Just as I urged you [a]upon my departure for (A)Macedonia, to remain on at (B)Ephesus so that you would instruct certain people not to (C)teach strange doctrines, nor to [b]pay attention to (D)myths and endless (E)genealogies, which give rise to useless (F)speculation rather than (G)advance [c]the plan of God, which is by faith, so I urge you now. But the goal of our [d](H)instruction is love (I)from a pure heart, from a (J)good conscience, and from a sincere (K)faith. Some people have strayed from these things and have turned aside to (L)fruitless discussion, (M)wanting to be (N)teachers of the Law, even though they do not understand either what they are saying or the matters about which they make confident assertions.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Timothy 1:3 Lit while going to
  2. 1 Timothy 1:4 Or occupy themselves with
  3. 1 Timothy 1:4 I.e., prob. the plan of salvation
  4. 1 Timothy 1:5 Lit commandment

Just kathōs as I urged parakaleō you sy to stay prosmenō on in en Ephesus Ephesos while I was traveling poreuō to eis Macedonia Makedonia, so hina that you might command parangellō certain tis people not to continue teaching heterodidaskaleō any different doctrine or mēde to devote prosechō themselves to endless aperantos myths mythos and kai genealogies genealogia, which hostis produce parechō speculations ekzētēsis rather mallon than ē the stewardship oikonomia from God theos which ho is by en faith pistis. But de the ho goal telos of this ho command parangelia is eimi love agapē from ek a clean katharos heart kardia and kai a clear agathos conscience syneidēsis and kai a sincere anypokritos faith pistis. Some tis, having fallen astocheō short of these things hos, have wandered ektrepō away into eis senseless babble mataiologia, wishing thelō to eimi be teachers nomodidaskalos of the law even though they do not understand noeō either mēte what hos they are saying legō or mēte concerning peri what tis things they are so dogmatically asserting diabebaioomai.

Read full chapter