Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Therefore, when we could stand it no longer, we decided to remain alone in Athens and send Timothy, our brother who works with us for God in the gospel of the Messiah,[a] to strengthen and encourage you in your faith, so that no one would be shaken by these persecutions, for which you are aware that we were destined. In fact, when we were with you, we told you ahead of time that we were going to suffer persecution. And as you know, that is what happened. But when I could stand it no longer, I sent Timothy[b] to find out about your faith. I was afraid that the tempter had tempted you in some way, and that our work had been a waste of time.

Read full chapter

Notas al pie

  1. 1 Thessalonians 3:2 Or Christ; other mss. lack of the Messiah
  2. 1 Thessalonians 3:5 The Gk lacks Timothy

So dio when we could bear stegō it no longer mēketi, we decided eudokeō to remain behind kataleipō at en Athens alone monos, and kai we sent pempō Timothy Timotheos, · ho our hēmeis brother adelphos and kai coworker synergos for ho God theos in en the ho gospel euangelion of ho Christ Christos, to eis establish stērizō and kai encourage parakaleō you hymeis in hyper · ho your hymeis faith pistis, so ho that no one mēdeis would be moved sainō by en · ho these houtos afflictions thlipsis. For gar you yourselves autos know oida that hoti we were destined keimai for eis this houtos. · kai In fact gar, when hote we were eimi with pros you hymeis, we told prolegō you hymeis in advance that hoti we would mellō suffer persecution thlibō; even as kathōs · kai it has turned ginomai out , as kai you know oida. So because dia houtos I kagō could bear stegō it no longer mēketi, I sent pempō to eis find out ginōskō about ho your hymeis faith pistis; for fear that somehow pōs the ho tempter peirazō had tempted peirazō you hymeis and kai our hēmeis labor kopos had been ginomai in eis vain kenos. · ho

Read full chapter