1 Krönikeboken 15-17
Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln)
Leviterna för arken till Jerusalem
15 David byggde flera hus åt sig i Davids stad i Jerusalem, och han reste också ett nytt tält för Guds ark
2 och befallde följande: Inga andra än leviter får bära arken när vi flyttar den till dess nya plats, för Gud har utsett dem till denna uppgift. Det är de som ska göra tjänst inför honom för alltid.
3 Sedan samlade David hela Israel i Jerusalem för att fira arkens flyttning till det nya tältet.
4-10 Han kallade också samman Arons ättlingar och leviter:120 från Kehats släkt, med Uriel som ledare,220 från Meraris släkt, med Asaja som ledare,130 från Gersons släkt, med Joel som ledare,200 från Elisafans släkt, med Semaja som ledare,80 från Hebrons släkt, med Eliel som ledare och112 från Ussiels släkt, med Amminadab som ledare.
11 David kallade också till sig översteprästerna Sadok och Ebjatar, och leviternas ledare Uriel, Asaja, Joel, Semaja, Eliel och Amminadab.
12 Ni är ledare för leviternas släkter, sa han till dem. Rena er nu tillsammans med alla era bröder, så att ni kan föra Herrens, Israels Guds, ark, till den plats som jag har gjort i ordning.
13 Herren dödade en av oss tidigare därför att vi inte gjorde detta på rätt sätt och för att det inte var leviter som bar arken.
14 Prästerna och leviterna gick då igenom reningsceremonierna som förberedelse för uppdraget att föra hem Herrens, Israels Guds ark.
15 Sedan bar de den på sina axlar med bärstänger, precis som Herren hade sagt till Mose.
16 Kung David gav också leviternas ledare order att utse sångare och sjunga lovsång till musik av lyra, harpa och cymbal.
17 Leviterna valde Heman, Joels son, Asaf, Berekjas son, och Etan, Kusajas son från Meraris släkt till ledare för musikerna.
18 Till deras medhjälpare valdes:Sakarja, Ben, Jaasiel, Semiramot, Jehiel, Unni, Eliab, Benaja, Maaseja, Mattitja, Elifalehu, Mikneja, Obed-Edom och dörrvaktarna Jegiel och Asasja.
19 Heman, Asaf och Etan utsågs att spela på kopparcymbalerna.
20 Sakarja, Asiel, Semiramot, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseja och Benaja spelade lyra.
21 Mattitja, Elifalehu, Mikneja, Obed-Edom, Jegiel och Asasja spelade harpa.
22 Kenanja, en av leviternas ledare och en begåvad sångare, ledde sången.
23 Berekja och Elkana skulle vara dörrvaktare vid arken.
24 Sebanja, Josafat, Netanel, Amasai, Sakarja, Benaja och Elieser, som alla var präster, skulle blåsa trumpet och gå i processionen framför Guds ark. Slutligen skulle Obed-Edom och Jehia också vara dörrvaktare för arken.
25 Sedan begav sig David och de äldste i Israel tillsammans med de högre officerarna under stor glädje hem till Obed-Edom för att föra arken till Jerusalem.
26 I tacksamhet över att Herren inte dödade leviterna som bar arken offrade de sju tjurar och sju baggar.
27 David och leviterna som bar arken, sångarna och Kenanja, som ledde sången i processionen, var alla klädda i mantlar av fint linne. David bar även en linne-efod.
28 Ledarna i Israel hämtade arken till Jerusalem under stort jubel, och man blåste i trumpeter och horn, slog på cymbaler och spelade på lyror och harpor.
29 Men när arken kom fram till Jerusalem skämdes Mikal, Davids hustru och Sauls dotter, för David, och hon föraktade honom där hon stod vid sitt fönster och såg honom hoppa och dansa av glädje.
David prisar Herren
16 Guds ark fördes in i tältet som David hade rest, och Israels ledare bar fram brännoffer och tackoffer till Gud.
2 När offren burits fram välsignade David folket i Herrens namn,
3 och sedan gav han var och en av de närvarande, både män och kvinnor, en kaka bröd, en dadelkaka och en russinkaka.
4 Han utsåg några leviter att tjänstgöra framför Guds ark med bön, tacksägelse och lovprisning till Herren.
5 Asaf blev ledare, Sakarja hans närmaste medhjälpare, och sedan följde Jegiel, Semiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom och Jegiel. De spelade lyra och harpa, Asaf slog på cymbalerna
6 och prästerna Benaja och Jahasiel spelade regelbundet på sina trumpeter framför arken.
7 Det var under denna dag som David för första gången gav Asaf och hans medhjälpare denna tacksägelsesång till Herren:
8 Tacka Herren, och bed i hans namn!Berätta för hela världen om vad han har gjort!
9 Sjung till hans ära! Prisa honom med sång och berätta om hans härlighet och makt!
10 Äran tillhör hans heliga namn.Alla som söker Herren kan glädja sig.
11 Sök Herren, ja, fråga efter hans makt, och sök honom utan att tröttna.
12-13 Ni ättlingar till hans tjänare Abraham, ni utvalda Jakobs söner, kom ihåg hans mäktiga under och den dom han har uttalat!
14 Han är Herren, vår Gud!Hans makt är synlig över hela jorden.
15 Han kommer för alltid ihåg sitt förbund, de ord han har talat till tusen generationer,
16 förbundet med Abraham och löftet till Isak,
17 som han bekräftade för Jakob - ett evigt löftesord till Israel:
18 'Jag ska ge dig Kanaans land som arv.'
19 När Israel var få till antalet, ja, väldigt få, och främlingar i löfteslandet,
20 när de vandrade från land till land, från det ena kungariket till det andra,
21 lät inte Gud något ont drabba dem.Till och med kungar, som sökte skada dem, dödades.
22 'Rör inte mina smorda kungar och skada inte mina profeter
23 Sjung till Herrens ära, hela jorden, förkunna hans frälsning varje dag!
24 Uppenbara hans härlighet för folken! Berätta för alla om hans under!
25 För Herren är stor och väldig och värdig att prisas. Honom ska man frukta över andra gudar.
26 Andra nationers gudar är ingenting, men Herren har gjort himlarna.
27 Majestät och ära går före honom, kraft och glädje följer honom.
28 Tillskriv hans namn all makt och ära, ni alla jordens folk!
29 Ja, ge Herren den ära som tillkommer hans namn!Bär fram offer inför honom! Tillbe Herren i hans helighets glans!
30 Bäva för honom, hela jorden! Hans skapelse står fast och kan ej rubbas!
31 Låt himlen vara glad och jorden fröjda sig, låt alla folk säga: 'Det är Herren som är kung.'
32 Låt haven brusa med allt som finns i dem, låt marken glädjas och allt som finns på den!
33 Låt träden i skogen sjunga av glädje inför Herren, för han kommer för att döma jorden!
34 Tacka Herren, för han är god, hans kärlek varar i evighet.
35 Ropa till honom: 'Rädda oss, Gud, vår frälsning! Samla oss igen och befria oss från andra länder! Då ska vi prisa ditt heliga namn och segra med dig.'
36 Lovad vare Herren, Israels Gud, från evighet till evighet!Och allt folket ropade: Amen, prisa Herren.
37 David lät leviten Asaf och hans bröder alltid vara i tjänst i tabernaklet för de dagliga sysslorna.
38 Obed-Edom och hans sextioåtta medhjälpare lät han också finnas tillhands. Obed-Edom, Jedutuns son, var dörrvaktare tillsammans med Hosa.
39 Under den tiden var Herrens gamla tabernakel i bruk på Gibeons höjd. David lät Sadok och hans prästkolleger stanna kvar där för att tjänstgöra inför Herren.
40 De bar fram brännoffer inför Herren varje morgon och kväll och lade det på det altare som var avsett för just detta, alldeles som Herren hade befallt Israel.
41 David utsåg också Heman, Jedutun och åtskilliga andra namngivna personer till att tacka Herren för hans ständiga nåd och barmhärtighet.
42 Heman och Jedutun var ansvariga för musiken med trumpet och cymbal och andra instrument till sången. Jedutuns söner utsågs till dörrvaktare.
43 När högtiden var över återvände folket hem, och David gick för att välsigna folket i sitt eget hus.
Gud lovar att välsigna David
17 När David hade bott en tid i sitt nya palats, kallade han en dag till sig profeten Natan och sa: Här bor jag i ett hus med väggar av cederträ medan Herrens ark får stå i ett tält!
2 Gör vad du har i sinnet, svarade Natan. Herren är med dig!
3 Men samma natt talade Gud till Natan:
4 Gå och säg till min tjänare David: 'Så säger Herren! Du är inte den som ska bygga mig ett tempel.
5 Jag har inte bott i hus sedan jag förde Israel ut ur Egypten.
6 Under hela denna tid har jag aldrig föreslagit någon av Israels ledare, de som jag utsåg till herdar för mitt folk, att bygga mig ett hus av cederträ.'
7 Säg så här till min tjänare David: 'Herren den Allsmäktige säger: Jag tog dig från ängarna och fåren när du var en herde och har gjort dig till kung för mitt folk.
8 Jag har varit med dig vart du än gått. Jag har utrotat dina fiender framför dig. Ditt namn ska tillhöra de största på hela jorden.
9 Jag ska plantera mitt folk Israel i ett land där de kan få ett hem utan att bli störda. Ogudaktiga folk ska inte längre kunna hota dem som de gjorde på den tiden
10 när domarna regerade över det. Ja, jag ska kuva alla dina fiender. Jag vill i stället 'bygga ett hus' åt dig.
11 När dina dagar här på jorden är till ända och du har gått till dina fäder, ska jag sätta en av dina söner på din tron, och jag ska göra hans kungarike mäktigt.
12 Han är den som ska bygga templet åt mig, och jag ska befästa hans rike för evigt.
13 Jag ska vara hans far, och han ska vara min son, och jag ska aldrig låta min kärlek och barmhärtighet vika från honom, som jag lät dem vika från din företrädare Saul.
14 Jag ska sätta honom över mitt folk och över mitt rike för evigt, och hans tron ska bestå i evighet.'
15 Natan berättade allt det som Herren hade sagt för kung David.
David böjer sig för Herrens vilja
16 Då gick David in och satte sig inför Herrens ansikte och sa:Min Herre och Gud, vem är jag och vad är min familj, eftersom du har gett mig allt detta?
17 Skulle inte det du redan har gjort vara nog? Nu har du också talat om framtiden, och du har beskrivit mig som den mest upphöjde bland människor.
18 Vad ska jag säga inför denna ära? Du känner mig, och ändå har du bestämt dig för att hedra mig!
19 Herre, för min skull och enligt din vilja har du bestämt detta och låtit mig få kännedom om alla dessa löften.
20 Herre, det finns ingen som du och det finns ingen annan Gud! Så har vi lärt känna dig!
21 Och vilket annat folk på hela jorden är som Israel, den enda nation på jorden med en Gud som har vunnit tillbaka oss som ett folk åt sig själv, för att göra sig känd genom oss och för att göra stora och mäktiga under genom att fördriva andra folk för oss, ditt eget folk, som du också har räddat ut ur Egypten?
22 Du har gjort ditt folk Israel till ditt eget för evigt, och du har blivit vår Gud.
23 Jag tar nu emot ditt löfte, Herre, att jag och mina barn alltid ska regera över detta folk.
24 Gör som du har sagt, och ditt namn kommer att bli ärat i evighet, när alla kan se att du håller vad du lovat. Människor kommer att utbrista: 'Den Allsmäktige är verkligen Israels Gud!' Och Israel ska i all framtid regeras av mina barn och deras efterkommande.
25 Nu har jag frimodighet att be till dig, eftersom du uppenbarat det här för mig.
26 Det är ju du själv Gud, som lovat mig allt detta underbara!
27 Din välsignelse ska vila över mina barn för alltid, för när du, Herre, ger välsignelse, så är det en evig välsignelse!
1 Chronicles 15-17
New International Version
The Ark Brought to Jerusalem(A)
15 After David had constructed buildings for himself in the City of David, he prepared(B) a place for the ark of God and pitched(C) a tent for it. 2 Then David said, “No one but the Levites(D) may carry(E) the ark of God, because the Lord chose them to carry the ark of the Lord and to minister(F) before him forever.”
3 David assembled all Israel(G) in Jerusalem to bring up the ark of the Lord to the place he had prepared for it. 4 He called together the descendants of Aaron and the Levites:(H)
5 From the descendants of Kohath,
Uriel(I) the leader and 120 relatives;
6 from the descendants of Merari,
Asaiah the leader and 220 relatives;
7 from the descendants of Gershon,[a]
Joel the leader and 130 relatives;
8 from the descendants of Elizaphan,(J)
Shemaiah the leader and 200 relatives;
9 from the descendants of Hebron,(K)
Eliel the leader and 80 relatives;
10 from the descendants of Uzziel,
Amminadab the leader and 112 relatives.
11 Then David summoned Zadok(L) and Abiathar(M) the priests, and Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel and Amminadab the Levites. 12 He said to them, “You are the heads of the Levitical families; you and your fellow Levites are to consecrate(N) yourselves and bring up the ark of the Lord, the God of Israel, to the place I have prepared for it. 13 It was because you, the Levites,(O) did not bring it up the first time that the Lord our God broke out in anger against us.(P) We did not inquire of him about how to do it in the prescribed way.(Q)” 14 So the priests and Levites consecrated themselves in order to bring up the ark of the Lord, the God of Israel. 15 And the Levites carried the ark of God with the poles on their shoulders, as Moses had commanded(R) in accordance with the word of the Lord.(S)
16 David(T) told the leaders of the Levites(U) to appoint their fellow Levites as musicians(V) to make a joyful sound with musical instruments: lyres, harps and cymbals.(W)
17 So the Levites appointed Heman(X) son of Joel; from his relatives, Asaph(Y) son of Berekiah; and from their relatives the Merarites,(Z) Ethan son of Kushaiah; 18 and with them their relatives next in rank: Zechariah,[b] Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-Edom(AA) and Jeiel,[c] the gatekeepers.
19 The musicians Heman,(AB) Asaph and Ethan were to sound the bronze cymbals; 20 Zechariah, Jaaziel,[d] Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah and Benaiah were to play the lyres according to alamoth,[e] 21 and Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-Edom, Jeiel and Azaziah were to play the harps, directing according to sheminith.[f] 22 Kenaniah the head Levite was in charge of the singing; that was his responsibility because he was skillful at it.
23 Berekiah and Elkanah were to be doorkeepers for the ark. 24 Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah and Eliezer the priests were to blow trumpets(AC) before the ark of God. Obed-Edom and Jehiah were also to be doorkeepers for the ark.
25 So David and the elders of Israel and the commanders of units of a thousand went to bring up the ark(AD) of the covenant of the Lord from the house of Obed-Edom, with rejoicing. 26 Because God had helped the Levites who were carrying the ark of the covenant of the Lord, seven bulls and seven rams(AE) were sacrificed. 27 Now David was clothed in a robe of fine linen, as were all the Levites who were carrying the ark, and as were the musicians, and Kenaniah, who was in charge of the singing of the choirs. David also wore a linen ephod.(AF) 28 So all Israel(AG) brought up the ark of the covenant of the Lord with shouts,(AH) with the sounding of rams’ horns(AI) and trumpets, and of cymbals, and the playing of lyres and harps.
29 As the ark of the covenant of the Lord was entering the City of David, Michal daughter of Saul watched from a window. And when she saw King David dancing and celebrating, she despised him in her heart.
Ministering Before the Ark(AJ)(AK)(AL)
16 They brought the ark of God and set it inside the tent that David had pitched(AM) for it, and they presented burnt offerings and fellowship offerings before God. 2 After David had finished sacrificing the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed(AN) the people in the name of the Lord. 3 Then he gave a loaf of bread, a cake of dates and a cake of raisins(AO) to each Israelite man and woman.
4 He appointed some of the Levites to minister(AP) before the ark of the Lord, to extol,[g] thank, and praise the Lord, the God of Israel: 5 Asaph was the chief, and next to him in rank were Zechariah, then Jaaziel,[h] Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom and Jeiel. They were to play the lyres and harps, Asaph was to sound the cymbals, 6 and Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
7 That day David first appointed Asaph and his associates to give praise(AQ) to the Lord in this manner:
8 Give praise(AR) to the Lord, proclaim his name;
make known among the nations(AS) what he has done.
9 Sing to him, sing praise(AT) to him;
tell of all his wonderful acts.
10 Glory in his holy name;(AU)
let the hearts of those who seek the Lord rejoice.
11 Look to the Lord and his strength;
seek(AV) his face always.
12 Remember(AW) the wonders(AX) he has done,
his miracles,(AY) and the judgments he pronounced,
13 you his servants, the descendants of Israel,
his chosen ones, the children of Jacob.
14 He is the Lord our God;
his judgments(AZ) are in all the earth.
15 He remembers[i](BA) his covenant forever,
the promise he made, for a thousand generations,
16 the covenant(BB) he made with Abraham,
the oath he swore to Isaac.
17 He confirmed it to Jacob(BC) as a decree,
to Israel as an everlasting covenant:
18 “To you I will give the land of Canaan(BD)
as the portion you will inherit.”
19 When they were but few in number,(BE)
few indeed, and strangers in it,
20 they[j] wandered(BF) from nation to nation,
from one kingdom to another.
21 He allowed no one to oppress them;
for their sake he rebuked kings:(BG)
22 “Do not touch my anointed ones;
do my prophets(BH) no harm.”
23 Sing to the Lord, all the earth;
proclaim his salvation day after day.
24 Declare his glory(BI) among the nations,
his marvelous deeds among all peoples.
25 For great is the Lord and most worthy of praise;(BJ)
he is to be feared(BK) above all gods.(BL)
26 For all the gods of the nations are idols,
but the Lord made the heavens.(BM)
27 Splendor and majesty are before him;
strength and joy are in his dwelling place.
28 Ascribe to the Lord, all you families of nations,
ascribe to the Lord glory and strength.(BN)
29 Ascribe to the Lord the glory due his name;(BO)
bring an offering and come before him.
Worship the Lord in the splendor of his[k] holiness.(BP)
30 Tremble(BQ) before him, all the earth!
The world is firmly established; it cannot be moved.(BR)
31 Let the heavens rejoice, let the earth be glad;(BS)
let them say among the nations, “The Lord reigns!(BT)”
32 Let the sea resound, and all that is in it;(BU)
let the fields be jubilant, and everything in them!
33 Let the trees(BV) of the forest sing,
let them sing for joy before the Lord,
for he comes to judge(BW) the earth.
34 Give thanks(BX) to the Lord, for he is good;(BY)
his love endures forever.(BZ)
35 Cry out, “Save us, God our Savior;(CA)
gather us and deliver us from the nations,
that we may give thanks to your holy name,
and glory in your praise.”
36 Praise be to the Lord, the God of Israel,(CB)
from everlasting to everlasting.
Then all the people said “Amen” and “Praise the Lord.”
37 David left Asaph and his associates before the ark of the covenant of the Lord to minister there regularly, according to each day’s requirements.(CC) 38 He also left Obed-Edom(CD) and his sixty-eight associates to minister with them. Obed-Edom son of Jeduthun, and also Hosah,(CE) were gatekeepers.
39 David left Zadok(CF) the priest and his fellow priests before the tabernacle of the Lord at the high place in Gibeon(CG) 40 to present burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offering regularly, morning and evening, in accordance with everything written in the Law(CH) of the Lord, which he had given Israel. 41 With them were Heman(CI) and Jeduthun and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the Lord, “for his love endures forever.” 42 Heman and Jeduthun were responsible for the sounding of the trumpets and cymbals and for the playing of the other instruments for sacred song.(CJ) The sons of Jeduthun(CK) were stationed at the gate.
43 Then all the people left, each for their own home, and David returned home to bless his family.
God’s Promise to David(CL)
17 After David was settled in his palace, he said to Nathan the prophet, “Here I am, living in a house of cedar, while the ark of the covenant of the Lord is under a tent.(CM)”
2 Nathan replied to David, “Whatever you have in mind,(CN) do it, for God is with you.”
3 But that night the word of God came to Nathan, saying:
4 “Go and tell my servant David, ‘This is what the Lord says: You(CO) are not the one to build me a house to dwell in. 5 I have not dwelt in a house from the day I brought Israel up out of Egypt to this day. I have moved from one tent site to another, from one dwelling place to another. 6 Wherever I have moved with all the Israelites, did I ever say to any of their leaders[l] whom I commanded to shepherd my people, “Why have you not built me a house of cedar?(CP)”’
7 “Now then, tell my servant David, ‘This is what the Lord Almighty says: I took you from the pasture, from tending the flock, and appointed you ruler(CQ) over my people Israel. 8 I have been with you wherever you have gone, and I have cut off all your enemies from before you. Now I will make your name like the names of the greatest men on earth. 9 And I will provide a place for my people Israel and will plant them so that they can have a home of their own and no longer be disturbed. Wicked people will not oppress them anymore, as they did at the beginning 10 and have done ever since the time I appointed leaders(CR) over my people Israel. I will also subdue all your enemies.
“‘I declare to you that the Lord will build a house for you: 11 When your days are over and you go to be with your ancestors, I will raise up your offspring to succeed you, one of your own sons, and I will establish his kingdom. 12 He is the one who will build(CS) a house for me, and I will establish his throne forever.(CT) 13 I will be his father,(CU) and he will be my son.(CV) I will never take my love away from him, as I took it away from your predecessor. 14 I will set him over my house and my kingdom forever; his throne(CW) will be established forever.(CX)’”
15 Nathan reported to David all the words of this entire revelation.
David’s Prayer(CY)
16 Then King David went in and sat before the Lord, and he said:
“Who am I, Lord God, and what is my family, that you have brought me this far? 17 And as if this were not enough in your sight, my God, you have spoken about the future of the house of your servant. You, Lord God, have looked on me as though I were the most exalted of men.
18 “What more can David say to you for honoring your servant? For you know your servant, 19 Lord. For the sake(CZ) of your servant and according to your will, you have done this great thing and made known all these great promises.(DA)
20 “There is no one like you, Lord, and there is no God but you,(DB) as we have heard with our own ears. 21 And who is like your people Israel—the one nation on earth whose God went out to redeem(DC) a people for himself, and to make a name for yourself, and to perform great and awesome wonders by driving out nations from before your people, whom you redeemed from Egypt? 22 You made your people Israel your very own forever,(DD) and you, Lord, have become their God.
23 “And now, Lord, let the promise(DE) you have made concerning your servant and his house be established forever. Do as you promised, 24 so that it will be established and that your name will be great forever. Then people will say, ‘The Lord Almighty, the God over Israel, is Israel’s God!’ And the house of your servant David will be established before you.
25 “You, my God, have revealed to your servant that you will build a house for him. So your servant has found courage to pray to you. 26 You, Lord, are God! You have promised these good things to your servant. 27 Now you have been pleased to bless the house of your servant, that it may continue forever in your sight;(DF) for you, Lord, have blessed it, and it will be blessed forever.”
Footnotes
- 1 Chronicles 15:7 Hebrew Gershom, a variant of Gershon
- 1 Chronicles 15:18 Three Hebrew manuscripts and most Septuagint manuscripts (see also verse 20 and 16:5); most Hebrew manuscripts Zechariah son and or Zechariah, Ben and
- 1 Chronicles 15:18 Hebrew; Septuagint (see also verse 21) Jeiel and Azaziah
- 1 Chronicles 15:20 See verse 18; Hebrew Aziel, a variant of Jaaziel.
- 1 Chronicles 15:20 Probably a musical term
- 1 Chronicles 15:21 Probably a musical term
- 1 Chronicles 16:4 Or petition; or invoke
- 1 Chronicles 16:5 See 15:18,20; Hebrew Jeiel, possibly another name for Jaaziel.
- 1 Chronicles 16:15 Some Septuagint manuscripts (see also Psalm 105:8); Hebrew Remember
- 1 Chronicles 16:20 One Hebrew manuscript, Septuagint and Vulgate (see also Psalm 105:12); most Hebrew manuscripts inherit, / 19 though you are but few in number, / few indeed, and strangers in it.” / 20 They
- 1 Chronicles 16:29 Or Lord with the splendor of
- 1 Chronicles 17:6 Traditionally judges; also in verse 10
Copyright © 1974, 1977, 1987, 1995, 2003, 2004 by Biblica
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.