Add parallel Print Page Options

Chapter 23

Athaliah Opposed. In the seventh year Jehoiada bolstered his courage and entered into a covenant with regimental commanders: Azariah, son of Jehoram; Ishmael, son of Jehohanan; Azariah, son of Obed; Maaseiah, son of Adaiah; and Elishaphat, son of Zichri. They went throughout Judah, gathering the Levites from all the cities of Judah as well as the heads of the families of Israel, and they came to Jerusalem.

Then the whole assembly made a covenant with the king in the temple of God. Jehoiada said to them: “Here is the king’s son! He will reign as king, as the Lord promised concerning the sons of David. This is what you must do: one-third of you, priests and Levites, who come on duty on the Sabbath, are to guard the gates. Another third are to be assigned to the king’s palace, and the final third are to be stationed at the Foundation Gate, while all the people shall be in the courts of the house of the Lord. Allow no one to enter the house of the Lord except the priests and the Levites who are on duty. They may enter because they are holy, but all the other people must continue to observe the instructions of the Lord. The Levites shall station themselves by surrounding the king on all sides, each one with his weapon drawn, and anyone who tries to enter the temple is to be put to death. They must remain with the king wherever he goes.”

The Levites and all Judah did everything that the priest Jehoiada had commanded. Each one brought his own men, both those who came on duty on the Sabbath and those who were scheduled to go off duty, since Jehoiada the priest had not dismissed any of the divisions. Then the priest handed over to the captains the spears and the large and small shields that belonged to King David and that were stored in the house of God.

10 After that, Jehoiada the priest stationed all the people, each one with a weapon in his hand, from the south side to the north side of the temple and around the altar, while forming a circle around the king. 11 Then they brought forth the king’s son, placed the crown on his head, presented him with the covenant, and proclaimed him king. When Jehoiada and his sons had anointed him, they shouted: “Long live the king!”

12 When Athaliah heard the shouts of the people as they ran forth to proclaim him as king, she went into the house of the Lord where the people had assembled. 13 As she looked on, she beheld the king standing by his pillar[a] at the entrance, with the officers and the trumpeters at the king’s side, and with the people of the land rejoicing and blowing trumpets, while the singers with their musical instruments were leading the celebrations. Thereupon Athaliah tore her clothes and cried out: “Treason! Treason!”

14 Immediately Jehoiada the priest gave the following orders to the captains who were in command of the troops: “Take her outside between the ranks. If anyone tries to follow her, put him to death by the sword!” Then the priest made it clear: “Do not put her to death in the temple of the Lord.” 15 After that they seized her and brought her to the entrance of the Horse Gate of the palace, and there they put her to death.

16 After that, Jehoiada made a covenant between himself and all the people and the king that they should be the Lord’s people. 17 Then all the people went to the temple of Baal and demolished it. They smashed its altars and its images, and they killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars. 18 Jehoiada entrusted the supervision of the temple of the Lord to the Levitical priests whom David had designated to present burnt offerings to the Lord, as prescribed in the law of Moses, with singing and rejoicing as David had ordained. 19 He also stationed guards at the gates of the Lord’s temple to ensure that no one should enter who was in any way unclean.

20 Then Jehoiada took with him the captains of units of a hundred, the nobles, the governors of the people, and all the people of the land and escorted the king down from the house of the Lord. Entering the palace through the Upper Gate, they seated the king on the royal throne. 21 All the people of the land rejoiced, and the city was quiet and serene after Athaliah had been put to death by the sword.

Footnotes

  1. 2 Chronicles 23:13 By his pillar: a special place in the temple court designated for the king during the offerings made on feasts and Sabbaths.

23 La septième année, Jehojada s'anima de courage, et traita alliance avec les chefs de centaines, Azaria, fils de Jerocham, Ismaël, fils de Jochanan, Azaria, fils d'Obed, Maaséja, fils d'Adaja, et Élischaphath, fils de Zicri.

Ils parcoururent Juda, et ils rassemblèrent les Lévites de toutes les villes de Juda et les chefs de famille d'Israël; et ils vinrent à Jérusalem.

Toute l'assemblée traita alliance avec le roi dans la maison de Dieu. Et Jehojada leur dit: Voici, le fils du roi régnera, comme l'Éternel l'a déclaré à l'égard des fils de David.

Voici ce que vous ferez. Le tiers qui parmi vous entre en service le jour du sabbat, sacrificateurs et Lévites, fera la garde des seuils,

un autre tiers se tiendra dans la maison du roi, et un tiers à la porte de Jesod. Tout le peuple sera dans les parvis de la maison de l'Éternel.

Que personne n'entre dans la maison de l'Éternel, excepté les sacrificateurs et les Lévites de service: ils entreront, car ils sont saints. Et tout le peuple fera la garde de l'Éternel.

Les Lévites entoureront le roi de toutes parts, chacun les armes à la main, et l'on donnera la mort à quiconque entrera dans la maison: vous serez près du roi quand il entrera et quand il sortira.

Les Lévites et tout Juda exécutèrent tous les ordres qu'avait donnés le sacrificateur Jehojada. Ils prirent chacun leurs gens, ceux qui entraient en service et ceux qui sortaient de service le jour du sabbat; car le sacrificateur Jehojada n'avait exempté aucune des divisions.

Le sacrificateur Jehojada remit aux chefs de centaines les lances et les boucliers, grands et petits, qui provenaient du roi David, et qui se trouvaient dans la maison de Dieu.

10 Il fit entourer le roi en plaçant tout le peuple, chacun les armes à la main, depuis le côté droit jusqu'au côté gauche de la maison, près de l'autel et près de la maison.

11 On fit avancer le fils du roi, on mit sur lui le diadème et le témoignage, et on l'établit roi. Et Jehojada et ses fils l'oignirent, et ils dirent: Vive le roi!

12 Athalie entendit le bruit du peuple accourant et célébrant le roi, et elle vint vers le peuple à la maison de l'Éternel.

13 Elle regarda. Et voici, le roi se tenait sur son estrade à l'entrée; les chefs et les trompettes étaient près du roi; tout le peuple du pays était dans la joie, et l'on sonnait des trompettes, et les chantres avec les instruments de musique dirigeaient les chants de louanges. Athalie déchira ses vêtements, et dit: Conspiration! conspiration!

14 Alors le sacrificateur Jehojada, faisant approcher les chefs de centaines qui étaient à la tête de l'armée, leur dit: Faites-la sortir en dehors des rangs, et que l'on tue par l'épée quiconque la suivra. Car le sacrificateur avait dit: Ne la mettez pas à mort dans la maison de l'Éternel.

15 On lui fit place, et elle se rendit à la maison du roi par l'entrée de la porte des chevaux: c'est là qu'ils lui donnèrent la mort.

16 Jehojada traita entre lui, tout le peuple et le roi, une alliance par laquelle ils devaient être le peuple de l'Éternel.

17 Tout le peuple entra dans la maison de Baal, et ils la démolirent; ils brisèrent ses autels et ses images, et ils tuèrent devant les autels Matthan, prêtre de Baal.

18 Jehojada remit les fonctions de la maison de l'Éternel entre les mains des sacrificateurs, des Lévites, que David avait distribués dans la maison de l'Éternel pour qu'ils offrissent des holocaustes à l'Éternel, comme il est écrit dans la loi de Moïse, au milieu des réjouissances et des chants, d'après les ordonnances de David.

19 Il plaça les portiers aux portes de la maison de l'Éternel, afin qu'il n'entrât aucune personne souillée de quelque manière que ce fût.

20 Il prit les chefs de centaines, les hommes considérés, ceux qui avaient autorité parmi le peuple, et tout le peuple du pays, et il fit descendre le roi de la maison de l'Éternel. Ils entrèrent dans la maison du roi par la porte supérieure, et ils firent asseoir le roi sur le trône royal.

21 Tout le peuple du pays se réjouissait, et la ville était tranquille. On avait fait mourir Athalie par l'épée.

23 In the seventh year Jehoiada showed his strength. He made a covenant with the commanders of units of a hundred: Azariah son of Jeroham, Ishmael son of Jehohanan, Azariah son of Obed, Maaseiah son of Adaiah, and Elishaphat son of Zikri. They went throughout Judah and gathered the Levites(A) and the heads of Israelite families from all the towns. When they came to Jerusalem, the whole assembly made a covenant(B) with the king at the temple of God.

Jehoiada said to them, “The king’s son shall reign, as the Lord promised concerning the descendants of David.(C) Now this is what you are to do: A third of you priests and Levites who are going on duty on the Sabbath are to keep watch at the doors, a third of you at the royal palace and a third at the Foundation Gate, and all the others are to be in the courtyards of the temple of the Lord. No one is to enter the temple of the Lord except the priests and Levites on duty; they may enter because they are consecrated, but all the others are to observe(D) the Lord’s command not to enter.[a] The Levites are to station themselves around the king, each with weapon in hand. Anyone who enters the temple is to be put to death. Stay close to the king wherever he goes.”

The Levites and all the men of Judah did just as Jehoiada the priest ordered.(E) Each one took his men—those who were going on duty on the Sabbath and those who were going off duty—for Jehoiada the priest had not released any of the divisions.(F) Then he gave the commanders of units of a hundred the spears and the large and small shields that had belonged to King David and that were in the temple of God. 10 He stationed all the men, each with his weapon in his hand, around the king—near the altar and the temple, from the south side to the north side of the temple.

11 Jehoiada and his sons brought out the king’s son and put the crown on him; they presented him with a copy(G) of the covenant and proclaimed him king. They anointed him and shouted, “Long live the king!”

12 When Athaliah heard the noise of the people running and cheering the king, she went to them at the temple of the Lord. 13 She looked, and there was the king,(H) standing by his pillar(I) at the entrance. The officers and the trumpeters were beside the king, and all the people of the land were rejoicing and blowing trumpets, and musicians with their instruments were leading the praises. Then Athaliah tore her robes and shouted, “Treason! Treason!”

14 Jehoiada the priest sent out the commanders of units of a hundred, who were in charge of the troops, and said to them: “Bring her out between the ranks[b] and put to the sword anyone who follows her.” For the priest had said, “Do not put her to death at the temple of the Lord.” 15 So they seized her as she reached the entrance of the Horse Gate(J) on the palace grounds, and there they put her to death.

16 Jehoiada then made a covenant(K) that he, the people and the king[c] would be the Lord’s people. 17 All the people went to the temple of Baal and tore it down. They smashed the altars and idols and killed(L) Mattan the priest of Baal in front of the altars.

18 Then Jehoiada placed the oversight of the temple of the Lord in the hands of the Levitical priests,(M) to whom David had made assignments in the temple,(N) to present the burnt offerings of the Lord as written in the Law of Moses, with rejoicing and singing, as David had ordered. 19 He also stationed gatekeepers(O) at the gates of the Lord’s temple so that no one who was in any way unclean might enter.

20 He took with him the commanders of hundreds, the nobles, the rulers of the people and all the people of the land and brought the king down from the temple of the Lord. They went into the palace through the Upper Gate(P) and seated the king on the royal throne. 21 All the people of the land rejoiced, and the city was calm, because Athaliah had been slain with the sword.(Q)

Footnotes

  1. 2 Chronicles 23:6 Or are to stand guard where the Lord has assigned them
  2. 2 Chronicles 23:14 Or out from the precincts
  3. 2 Chronicles 23:16 Or covenant between the Lord and the people and the king that they (see 2 Kings 11:17)