Add parallel Print Page Options

Thanksgiving for Response to the Gospel

We thank God always for all of you as we mention you constantly[a] in our prayers, because we recall[b] in the presence of our God and Father[c] your work of faith and labor of love and endurance of hope[d] in our Lord Jesus Christ. We know,[e] brothers and sisters[f] loved by God, that he has chosen you,[g] in that[h] our gospel did not come to you merely in words,[i] but in power and in the Holy Spirit and with deep conviction (surely you recall the character we displayed when we came among you to help you).[j]

And you became imitators of us and of the Lord, when you received[k] the message with joy that comes from the Holy Spirit, despite great affliction. As a result you became an example[l] to all the believers in Macedonia and in Achaia. For from you the message of the Lord[m] has echoed forth not just in Macedonia and Achaia, but in every place reports of your faith in God have spread,[n] so that we do not need to say anything. For people everywhere[o] report how you welcomed us[p] and how you turned to God from idols to serve the living and true God 10 and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, Jesus our deliverer from the coming wrath.[q]

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Thessalonians 1:2 tn Or “mention you in our prayers, because we recall constantly…”
  2. 1 Thessalonians 1:3 tn Grk “making mention…recalling.” The participle ποιούμενοι (poioumenoi) in v. 2 has been translated as temporal, and μνημονεύοντες (mnēmoneuontes) in v. 3 has been translated as causal.
  3. 1 Thessalonians 1:3 tn Or the phrase may connect at the end of the verse: “hope…in the presence of our God and Father.”
  4. 1 Thessalonians 1:3 tn These phrases denote Christian virtues in action: the work produced by faith, labor motivated by love, and endurance that stems from hope in Christ.
  5. 1 Thessalonians 1:4 tn Grk “knowing.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the participle εἰδότες (eidotes) has been translated as a finite verb and a new sentence started here in the translation.
  6. 1 Thessalonians 1:4 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelphoi] meaning “brothers and sisters” is cited).
  7. 1 Thessalonians 1:4 tn Grk “your election.”
  8. 1 Thessalonians 1:5 tn Or “because.”
  9. 1 Thessalonians 1:5 tn Or “speech,” or “an act of speaking.”
  10. 1 Thessalonians 1:5 tn Grk “just as you know what sort of people we were among you for your sakes.” Verse 5 reflects on the experience of Paul and his fellow preachers; v. 6 begins to describe the Thessalonians’ response.
  11. 1 Thessalonians 1:6 tn Or “after you received.”
  12. 1 Thessalonians 1:7 tc Most mss (א A C D2 F G Ψ 0278 1175 1241 1505 2464 M al) have the plural τύπους (tupous, “examples”) here, while a few significant witnesses have the singular τύπον (tupon, “example”; B D*,c 6 33 81 104 1739 1881 lat). With ὑμᾶς (humas, “you”) immediately preceding, the plural form looks motivated: Scribes would be expected to change the singular to the plural here. Although the external evidence for the singular reading is not overwhelming, the internal evidence for it is compelling.
  13. 1 Thessalonians 1:8 tn Or “the word of the Lord.”sn “The word of the Lord” is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rhēma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logos tou kuriou; here and in Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said. Here the phrase has been translated “the message of the Lord” because of the focus upon the spread of the gospel evident in the passage.
  14. 1 Thessalonians 1:8 tn Grk “your faith in God has gone out.”
  15. 1 Thessalonians 1:9 tn Grk “they themselves,” referring to people in the places just mentioned.
  16. 1 Thessalonians 1:9 tn Grk “what sort of entrance we had to you” (an idiom for how someone is received).
  17. 1 Thessalonians 1:10 sn The coming wrath. This wrath is an important theme in 1 Thess 5.

Thanksgiving

We always thank God for all of you, making mention of you constantly in our prayers. We recall, in the presence of our God and Father,(A) your work produced by faith,(B) your labor motivated by love, and your endurance inspired by hope in our Lord Jesus Christ.(C) For we know, brothers and sisters loved(D) by God,(E) that he has chosen you,(F) because our gospel did not come to you in word only, but also in power, in the Holy Spirit,(G) and with full assurance. You know how we lived among you(H) for your benefit, and you yourselves became imitators of us and of the Lord when, in spite of severe persecution, you welcomed the message(I) with joy from the Holy Spirit. As a result, you became an example to all the believers in Macedonia(J) and Achaia.(K) For the word of the Lord rang out from you, not only in Macedonia and Achaia, but in every place that your faith[a](L) in God has gone out. Therefore, we don’t need to say anything, for they themselves report[b] what kind of reception(M) we had from you: how you turned(N) to God from idols(O) to serve the living(P) and true(Q) God 10 and to wait(R) for his Son(S) from heaven, whom he raised from the dead(T)—Jesus, who rescues us(U) from the coming wrath.(V)

Read full chapter

Footnotes

  1. 1:8 Or in every place news of your faith
  2. 1:9 Lit report about us