1 Timothy 5
English Standard Version
Instructions for the Church
5 (A)Do not rebuke an older man but encourage him as you would a father, (B)younger men as brothers, 2 older women as mothers, younger women as sisters, in all purity.
3 Honor widows (C)who are truly widows. 4 But if a widow has children or grandchildren, let them first learn (D)to show godliness to their own household and to make some return to their parents, for (E)this is pleasing in the sight of God. 5 She (F)who is truly a widow, left all alone, has set her hope on God and (G)continues in supplications and prayers night and day, 6 but (H)she who is self-indulgent is (I)dead even while she lives. 7 (J)Command these things as well, so that they may be without reproach. 8 But if anyone does not provide for his relatives, and especially for (K)members of his household, he has (L)denied the faith and is worse than an unbeliever.
9 Let a widow be enrolled if she is not less than sixty years of age, having been (M)the wife of one husband,[a] 10 and having a reputation for good works: if she has brought up children, has (N)shown hospitality, (O)has washed the feet of the saints, has (P)cared for the afflicted, and has (Q)devoted herself to every good work. 11 But refuse to enroll younger widows, for when (R)their passions draw them away from Christ, they desire to marry 12 and so incur condemnation for having abandoned their former faith. 13 Besides that, they learn to be idlers, going about from house to house, and not only idlers, but also (S)gossips and (T)busybodies, saying what they should not. 14 So I would have (U)younger widows marry, bear children, (V)manage their households, and (W)give the adversary no occasion for slander. 15 (X)For some have already strayed after Satan. 16 If any believing woman has relatives who are widows, let her care for them. Let the church not be burdened, so that it may care for those (Y)who are truly widows.
17 Let the elders (Z)who rule well be considered worthy of (AA)double honor, especially those who labor in preaching and teaching. 18 For the Scripture says, (AB)“You shall not muzzle an ox when it treads out the grain,” and, (AC)“The laborer deserves his wages.” 19 Do not admit a charge against an elder except (AD)on the evidence of two or three witnesses. 20 As for those who persist in sin, (AE)rebuke them in the presence of all, (AF)so that the rest may stand in fear. 21 In the presence of God and of Christ Jesus and of the elect angels (AG)I charge you to keep these rules without prejudging, (AH)doing nothing from partiality. 22 (AI)Do not be hasty in the (AJ)laying on of hands, nor (AK)take part in the sins of others; keep yourself pure. 23 No longer drink only water, but (AL)use a little wine (AM)for the sake of your stomach and your frequent ailments. 24 The sins of some people are conspicuous, going before them to judgment, but the sins of others appear later. 25 So also good works are conspicuous, and (AN)even those that are not cannot remain hidden.
Footnotes
- 1 Timothy 5:9 Or a woman of one man
Fyrra bréf Páls til Tímót 5
Icelandic Bible
5 Ávíta þú ekki aldraðan mann harðlega, heldur áminn hann sem föður, yngri menn sem bræður,
2 aldraðar konur sem mæður, ungar konur sem systur í öllum hreinleika.
3 Heiðra ekkjur, sem í raun og veru eru ekkjur.
4 En ef einhver ekkja á börn eða barnabörn, þá læri þau fyrst og fremst að sýna rækt eigin heimili og endurgjalda foreldrum sínum, því að það er þóknanlegt fyrir augliti Guðs.
5 Sú sem er í raun og veru ekkja og er orðin munaðarlaus, festir von sína á Guði og er stöðug í ákalli og bænum nótt og dag.
6 En hin bílífa er dauð, þó að hún lifi.
7 Brýn þetta fyrir þeim, til þess að þær séu óaðfinnanlegar.
8 En ef einhver sér eigi fyrir sínum, sérstaklega heimilismönnum, þá hefur hann afneitað trúnni og er verri en vantrúaður.
9 Ekkja sé ekki tekin á skrá yfir ekkjur nema hún sé orðin fullra sextíu ára, eingift
10 og lofsamlega kunn að góðum verkum. Hún verður að hafa fóstrað börn, sýnt gestrisni, þvegið fætur heilagra, hjálpað bágstöddum og lagt stund á hvert gott verk.
11 En tak ekki við ungum ekkjum. Þegar þær verða gjálífar afrækja þær Krist, vilja giftast
12 og gerast þá sekar um að brjóta sitt fyrra heit.
13 Og jafnframt temja þær sér iðjuleysi, rápandi hús úr húsi, ekki einungis iðjulausar, heldur einnig málugar og hlutsamar og tala það, sem eigi ber að tala.
14 Ég vil því að ungar ekkjur giftist, ali börn, stjórni heimili og gefi mótstöðumanninum ekkert tilefni til illmælis.
15 Nokkrar hafa þegar horfið frá til fylgis við Satan.
16 Ef trúuð kona á fyrir ekkjum að sjá, skal hún sjá fyrir þeim, og eigi hafi söfnuðurinn þyngsli af, til þess að hann geti veitt hjálpina þeim, sem ekkjur eru og einstæðar.
17 Öldungar þeir, sem veita góða forstöðu, séu hafðir í tvöföldum metum, allra helst þeir sem erfiða í orðinu og í kennslu.
18 Því að ritningin segir: "Þú skalt ekki múlbinda uxann, er hann þreskir" og "verður er verkamaðurinn launa sinna."
19 Tak þú ekki við kæru gegn öldungi, nema tveir eða þrír vottar beri.
20 Ávíta brotlega í viðurvist allra, til þess að hinir megi hafa ótta.
21 Ég heiti á þig fyrir augliti Guðs og Krists Jesú og hinna útvöldu engla, að þú gætir þessa án nokkurs fordóms og gjörir ekkert af vilfylgi.
22 Eigi skalt þú fljótráðið leggja hendur yfir nokkurn mann. Tak eigi heldur þátt í annarra syndum, varðveit sjálfan þig hreinan.
23 Ver þú ekki lengur að drekka vatn, heldur skalt þú neyta lítils eins af víni vegna magans og veikinda þinna, sem eru svo tíð.
24 Syndirnar hjá sumum mönnum eru í augum uppi og eru komnar á undan, þegar dæma skal. En hjá sumum koma þær líka á eftir.
25 Á sama hátt eru góðverkin augljós, og þau, sem eru það ekki, munu ekki geta dulist.
提摩太前書 5
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
當如何規勸老幼男女
5 不可嚴責老年人,只要勸他如同父親;勸少年人如同弟兄; 2 勸老年婦女如同母親;勸少年婦女如同姐妹,總要清清潔潔的。 3 要尊敬那真為寡婦的。 4 若寡婦有兒女,或有孫子、孫女,便叫他們先在自己家中學著行孝,報答親恩,因為這在神面前是可悅納的。 5 那獨居無靠、真為寡婦的,是仰賴神,晝夜不住地祈求禱告。 6 但那好宴樂的寡婦,正活著的時候也是死的。 7 這些事你要囑咐她們,叫她們無可指責。 8 人若不看顧親屬,就是背了真道,比不信的人還不好,不看顧自己家裡的人更是如此。
寡婦如何始登冊
9 寡婦記在冊子上,必須年紀到六十歲,從來只做一個丈夫的妻子, 10 又有行善的名聲,就如養育兒女,接待遠人,洗聖徒的腳,救濟遭難的人,竭力行各樣善事。 11 至於年輕的寡婦,就可以辭她,因為她們的情慾發動,違背基督的時候,就想要嫁人。 12 她們被定罪,是因廢棄了當初所許的願。 13 並且她們又習慣懶惰,挨家閒遊;不但是懶惰,又說長道短,好管閒事,說些不當說的話。 14 所以我願意年輕的寡婦嫁人,生養兒女,治理家務,不給敵人辱罵的把柄; 15 因為已經有轉去隨從撒旦的。 16 信主的婦女,若家中有寡婦,自己就當救濟她們,不可累著教會,好使教會能救濟那真無倚靠的寡婦。
當敬奉善於管理教會的長老
17 那善於管理教會的長老,當以為配受加倍的敬奉,那勞苦傳道教導人的更當如此。 18 因為經上說:「牛在場上踹穀的時候,不可籠住牠的嘴。」又說:「工人得工價是應當的。」 19 控告長老的呈子,非有兩三個見證就不要收。 20 犯罪的人,當在眾人面前責備他,叫其餘的人也可以懼怕。 21 我在神和基督耶穌並蒙揀選的天使面前囑咐你:要遵守這些話,不可存成見,行事也不可有偏心。 22 給人行按手的禮不可急促,不要在別人的罪上有份,要保守自己清潔。 23 因你胃口不清,屢次患病,再不要照常喝水,可以稍微用點酒。 24 有些人的罪是明顯的,如同先到審判案前;有些人的罪是隨後跟了去的。 25 這樣,善行也有明顯的,那不明顯的也不能隱藏。
1 Timothy 5
New International Version
Widows, Elders and Slaves
5 Do not rebuke an older man(A) harshly,(B) but exhort him as if he were your father. Treat younger men(C) as brothers, 2 older women as mothers, and younger women as sisters, with absolute purity.
3 Give proper recognition to those widows who are really in need.(D) 4 But if a widow has children or grandchildren, these should learn first of all to put their religion into practice by caring for their own family and so repaying their parents and grandparents,(E) for this is pleasing to God.(F) 5 The widow who is really in need(G) and left all alone puts her hope in God(H) and continues night and day to pray(I) and to ask God for help. 6 But the widow who lives for pleasure is dead even while she lives.(J) 7 Give the people these instructions,(K) so that no one may be open to blame. 8 Anyone who does not provide for their relatives, and especially for their own household, has denied(L) the faith and is worse than an unbeliever.
9 No widow may be put on the list of widows unless she is over sixty, has been faithful to her husband, 10 and is well known for her good deeds,(M) such as bringing up children, showing hospitality,(N) washing the feet(O) of the Lord’s people, helping those in trouble(P) and devoting herself to all kinds of good deeds.
11 As for younger widows, do not put them on such a list. For when their sensual desires overcome their dedication to Christ, they want to marry. 12 Thus they bring judgment on themselves, because they have broken their first pledge. 13 Besides, they get into the habit of being idle and going about from house to house. And not only do they become idlers, but also busybodies(Q) who talk nonsense,(R) saying things they ought not to. 14 So I counsel younger widows to marry,(S) to have children, to manage their homes and to give the enemy no opportunity for slander.(T) 15 Some have in fact already turned away to follow Satan.(U)
16 If any woman who is a believer has widows in her care, she should continue to help them and not let the church be burdened with them, so that the church can help those widows who are really in need.(V)
17 The elders(W) who direct the affairs of the church well are worthy of double honor,(X) especially those whose work is preaching and teaching. 18 For Scripture says, “Do not muzzle an ox while it is treading out the grain,”[a](Y) and “The worker deserves his wages.”[b](Z) 19 Do not entertain an accusation against an elder(AA) unless it is brought by two or three witnesses.(AB) 20 But those elders who are sinning you are to reprove(AC) before everyone, so that the others may take warning.(AD) 21 I charge you, in the sight of God and Christ Jesus(AE) and the elect angels, to keep these instructions without partiality, and to do nothing out of favoritism.
22 Do not be hasty in the laying on of hands,(AF) and do not share in the sins of others.(AG) Keep yourself pure.(AH)
23 Stop drinking only water, and use a little wine(AI) because of your stomach and your frequent illnesses.
24 The sins of some are obvious, reaching the place of judgment ahead of them; the sins of others trail behind them. 25 In the same way, good deeds are obvious, and even those that are not obvious cannot remain hidden forever.
Footnotes
- 1 Timothy 5:18 Deut. 25:4
- 1 Timothy 5:18 Luke 10:7
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
by Icelandic Bible Society
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

