Add parallel Print Page Options

11 To this end we always pray for you, asking that our God will make you worthy of his call and will fulfill by his power every good resolve and work of faith,

Read full chapter

11 With this in mind, we constantly pray for you,(A) that our God may make you worthy(B) of his calling,(C) and that by his power he may bring to fruition your every desire for goodness(D) and your every deed prompted by faith.(E)

Read full chapter

13 for it is God who is at work in you, enabling you both to will and to work for his good pleasure.

Read full chapter

13 for it is God who works in you(A) to will and to act in order to fulfill his good purpose.(B)

Read full chapter

remembering before our God and Father your work of faith and labor of love and steadfastness of hope in our Lord Jesus Christ.

Read full chapter

We remember before our God and Father(A) your work produced by faith,(B) your labor prompted by love,(C) and your endurance inspired by hope(D) in our Lord Jesus Christ.

Read full chapter

For this reason, since the day we heard it, we have not ceased praying for you and asking that you may be filled with the knowledge of God’s[a] will in all spiritual wisdom and understanding,(A) 10 so that you may walk worthy of the Lord, fully pleasing to him, as you bear fruit in every good work and as you grow in the knowledge of God.(B) 11 May you be made strong with all the strength that comes from his glorious power, so that you may have all endurance and patience, joyfully(C) 12 giving thanks to the Father,[b] who has enabled[c] you[d] to share in the inheritance of the saints in the light. 13 He has rescued us from the power of darkness and transferred us into the kingdom of his beloved Son,(D)

Read full chapter

Footnotes

  1. 1.9 Gk his
  2. 1.12 Other ancient authorities read God the Father or the God and Father
  3. 1.12 Other ancient authorities read called
  4. 1.12 Other ancient authorities read us

For this reason, since the day we heard about you,(A) we have not stopped praying for you.(B) We continually ask God to fill you with the knowledge of his will(C) through all the wisdom and understanding that the Spirit gives,[a](D) 10 so that you may live a life worthy(E) of the Lord and please him(F) in every way: bearing fruit in every good work, growing in the knowledge of God,(G) 11 being strengthened with all power(H) according to his glorious might so that you may have great endurance and patience,(I) 12 and giving joyful thanks to the Father,(J) who has qualified you[b] to share in the inheritance(K) of his holy people in the kingdom of light.(L) 13 For he has rescued us from the dominion of darkness(M) and brought us into the kingdom(N) of the Son he loves,(O)

Read full chapter

Footnotes

  1. Colossians 1:9 Or all spiritual wisdom and understanding
  2. Colossians 1:12 Some manuscripts us

The Judgment at Christ’s Coming

This is evidence of the righteous judgment of God and is intended to make you worthy of the kingdom of God, for which you are also suffering.(A)

Read full chapter

All this is evidence(A) that God’s judgment is right, and as a result you will be counted worthy(B) of the kingdom of God, for which you are suffering.

Read full chapter

How can we thank God enough for you in return for all the joy that we feel before our God because of you? 10 Night and day we pray most earnestly that we may see you face to face and restore whatever is lacking in your faith.(A)

11 Now may our God and Father himself and our Lord Jesus direct our way to you. 12 And may the Lord make you increase and abound in love for one another and for all, just as we abound in love for you.(B) 13 And may he so strengthen your hearts in holiness that you may be blameless before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all his saints.[a](C)

Read full chapter

Footnotes

  1. 3.13 Other ancient authorities add Amen

How can we thank God enough for you(A) in return for all the joy we have in the presence of our God because of you?(B) 10 Night and day we pray(C) most earnestly that we may see you again(D) and supply what is lacking in your faith.

11 Now may our God and Father(E) himself and our Lord Jesus clear the way for us to come to you. 12 May the Lord make your love increase and overflow for each other(F) and for everyone else, just as ours does for you. 13 May he strengthen your hearts so that you will be blameless(G) and holy in the presence of our God and Father(H) when our Lord Jesus comes(I) with all his holy ones.(J)

Read full chapter

looking to Jesus, the pioneer and perfecter of faith, who for the sake of[a] the joy that was set before him endured the cross, disregarding its shame, and has taken his seat at the right hand of the throne of God.(A)

Read full chapter

Footnotes

  1. 12.2 Or who instead of

fixing our eyes on Jesus,(A) the pioneer(B) and perfecter of faith. For the joy set before him he endured the cross,(C) scorning its shame,(D) and sat down at the right hand of the throne of God.(E)

Read full chapter

But when the goodness and loving kindness of God our Savior appeared,(A) he saved us, not because of any works of righteousness that we had done, but according to his mercy, through the water[a] of rebirth and renewal by the Holy Spirit.(B) This Spirit he poured out on us richly through Jesus Christ our Savior, so that, having been justified by his grace, we might become heirs according to the hope of eternal life.(C)

Read full chapter

Footnotes

  1. 3.5 Gk washing

But when the kindness(A) and love of God our Savior(B) appeared,(C) he saved us,(D) not because of righteous things we had done,(E) but because of his mercy.(F) He saved us through the washing(G) of rebirth and renewal(H) by the Holy Spirit, whom he poured out on us(I) generously through Jesus Christ our Savior, so that, having been justified by his grace,(J) we might become heirs(K) having the hope(L) of eternal life.(M)

Read full chapter

14 For this purpose he called you through our gospel, so that you may obtain the glory of our Lord Jesus Christ.(A)

Read full chapter

14 He called you(A) to this through our gospel,(B) that you might share in the glory of our Lord Jesus Christ.

Read full chapter

12 urging and encouraging you and pleading that you lead a life worthy of God, who calls you into his own kingdom and glory.(A)

13 We also constantly give thanks to God for this, that when you received the word of God that you heard from us you accepted it not as a human word but as what it really is, God’s word, which is also at work in you believers.(B)

Read full chapter

12 encouraging, comforting and urging you to live lives worthy(A) of God, who calls(B) you into his kingdom and glory.

13 And we also thank God continually(C) because, when you received the word of God,(D) which you heard from us, you accepted it not as a human word, but as it actually is, the word of God, which is indeed at work in you who believe.

Read full chapter

And this is my prayer, that your love may overflow more and more with knowledge and full insight(A) 10 to help you to determine what really matters, so that in the day of Christ you may be pure and blameless, 11 having produced the harvest[a] of righteousness that comes through Jesus Christ for the glory and praise of God.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1.11 Gk fruit

And this is my prayer: that your love(A) may abound more and more in knowledge and depth of insight,(B) 10 so that you may be able to discern what is best and may be pure and blameless for the day of Christ,(C) 11 filled with the fruit of righteousness(D) that comes through Jesus Christ—to the glory and praise of God.

Read full chapter

He destined us[a] for adoption as his children[b] through Jesus Christ, according to the good pleasure of his will,(A)

Read full chapter

Footnotes

  1. 1.5 Or before him; he destined us in love
  2. 1.5 Or sonship

he[a] predestined(A) us for adoption to sonship[b](B) through Jesus Christ, in accordance with his pleasure(C) and will—

Read full chapter

Footnotes

  1. Ephesians 1:5 Or sight in love. He
  2. Ephesians 1:5 The Greek word for adoption to sonship is a legal term referring to the full legal standing of an adopted male heir in Roman culture.

30 And those whom he predestined he also called, and those whom he called he also justified, and those whom he justified he also glorified.(A)

Read full chapter

30 And those he predestined,(A) he also called;(B) those he called, he also justified;(C) those he justified, he also glorified.(D)

Read full chapter