1 Samuel 6
Hoffnung für Alle
Die Bundeslade kommt nach Israel zurück
6 Die Bundeslade war nun schon sieben Monate bei den Philistern. 2 Schließlich riefen die Philister alle ihre Priester und Wahrsager zusammen und fragten sie: »Was sollen wir nun mit der Bundeslade des Gottes Israels machen? Sagt uns doch, wie wir sie wieder in ihr Land zurückschaffen können!«
3 »Wenn ihr sie wirklich loswerden wollt«, antworteten die Priester und Wahrsager, »dann dürft ihr sie auf keinen Fall allein zurückschicken. Ihr müsst unbedingt eine Opfergabe dazulegen, die eure Schuld wiedergutmachen soll. Wenn ihr dann wieder gesund werdet, wisst ihr, dass der Gott der Israeliten euch durch diese Plagen bestraft hat.«
4 »Was für ein Sühnegeschenk sollen wir ihm denn geben?«, fragten sie. Da schlugen die Priester und Wahrsager vor: »Fünf Fürsten stehen an der Spitze der Philister. Stellt also fünf goldene Abbilder der Geschwülste, die euch quälen, und fünf goldene Feldmäuse her. Denn ihr alle, Fürsten und Volk, habt unter der gleichen Plage gelitten. 5 Sendet dann die Nachbildungen eurer Geschwüre und der Mäuse, die euer ganzes Land kahl fressen, dem Gott der Israeliten. Damit erweist ihr ihm die Ehre. Vielleicht wird er euch und euren Gott dann nicht mehr quälen. 6 Seid nicht so verbohrt wie damals die Ägypter und der Pharao. Es nützt ja doch nichts! Sie mussten die Israeliten schließlich ziehen lassen, weil der Herr ihnen durch schreckliche Plagen keine andere Möglichkeit ließ.
7 Baut nun einen Wagen und spannt zwei säugende Kühe davor, die noch nie ein Joch getragen haben. Ihre Kälber nehmt ihnen weg und bringt sie in den Stall zurück. 8 Stellt dann die Bundeslade des Herrn auf den Wagen. Legt die goldenen Geschenke, mit denen ihr eure Sünde wiedergutmachen wollt, in ein Kästchen daneben. Dann lasst die Kühe laufen, wohin sie wollen. 9 Laufen sie nach Israel hinüber, in Richtung Bet-Schemesch, dann hat wirklich der Herr so viel Unglück und Leid über uns gebracht. Laufen sie aber in eine andere Richtung, dann hat nicht der Gott der Israeliten uns bestraft, sondern alles war nur ein Zufall.«
10 Die Philister befolgten den Rat ihrer weisen Männer. Sie spannten zwei Kühe, deren Kälber sie eingesperrt hatten, vor einen neuen Wagen 11 und luden die Bundeslade und das Kästchen mit den goldenen Geschwüren und Mäusen darauf.
12 Die Kühe zogen geradewegs in Richtung Bet-Schemesch los. Sie wichen nie vom Weg ab, brüllten aber die ganze Zeit. Die Fürsten der Philister folgten ihnen von weitem bis zur Grenze in der Nähe von Bet-Schemesch.
13 Die Einwohner von Bet-Schemesch waren gerade unten im Tal bei der Weizenernte. Als sie die Bundeslade kommen sahen, freuten sie sich sehr. 14 Der Wagen fuhr bis zu einem Feld, das einem Mann namens Joschua aus Bet-Schemesch gehörte. Neben einem großen Felsblock hielt er an. Dort zerhackten die Leute den Wagen und schichteten das Holz auf. Dann schlachteten sie die Kühe und verbrannten sie als Opfer für den Herrn. 15 Einige Männer aus dem Stamm Levi hatten die Bundeslade und das Kästchen mit den goldenen Gegenständen vom Wagen genommen und stellten sie nun auf den Felsblock. An diesem Tag schlachteten die Leute von Bet-Schemesch noch viele Tiere, um sie dem Herrn als Opfer darzubringen.
16 Nachdem die Fürsten der Philister den Israeliten eine Weile zugesehen hatten, kehrten sie noch am selben Tag nach Ekron zurück. 17 Nach der Zahl ihrer Hauptstädte hatten die Philister dem Herrn zur Wiedergutmachung fünf goldene Abbilder ihrer Geschwüre geschenkt: je eines für Aschdod, Gaza, Aschkelon, Gat und Ekron. 18 Außerdem hatten sie ihm für jede Stadt und jedes Dorf in ihrem Land je eine goldene Maus als Sühnegeschenk mitgegeben. Der große Felsblock, auf den damals die Bundeslade gestellt wurde, ist noch heute auf dem Feld Joschuas von Bet-Schemesch zu sehen.
19 Aber der Herr bestrafte die Einwohner von Bet-Schemesch, weil sie die Bundeslade ohne die nötige Ehrfurcht angeschaut hatten[a]. Viele[b] von ihnen mussten sterben. Im ganzen Volk löste es große Trauer aus, dass Gott so hart mit ihnen ins Gericht gegangen war. 20 »Kann überhaupt jemand in der Nähe des Herrn, dieses heiligen Gottes, leben?«, fragten sie. »Wir können die Bundeslade nicht länger hier bei uns behalten. Doch zu wem sollen wir sie schicken?« 21 Schließlich sandten sie Boten nach Kirjat-Jearim und ließen den Einwohnern dieser Stadt ausrichten: »Stellt euch vor, die Philister haben die Bundeslade des Herrn zurückgebracht! Kommt doch und holt sie zu euch!«
Footnotes
- 6,19 Oder: in die Bundeslade hineingeschaut hatten. – Das direkte Betrachten und Berühren der Bundeslade war nach dem Gesetz streng verboten. Vgl. 4. Mose 4,17‒20.
- 6,19 In den meisten hebräischen Handschriften steht hier die außerordentlich hohe Zahl 50.070. Möglicherweise ist auch gemeint: 70 Männer von 50.000.
1 Samuel 6
Legacy Standard Bible
The Ark Returned to Israel
6 Now the ark of Yahweh had been in the [a]fields of the Philistines seven months. 2 And (A)the Philistines called for the priests and the diviners, saying, “What shall we do with the ark of Yahweh? Make us know [b]how we shall send it to its place.” 3 So they said, “If you send away the ark of the God of Israel, (B)do not send it empty; but you shall surely (C)return to Him a guilt offering. Then you will be healed, and it will be known to you why His hand is not turned away from you.” 4 Then they said, “What shall be the guilt offering which we shall return to Him?” And they said, “Five golden (D)tumors and five golden mice (E)according to the number of the lords of the Philistines, for one plague was on all of [c]you and on your lords. 5 So you shall make likenesses of your tumors and likenesses of your mice that bring the land to ruin, and (F)you shall give glory to the God of Israel; perhaps (G)He will ease His hand from you, (H)your gods, and your land. 6 Why then do you [d]harden your hearts (I)as the Egyptians and Pharaoh [e]hardened their hearts? When He had abused them, (J)did they not allow [f]the people to go, and they went? 7 So now, take and (K)make a new cart and two milch cows on which there (L)has never been a yoke; and hitch the cows to the cart and take their calves home, away from them. 8 And take the ark of Yahweh and place it on the cart; and put (M)the articles of gold which you return to Him as (N)a guilt offering in a box by its side. Then send it away that it may go. 9 See, if it goes up by the way of its own territory to (O)Beth-shemesh, then He has done us this great evil. But if not, then (P)we will know that it was not His hand that smote us; it happened to us by chance.”
10 Then the men did so and took two milch cows and hitched them to the cart and shut up their calves at home. 11 And they put the ark of Yahweh on the cart, as well as the box with the golden mice and the likenesses of their tumors. 12 And the cows took the straight way in the [g]direction of (Q)Beth-shemesh; they went along (R)the highway, lowing as they went, and did not turn aside to the right or to the left. And the lords of the Philistines went after them to the border of Beth-shemesh.
13 Now the people of Beth-shemesh were reaping their wheat harvest in the valley, and they raised their eyes and saw the ark and were glad to see it. 14 And the cart came into the field of Joshua the Beth-shemite and stood there, and a large stone was there; and they split the wood of the cart and (S)offered the cows as a burnt offering to Yahweh. 15 (T)And the Levites took down the ark of Yahweh and the box that was with it, in which were the articles of gold, and put them on the large stone; and the men of Beth-shemesh offered burnt offerings and sacrificed sacrifices that day to Yahweh. 16 So the (U)five lords of the Philistines saw it and returned to Ekron that day.
17 (V)Now these are the golden tumors which the Philistines returned for a guilt offering to Yahweh: one for Ashdod, one for Gaza, one for Ashkelon, one for Gath, one for Ekron; 18 and the golden mice, according to the number of all the cities of the Philistines belonging to the five lords, (W)both of fortified cities and of country villages. (X)The large [h]stone on which they set the ark of Yahweh is a witness to this day in the field of Joshua the Beth-shemite.
19 (Y)Then He struck down some of the men of Beth-shemesh because they had looked into the ark of Yahweh. He struck down of all the people, 50,070 men, and the people mourned because Yahweh had struck the people with a great slaughter. 20 And the men of Beth-shemesh said, “(Z)Who is able to stand before Yahweh, this holy God? And to whom shall He go up from us?” 21 So they sent messengers to the inhabitants of (AA)Kiriath-jearim, saying, “The Philistines have brought back the ark of Yahweh; come down and take it up to you.”
Footnotes
- 1 Samuel 6:1 Or country
- 1 Samuel 6:2 Or with what
- 1 Samuel 6:4 Lit them
- 1 Samuel 6:6 Or glory, cf. 5:6, 11; 6:5
- 1 Samuel 6:6 Or glory, cf. 5:6, 11; 6:5
- 1 Samuel 6:6 Lit them
- 1 Samuel 6:12 Lit way
- 1 Samuel 6:18 As in some mss and versions; Heb abel
Hoffnung für Alle® (Hope for All) Copyright © 1983, 1996, 2002 by Biblica, Inc.®
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.