Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Honor widows that are widows indeed. But if any widow hath children or grandchildren, let them learn first to show piety towards their own family, and to requite their parents: for this is acceptable in the sight of God. Now she that is a widow indeed, and desolate, hath her hope set on God, and continueth in supplications and prayers night and day. But she that giveth herself to pleasure is dead while she liveth. These things also command, that they may be without reproach. But if any provideth not for his own, and specially his own household, he hath denied the faith, and is worse than an unbeliever.

Read full chapter

Honor timaō widows chēra who ho are truly ontōs widows chēra. But de if ei a certain tis widow chēra has echō children teknon or ē grandchildren ekgonos, let them learn manthanō to show godliness eusebeō first prōton to eusebeō · ho their own idios household oikos and kai to make apodidōmi some return amoibē to their ho parents progonos; for gar this houtos is eimi pleasing apodektos before enōpion · ho God theos. But de the ho true ontōs widow chēra, · kai who has been left totally alone monoō, has set her hope elpizō on epi God theos and kai continues prosmenō in ho entreaties deēsis and kai · ho prayers proseuchē night nyx and kai day hēmera. But de the ho one who has lived for pleasure spatalaō, even though living zaō, has died thnēskō. Command parangellō these things houtos as well kai, so that hina they may be eimi above reproach anepilēmptos. But de if ei anyone tis does pronoeō not ou care for pronoeō · ho his own idios, · kai especially malista his household members oikeios, he has disowned arneomai the ho faith pistis and kai is eimi worse cheirōn than an unbeliever apistos.

Read full chapter