Add parallel Print Page Options

I am Paul. I am an apostle of Christ Jesus. God and Christ Jesus told me to be an apostle. God is our Saviour, and Christ is the one who gives us hope.

Timothy, you are my true son because you believe the way I do. I ask God the Father and Christ Jesus our Lord to show you love and kindness, and give you peace.

When I went to the country of Macedonia, I asked you to stay in the city of Ephesus. I wanted you to tell some of the teachers not to teach wrong things.

Tell them not to use stories that are not true, and long histories of names. These things often make people quarrel. These things do not make people believe and follow God's way.

Here is what teachers should aim at. God's people should love each other with a love which comes from a clean heart, a clear mind, and true faith.

Some teachers have not tried to do these things and so they talk about things that do no good.

They want to teach the law. But they do not understand what they say. And they do not know what they are trying to prove.

We know that the law is good when anyone uses it in the right way.

He must understand that the law was not made for the man who lives right. It was made for those who do not want any laws over them, and for those who will not obey. It was made for those who do not respect God, and those who are bad people. It was made for those who do not respect anything that is holy or belongs to God. It was made for those who beat their fathers or mothers, and for those who kill people.

10 It was made for those who use sex in the wrong way and for men who have sex with other men. It was made for those who steal people, for those who tell lies, for those who make a promise that is not true, and for any other thing that is not right.

11 The wonderful good news of God teaches what is right. Praise him! And he has trusted me to tell this good news.

12 I thank Christ Jesus our Lord, who gave me power to tell the good news. I thank him because he believed he could trust me, and he chose me for this work.

13 There was a time when I did not respect him. I troubled his people. I said wrong things about him. But he was very kind to me, because I did not know what I was doing and I did not believe in him.

14 Our Lord showed me much love and kindness. I believed in him and had the love which comes from Christ Jesus.

15 These are true words and everyone should believe them. `Christ Jesus came into the world to save bad people.' And I am the worst of all.

16 Jesus Christ wanted to show that he is very, very patient. And so he was kind to me who was the worst. He did this so that others would believe in him and live for ever.

17 Give honour and praise for ever and ever to the one who is King for ever. He will never die. He cannot be seen. He is the only God. Yes, he is!

18 My son Timothy, here is what I tell you to do. And it is what the prophets said about you before. Remember their words, and fight like a good soldier.

19 Keep on believing. Do only what you know is right. Some people have not done that and they have stopped believing.

20 Hymenaeus and Alexander are among them. I have given them to Satan so that they will be punished and learn not to teach things that do not respect God.

Greeting

Paul,(A) an apostle of Christ Jesus by the command(B) of God our Savior(C) and of Christ Jesus our hope:(D)

To Timothy,(E) my true son in the faith.

Grace, mercy, and peace from God the[a] Father and Christ Jesus our Lord.

False Doctrine and Misuse of the Law

As I urged you when I went to Macedonia,(F) remain in Ephesus(G) so that you may instruct certain people(H) not to teach false doctrine or to pay attention to myths(I) and endless genealogies. These promote empty speculations rather than God’s plan,(J) which operates by faith. Now the goal of our instruction is love(K) that comes from a pure heart,(L) a good conscience,(M) and a sincere faith.(N) Some have departed from these and turned aside to fruitless discussion. They want to be teachers of the law, although they don’t understand what they are saying or what they are insisting on. But we know that the law is good,(O) provided one uses it legitimately. We know that the law is not meant for a righteous person, but for the lawless and rebellious,(P) for the ungodly and sinful, for the unholy and irreverent, for those who kill their fathers and mothers, for murderers, 10 for the sexually immoral(Q) and males who have sex with males,(R) for slave traders, liars,(S) perjurers, and for whatever else is contrary to the sound teaching(T) 11 that conforms to the gospel(U) concerning the glory of the blessed God,(V) which was entrusted to me.(W)

Paul’s Testimony

12 I give thanks to Christ Jesus our Lord who has strengthened(X) me, because he considered me faithful, appointing me to the ministry— 13 even though I was formerly a blasphemer,(Y) a persecutor,(Z) and an arrogant man.(AA) But I received mercy because I acted out of ignorance in unbelief, 14 and the grace of our Lord overflowed, along with the faith and love that are in Christ Jesus. 15 This saying is trustworthy(AB) and deserving of full acceptance: “Christ Jesus came into the world(AC) to save sinners”(AD)—and I am the worst of them.(AE) 16 But I received mercy(AF) for this reason, so that in me, the worst of them, Christ Jesus might demonstrate his extraordinary patience(AG) as an example to those who would believe in him for eternal life.(AH) 17 Now to the King(AI) eternal,(AJ) immortal,(AK) invisible, the only[b] God,(AL) be honor(AM) and glory(AN) forever and ever. Amen.(AO)

Engage in Battle

18 Timothy, my son, I am giving you this instruction in keeping with the prophecies(AP) previously made about you, so that by recalling them you may fight the good fight, 19 having faith(AQ) and a good conscience,(AR) which some(AS) have rejected and have shipwrecked the faith. 20 Among them are Hymenaeus(AT) and Alexander,(AU) whom I have delivered to Satan,(AV) so that they may be taught not to blaspheme.

Footnotes

  1. 1:2 Other mss read our
  2. 1:17 Other mss add wise

問安

照著我們的救主神、我們的盼望基督耶穌[a]的命令,做基督耶穌使徒的保羅

致我[b]在信仰上的真兒子提摩太

願恩典、憐憫、平安從父神和我們的主基督耶穌臨到你!

錯誤的教導與濫用律法

我往馬其頓省去的時候,曾經勸你繼續留在以弗所,好讓你吩咐某些人不可傳講別的教義, 也不可關注那些編造的故事和無窮的家譜:這些事只帶來疑惑[c],而無助於神所賜的[d]信仰上的任務。 這樣吩咐的目的是愛。愛是發自潔淨的心、無愧的良心,以及不虛假的信仰。 有些人偏離了這些,轉向了虛妄的話, 想要做律法教師,卻不明白自己所講的,或所強調的是為了什麼。 我們知道,律法是好的,只要人按著規矩去用它。 我們也知道,律法的設立不是為義人,而是為那些不法的和不服的、不敬神的和犯罪的、不聖潔的和褻瀆神的、毆打父母的、殺人的、 10 淫亂的、同性戀的、拐賣人口的[e]、說謊的、起假誓的,以及其他任何反對健全教義的人[f] 11 這教義是照著當受稱頌之神的榮耀福音,就是所委託給我的福音。

保羅的見證

12 我感謝使我剛強的那一位——我們的主基督耶穌,因為他認為我是忠心的,指派我做這服事的工作。 13 雖然我原先是褻瀆神的、逼迫人的、侮慢人的,但是我卻蒙了憐憫,因為我是在不信、不明白的時候做的; 14 而且我們主的恩典,隨著在基督耶穌裡的信心和愛心,格外增多。 15 「基督耶穌來到這世界,為要拯救罪人。」這話是信實的,值得完全接受。在罪人中我是首惡, 16 但我之所以蒙了憐憫,是因為基督耶穌要在我這首惡身上顯出他一切的耐心,為那些將要信靠他而進入永恆生命的人做榜樣。 17 願尊貴和榮耀歸於那萬世之王,就是那不朽壞的、不可見的、獨一[g]的神,直到永永遠遠!阿們。

屬靈的戰役

18 [h]提摩太啊,我按照以前指著你的那些預言,把這樣的吩咐交託給你,為的是要你憑著這些去打那美好的仗, 19 持守信仰和無愧的良心。有些人棄絕了這樣的良心,就在信仰上遭到了毀滅[i] 20 其中有希米奈奧亞歷山大。我已經把他們交給了撒旦,這是為要他們受懲罰不再說褻瀆的話。

Footnotes

  1. 提摩太前書 1:1 基督耶穌——有古抄本作「主耶穌基督」。
  2. 提摩太前書 1:2 我——輔助詞語。
  3. 提摩太前書 1:4 疑惑——或譯作「辯論」。
  4. 提摩太前書 1:4 所賜的——輔助詞語。
  5. 提摩太前書 1:10 拐賣人口的——或譯作「販賣奴隸的」。
  6. 提摩太前書 1:10 人——或譯作「事」。
  7. 提摩太前書 1:17 有古抄本附「全智」。
  8. 提摩太前書 1:18 我——輔助詞語。
  9. 提摩太前書 1:19 遭到了毀滅——原文直譯「船隻破壞」。