Add parallel Print Page Options

un(A) popor se bătea împotriva altui popor, o cetate împotriva altei cetăţi, pentru că Dumnezeu le tulbura cu tot felul de strâmtorări,

Read full chapter

Un neam era zdrobit de un alt neam şi o cetate de o altă cetate, căci Dumnezeu îi tulbura cu tot felul de necazuri.

Read full chapter

„Voi înarma(A) pe egipteni unii împotriva altora şi se vor bate frate cu frate, prieten cu prieten, cetate cu cetate, împărăţie cu împărăţie.

Read full chapter

«Îi voi întărâta pe egipteni între ei –
    se vor lupta frate cu frate,
semen cu semen,
    cetate cu cetate
        şi regat cu regat.

Read full chapter

22 voi răsturna scaunul de domnie al împărăţiilor, voi nimici puterea împărăţiilor neamurilor, voi răsturna(A) şi carele de război şi pe cei ce se suie în ele; caii şi călăreţii lor vor fi(B) trântiţi la pământ şi unul va pieri ucis de sabia altuia.

Read full chapter

22 voi răsturna tronul regatelor,
    voi nimici puterea regatelor neamurilor
şi voi răsturna carele de război şi pe cei ce le cârmuiesc;
    caii şi călăreţii lor vor cădea,
        fiecare prin sabia propriului frate!

Read full chapter

13 În ziua aceea, Domnul va trimite o mare învălmăşeală(A) în ei; unul va apuca mâna(B) altuia şi vor ridica mâna unii asupra altora.

Read full chapter

13 În ziua aceea, Domnul va provoca o mare panică printre ei. Fiecare va apuca mâna semenului său şi va ridica mâna împotriva semenului său.

Read full chapter