Add parallel Print Page Options

Are we beginning to be like those false teachers of yours who must tell you all about themselves and bring long letters of recommendation with them? I think you hardly need someone’s letter to tell you about us, do you? And we don’t need a recommendation from you, either! The only letter I need is you yourselves! By looking at the good change in your hearts, everyone can see that we have done a good work among you. They can see that you are a letter from Christ, written by us. It is not a letter written with pen and ink, but by the Spirit of the living God; not one carved on stone, but in human hearts.

We dare to say these good things about ourselves only because of our great trust in God through Christ, that he will help us to be true to what we say, and not because we think we can do anything of lasting value by ourselves. Our only power and success comes from God. He is the one who has helped us tell others about his new agreement to save them. We do not tell them that they must obey every law of God or die; but we tell them there is life for them from the Holy Spirit. The old way, trying to be saved by keeping the Ten Commandments, ends in death; in the new way, the Holy Spirit gives them life.

Yet that old system of law that led to death began with such glory that people could not bear to look at Moses’ face. For as he gave them God’s law to obey, his face shone out with the very glory of God—though the brightness was already fading away. Shall we not expect far greater glory in these days when the Holy Spirit is giving life? If the plan that leads to doom was glorious, much more glorious is the plan that makes men right with God. 10 In fact, that first glory as it shone from Moses’ face is worth nothing at all in comparison with the overwhelming glory of the new agreement. 11 So if the old system that faded into nothing was full of heavenly glory, the glory of God’s new plan for our salvation is certainly far greater, for it is eternal.

12 Since we know that this new glory will never go away, we can preach with great boldness, 13 and not as Moses did, who put a veil over his face so that the Israelis could not see the glory fade away.

14 Not only Moses’ face was veiled, but his people’s minds and understanding were veiled and blinded too. Even now when the Scripture is read it seems as though Jewish hearts and minds are covered by a thick veil, because they cannot see and understand the real meaning of the Scriptures. For this veil of misunderstanding can be removed only by believing in Christ. 15 Yes, even today when they read Moses’ writings their hearts are blind and they think that obeying the Ten Commandments is the way to be saved.

16 But whenever anyone turns to the Lord from his sins, then the veil is taken away. 17 The Lord is the Spirit who gives them life, and where he is there is freedom from trying to be saved by keeping the laws of God.[a] 18 But we Christians have no veil over our faces; we can be mirrors that brightly reflect the glory of the Lord. And as the Spirit of the Lord works within us, we become more and more like him.

Footnotes

  1. 2 Corinthians 3:17 from trying to be saved by keeping the laws of God, implied.

Ministers of the New Covenant

(A)Are we beginning to commend ourselves again? Or do we need, (B)as some do, (C)letters of recommendation to you, or from you? (D)You yourselves are our letter of recommendation, written on our[a] hearts, to be known and read by all. And you show that you are a letter from Christ delivered by us, written not with ink but with the Spirit of (E)the living God, not on (F)tablets of stone but on (G)tablets of (H)human hearts.[b]

(I)Such is the confidence that we have through Christ toward God. (J)Not that we are sufficient in ourselves to claim anything as coming from us, but (K)our sufficiency is from God, who has made us sufficient to be (L)ministers of (M)a new covenant, not of (N)the letter but of the Spirit. For the letter kills, but (O)the Spirit gives life.

Now if (P)the ministry of death, carved in letters on stone, came with such glory (Q)that the Israelites could not gaze at Moses' face because of its glory, which was being brought to an end, will not the ministry of the Spirit have even more glory? For if there was glory in (R)the ministry of condemnation, (S)the ministry of righteousness must far exceed it in glory. 10 Indeed, in this case, what once had glory has come to have no glory at all, because of the glory that surpasses it. 11 For if what was being brought to an end came with glory, much more will what is permanent have glory.

12 Since we have such a hope, (T)we are very bold, 13 not like Moses, (U)who would put a veil over his face so that the Israelites might not gaze at the outcome of what was being brought to an end. 14 But (V)their minds were (W)hardened. For to this day, (X)when they read (Y)the old covenant, that same veil remains unlifted, because only through Christ is it taken away. 15 Yes, to this day whenever Moses is read a veil lies over their hearts. 16 But when (Z)one[c] turns to the Lord, (AA)the veil is removed. 17 Now the Lord[d] is the Spirit, and where (AB)the Spirit of the Lord is, there is (AC)freedom. 18 And we all, with unveiled face, (AD)beholding (AE)the glory of the Lord,[e] (AF)are being transformed into the same image (AG)from one degree of glory to another.[f] For this comes from the Lord who is the Spirit.

Footnotes

  1. 2 Corinthians 3:2 Some manuscripts your
  2. 2 Corinthians 3:3 Greek fleshly hearts
  3. 2 Corinthians 3:16 Greek he
  4. 2 Corinthians 3:17 Or this Lord
  5. 2 Corinthians 3:18 Or reflecting the glory of the Lord
  6. 2 Corinthians 3:18 Greek from glory to glory

門徒為保羅的薦書

我們豈是又舉薦自己嗎?豈像別人,用人的薦信給你們或用你們的薦信給人嗎? 你們就是我們的薦信,寫在我們的心裡,被眾人所知道所念誦的。 你們明顯是基督的信,藉著我們修成的:不是用墨寫的,乃是用永生神的靈寫的;不是寫在石版上,乃是寫在心版上。 我們因基督,所以在神面前才有這樣的信心。 並不是我們憑自己能承擔什麼事,我們所能承擔的,乃是出於神。 他叫我們能承當這新約的執事,不是憑著字句,乃是憑著精意;因為那字句是叫人死,精意[a]是叫人活。 那用字刻在石頭上屬死的職事尚且有榮光,甚至以色列人因摩西面上的榮光,不能定睛看他的臉,這榮光原是漸漸退去的; 何況那屬靈的職事,豈不更有榮光嗎? 若是定罪的職事有榮光,那稱義的職事榮光就越發大了。 10 那從前有榮光的,因這極大的榮光就算不得有榮光了。 11 若那廢掉的有榮光,這長存的就更有榮光了。

主的靈在哪裡哪裡就得以自由

12 我們既有這樣的盼望,就大膽講說, 13 不像摩西將帕子蒙在臉上,叫以色列人不能定睛看到那將廢者的結局。 14 但他們的心地剛硬,直到今日誦讀舊約的時候,這帕子還沒有揭去;這帕子在基督裡已經廢去了。 15 然而直到今日,每逢誦讀摩西書的時候,帕子還在他們心上。 16 但他們的心幾時歸向主,帕子就幾時除去了。 17 主就是那靈,主的靈在哪裡,哪裡就得以自由。 18 我們眾人既然敞著臉得以看見主的榮光,好像從鏡子裡返照,就變成主的形狀,榮上加榮,如同從主的靈變成的。

Footnotes

  1. 哥林多後書 3:6 「精意」或作「聖靈」。