们以为我写信是要威吓你们。 10 因为有人说:“他的信又沉重又厉害,及至见面,却是气貌不扬、言语粗俗的。” 11 这等人当想,我们不在那里的时候信上的言语如何,见面的时候,行事也必如何。 12 因为我们不敢将自己和那自荐的人同列相比。他们用自己度量自己,用自己比较自己,乃是不通达的。 13 我们不愿意分外夸口,只要照神所量给我们的界限够到你们那里。 14 我们并非过了自己的界限,好像够不到你们那里;因为我们早到你们那里,传了基督的福音。
当指着主夸口
15 我们不仗着别人所劳碌的分外夸口,但指望你们信心增长的时候,所量给我们的界限就可以因着你们更加开展, 16 得以将福音传到你们以外的地方,并不是在别人界限之内、借着他现成的事夸口。 17 但夸口的,当指着主夸口。 18 因为蒙悦纳的不是自己称许的,乃是主所称许的。
保罗怕信徒失去纯一的心
11 但愿你们宽容我这一点愚妄!其实你们原是宽容我的。 2 我为你们起的愤恨,原是神那样的愤恨。因为我曾把你们许配一个丈夫,要把你们如同贞洁的童女献给基督。 3 我只怕你们的心或偏于邪,失去那向基督所存纯一清洁的心,就像蛇用诡诈诱惑了夏娃一样。 4 假如有人来另传一个耶稣,不是我们所传过的;或者你们另受一个灵,不是你们所受过的;或者另得一个福音,不是你们所得过的;你们容让他也就罢了。 5 但我想,我一点不在那些最大的使徒以下。 6 我的言语虽然粗俗,我的知识却不粗俗,这是我们在凡事上向你们众人显明出来的。
言己传教不索费用
7 我因为白白传神的福音给你们,就自居卑微,叫你们高升,这算是我犯罪吗? 8 我亏负了别的教会,向他们取了工价来给你们效力。 9 我在你们那里缺乏的时候,并没有累着你们一个人,因我所缺乏的,那从马其顿来的弟兄们都补足了。我向来凡事谨守,后来也必谨守,总不至于累着你们。 10 既有基督的诚实在我里面,就无人能在亚该亚一带地方阻挡我这自夸。 11 为什么呢?是因我不爱你们吗?这有神知道。 12 我现在所做的,后来还要做,为要断绝那些寻机会人的机会,使他们在所夸的事上也不过与我们一样。 13 那等人是假使徒,行事诡诈,装作基督使徒的模样。 14 这也不足为怪,因为连撒旦也装作光明的天使。 15 所以,他的差役若装作仁义的差役,也不算稀奇。他们的结局必然照着他们的行为。
16 我再说,人不可把我看做愚妄的;纵然如此,也要把我当做愚妄人接纳,叫我可以略略自夸。 17 我说的话不是奉主命说的,乃是像愚妄人放胆自夸; 18 既有好些人凭着血气自夸,我也要自夸了。 19 你们既是精明人,就能甘心忍耐愚妄人! 20 假若有人强你们做奴仆,或侵吞你们,或掳掠你们,或侮慢你们,或打你们的脸,你们都能忍耐他! 21 我说这话是羞辱自己,好像我们从前是软弱的!然而,人在何事上勇敢,我说句愚妄话,我也勇敢! 22 他们是希伯来人吗?我也是。他们是以色列人吗?我也是。他们是亚伯拉罕的后裔吗?我也是。 23 他们是基督的仆人吗?我说句狂话,我更是!
保罗以诸般患难为荣
我比他们多受劳苦、多下监牢,受鞭打是过重的,冒死是屡次有的。 24 被犹太人鞭打五次,每次四十减去一下; 25 被棍打了三次,被石头打了一次,遇着船坏三次,一昼一夜在深海里。 26 又屡次行远路,遭江河的危险、盗贼的危险、同族的危险、外邦人的危险、城里的危险、旷野的危险、海中的危险、假弟兄的危险。 27 受劳碌、受困苦,多次不得睡,又饥又渴,多次不得食,受寒冷,赤身露体。 28 除了这外面的事,还有为众教会挂心的事天天压在我身上。 29 有谁软弱我不软弱呢?有谁跌倒我不焦急呢? 30 我若必须自夸,就夸那关乎我软弱的事便了。 31 那永远可称颂之主耶稣的父神知道我不说谎。 32 在大马士革亚哩达王手下的提督把守大马士革城,要捉拿我, 33 我就从窗户中,在筐子里从城墙上被人缒下去,脱离了他的手。
2 Corinthians 10-11
New International Version
Paul’s Defense of His Ministry
10 By the humility and gentleness(A) of Christ, I appeal to you—I, Paul,(B) who am “timid” when face to face with you, but “bold” toward you when away! 2 I beg you that when I come I may not have to be as bold(C) as I expect to be toward some people who think that we live by the standards of this world.(D) 3 For though we live in the world, we do not wage war as the world does.(E) 4 The weapons we fight with(F) are not the weapons of the world. On the contrary, they have divine power(G) to demolish strongholds.(H) 5 We demolish arguments and every pretension that sets itself up against the knowledge of God,(I) and we take captive every thought to make it obedient(J) to Christ. 6 And we will be ready to punish every act of disobedience, once your obedience is complete.(K)
7 You are judging by appearances.[a](L) If anyone is confident that they belong to Christ,(M) they should consider again that we belong to Christ just as much as they do.(N) 8 So even if I boast somewhat freely about the authority the Lord gave us(O) for building you up rather than tearing you down,(P) I will not be ashamed of it. 9 I do not want to seem to be trying to frighten you with my letters. 10 For some say, “His letters are weighty and forceful, but in person he is unimpressive(Q) and his speaking amounts to nothing.”(R) 11 Such people should realize that what we are in our letters when we are absent, we will be in our actions when we are present.
12 We do not dare to classify or compare ourselves with some who commend themselves.(S) When they measure themselves by themselves and compare themselves with themselves, they are not wise. 13 We, however, will not boast beyond proper limits, but will confine our boasting to the sphere of service God himself has assigned to us,(T) a sphere that also includes you. 14 We are not going too far in our boasting, as would be the case if we had not come to you, for we did get as far as you(U) with the gospel of Christ.(V) 15 Neither do we go beyond our limits(W) by boasting of work done by others.(X) Our hope is that, as your faith continues to grow,(Y) our sphere of activity among you will greatly expand, 16 so that we can preach the gospel(Z) in the regions beyond you.(AA) For we do not want to boast about work already done in someone else’s territory. 17 But, “Let the one who boasts boast in the Lord.”[b](AB) 18 For it is not the one who commends himself(AC) who is approved, but the one whom the Lord commends.(AD)
Paul and the False Apostles
11 I hope you will put up with(AE) me in a little foolishness.(AF) Yes, please put up with me! 2 I am jealous for you with a godly jealousy. I promised you to one husband,(AG) to Christ, so that I might present you(AH) as a pure virgin to him. 3 But I am afraid that just as Eve was deceived by the serpent’s cunning,(AI) your minds may somehow be led astray from your sincere and pure devotion to Christ. 4 For if someone comes to you and preaches a Jesus other than the Jesus we preached,(AJ) or if you receive a different spirit(AK) from the Spirit you received, or a different gospel(AL) from the one you accepted, you put up with it(AM) easily enough.
5 I do not think I am in the least inferior to those “super-apostles.”[c](AN) 6 I may indeed be untrained as a speaker,(AO) but I do have knowledge.(AP) We have made this perfectly clear to you in every way. 7 Was it a sin(AQ) for me to lower myself in order to elevate you by preaching the gospel of God(AR) to you free of charge?(AS) 8 I robbed other churches by receiving support from them(AT) so as to serve you. 9 And when I was with you and needed something, I was not a burden to anyone, for the brothers who came from Macedonia supplied what I needed.(AU) I have kept myself from being a burden to you(AV) in any way, and will continue to do so. 10 As surely as the truth of Christ is in me,(AW) nobody in the regions of Achaia(AX) will stop this boasting(AY) of mine. 11 Why? Because I do not love you? God knows(AZ) I do!(BA)
12 And I will keep on doing what I am doing in order to cut the ground from under those who want an opportunity to be considered equal with us in the things they boast about. 13 For such people are false apostles,(BB) deceitful(BC) workers, masquerading as apostles of Christ.(BD) 14 And no wonder, for Satan(BE) himself masquerades as an angel of light. 15 It is not surprising, then, if his servants also masquerade as servants of righteousness. Their end will be what their actions deserve.(BF)
Paul Boasts About His Sufferings
16 I repeat: Let no one take me for a fool.(BG) But if you do, then tolerate me just as you would a fool, so that I may do a little boasting. 17 In this self-confident boasting I am not talking as the Lord would,(BH) but as a fool.(BI) 18 Since many are boasting in the way the world does,(BJ) I too will boast.(BK) 19 You gladly put up with(BL) fools since you are so wise!(BM) 20 In fact, you even put up with(BN) anyone who enslaves you(BO) or exploits you or takes advantage of you or puts on airs or slaps you in the face. 21 To my shame I admit that we were too weak(BP) for that!
Whatever anyone else dares to boast about—I am speaking as a fool—I also dare to boast about.(BQ) 22 Are they Hebrews? So am I.(BR) Are they Israelites? So am I.(BS) Are they Abraham’s descendants? So am I.(BT) 23 Are they servants of Christ?(BU) (I am out of my mind to talk like this.) I am more. I have worked much harder,(BV) been in prison more frequently,(BW) been flogged more severely,(BX) and been exposed to death again and again.(BY) 24 Five times I received from the Jews the forty lashes(BZ) minus one. 25 Three times I was beaten with rods,(CA) once I was pelted with stones,(CB) three times I was shipwrecked,(CC) I spent a night and a day in the open sea, 26 I have been constantly on the move. I have been in danger from rivers, in danger from bandits, in danger from my fellow Jews,(CD) in danger from Gentiles; in danger in the city,(CE) in danger in the country, in danger at sea; and in danger from false believers.(CF) 27 I have labored and toiled(CG) and have often gone without sleep; I have known hunger and thirst and have often gone without food;(CH) I have been cold and naked. 28 Besides everything else, I face daily the pressure of my concern for all the churches.(CI) 29 Who is weak, and I do not feel weak?(CJ) Who is led into sin,(CK) and I do not inwardly burn?
30 If I must boast, I will boast(CL) of the things that show my weakness.(CM) 31 The God and Father of the Lord Jesus, who is to be praised forever,(CN) knows(CO) that I am not lying. 32 In Damascus the governor under King Aretas had the city of the Damascenes guarded in order to arrest me.(CP) 33 But I was lowered in a basket from a window in the wall and slipped through his hands.(CQ)
Footnotes
- 2 Corinthians 10:7 Or Look at the obvious facts
- 2 Corinthians 10:17 Jer. 9:24
- 2 Corinthians 11:5 Or to the most eminent apostles
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.