Add parallel Print Page Options

Now de we know oida that hoti the ho law nomos is good kalos if ean someone tis uses chraomai it autos lawfully nomimōs, knowing oida this houtos, that hoti law nomos is not ou valid keimai for dikaios a righteous person dikaios but de for the lawless anomos and kai rebellious anypotaktos, irreligious asebēs and kai sinners hamartōlos, unholy anosios and kai profane bebēlos, those who beat their fathers patrolōas and kai mothers mētrolōas, murderers androphonos, 10 fornicators pornos, men who practice homosexuality arsenokoitēs, kidnappers andrapodistēs, liars pseustēs, perjurers epiorkos, and kai everything ei tis else heteros that ho is contrary to antikeimai healthy hygiainō teaching didaskalia, 11 in conformity to kata the ho gospel euangelion of ho the glory doxa of the ho blessed makarios God theos with which hos I egō was entrusted pisteuō.

Read full chapter

But we know that the law is (A)good if one uses it lawfully, knowing this: that the law is not made for a righteous person, but for the lawless and insubordinate, for the ungodly and for sinners, for the unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers, 10 for fornicators, for sodomites, for kidnappers, for liars, for perjurers, and if there is any other thing that is [a]contrary to sound doctrine, 11 according to the glorious gospel of the (B)blessed God which was (C)committed to my trust.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Timothy 1:10 opposed

Wir wissen aber, dass das Gesetz gut ist, wenn man es gesetzmäßig[a] anwendet

und berücksichtigt, dass einem Gerechten kein Gesetz auferlegt ist, sondern Gesetzlosen und Widerspenstigen[b], Gottlosen und Sündern, Unheiligen und Gemeinen, solchen, die Vater und Mutter misshandeln, Menschen töten,

10 Unzüchtigen, Knabenschändern, Menschenräubern, Lügnern, Meineidigen und was sonst der gesunden Lehre widerspricht,

11 nach dem Evangelium der Herrlichkeit des glückseligen[c] Gottes, das mir anvertraut worden ist.

Read full chapter

Footnotes

  1. (1,8) d.h. auch: richtig, angemessen, seiner Bestimmung entsprechend.
  2. (1,9) od. Rebellischen, d.h. solchen, die sich nicht unterordnen; Schlachter übersetzte: Unbotmäßigen.
  3. (1,11) Andere Übersetzung: glückselig zu preisenden / hochgelobten.

We know that the law is good(A) if one uses it properly. We also know that the law is made not for the righteous(B) but for lawbreakers and rebels,(C) the ungodly and sinful, the unholy and irreligious, for those who kill their fathers or mothers, for murderers, 10 for the sexually immoral, for those practicing homosexuality, for slave traders and liars and perjurers—and for whatever else is contrary to the sound doctrine(D) 11 that conforms to the gospel concerning the glory of the blessed God, which he entrusted to me.(E)

Read full chapter