Print Page Options

(A)И ще бъде като утринната виделина,
когато изгрява слънцето
в безоблачна зора,
като трева, която никне от земята
от сиянието, което блясва след дъжд.

Read full chapter

And he shall be as the light of the morning, when the sun riseth, even a morning without clouds; as the tender grass springing out of the earth by clear shining after rain.

Read full chapter

he is like the light(A) of morning(B) at sunrise(C)
    on a cloudless morning,
like the brightness after rain(D)
    that brings grass from the earth.’

Read full chapter

And (A)he shall be like the light of the morning when the sun rises,
A morning without clouds,
Like the tender grass springing out of the earth,
By clear shining after rain.’

Read full chapter

he (A)dawns on them like the morning light,
    like the sun shining forth on a cloudless morning,
    like rain[a] that makes grass to sprout from the earth.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Samuel 23:4 Hebrew from rain

(A)Да! Нека познаем Господа, нека се стремим да Го познаваме;
Той ще се появи сигурно, както зората,
и ще дойде при нас, както дъждът,
както пролетният дъжд, който напоява земята.

Read full chapter

Then shall we know, if we follow on to know the Lord: his going forth is prepared as the morning; and he shall come unto us as the rain, as the latter and former rain unto the earth.

Read full chapter

Let us acknowledge the Lord;
    let us press on to acknowledge him.
As surely as the sun rises,
    he will appear;
he will come to us like the winter rains,(A)
    like the spring rains that water the earth.(B)

Read full chapter

(A)Let us know,
Let us pursue the knowledge of the Lord.
His going forth is established (B)as the morning;
(C)He will come to us (D)like the rain,
Like the latter and former rain to the earth.

Read full chapter

(A)Let us know; (B)let us press on to know the Lord;
    (C)his going out is sure as the dawn;
he will come to us (D)as the showers,
    (E)as the spring rains that water the earth.”

Read full chapter