Add parallel Print Page Options

The Command to Love Others

My dear friends, I am not writing a new command to you but an old command you have had from the beginning. It is the teaching you have already heard. But also I am writing a new command to you, and you can see its truth in Jesus and in you, because the darkness is passing away, and the true light is already shining.

Anyone who says, “I am in the light,”[a] but hates a brother or sister, is still in the darkness. 10 Whoever loves a brother or sister lives in the light and will not cause anyone to stumble in his faith. 11 But whoever hates a brother or sister is in darkness, lives in darkness, and does not know where to go, because the darkness has made that person blind.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2:9 light Here, it is used as a symbol of God’s goodness or truth.

Dear friends,(A) I am not writing you a new command but an old one, which you have had since the beginning.(B) This old command is the message you have heard. Yet I am writing you a new command;(C) its truth is seen in him and in you, because the darkness is passing(D) and the true light(E) is already shining.(F)

Anyone who claims to be in the light but hates a brother or sister[a](G) is still in the darkness.(H) 10 Anyone who loves their brother and sister[b] lives in the light,(I) and there is nothing in them to make them stumble.(J) 11 But anyone who hates a brother or sister(K) is in the darkness and walks around in the darkness.(L) They do not know where they are going, because the darkness has blinded them.(M)

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 John 2:9 The Greek word for brother or sister (adelphos) refers here to a believer, whether man or woman, as part of God’s family; also in verse 11; and in 3:15, 17; 4:20; 5:16.
  2. 1 John 2:10 The Greek word for brother and sister (adelphos) refers here to a believer, whether man or woman, as part of God’s family; also in 3:10; 4:20, 21.