1 Samuel 5
New Catholic Bible
Chapter 5
Devastation Follows the Ark. 1 The Philistines then took the Ark of God, transporting it from Ebenezer to Ashdod. 2 When the Philistines took the Ark of God, they brought it into the temple of Dagon[a] and set it alongside of Dagon. 3 When the people of Ashdod got up the next morning, they found Dagon fallen down, with his face pressed to the earth, in front of the Ark of the Lord. So they picked Dagon up and put him back in his place.
4 When they rose again the next morning, they found him fallen down again, with his face pressed to the earth, in front of the Ark of the Lord. His head and both of his hands were cut off and lying in the threshold; all that was left of Dagon was his torso. 5 This is why to this day neither the priests of Dagon nor anyone who enters the temple of Dagon in Ashdod steps upon its threshold. 6 The hand of the Lord bore down upon Ashdod. He brought devastation to Ashdod and its environs, striking the people with tumors.[b]
7 [c]When the people of Ashdod saw what was happening, they said, “We must not keep the Ark of the God of Israel here with us, for his hand bears down upon us and our god Dagon.” 8 They summoned the lords of the Philistines and said to them, “What are we to do with the Ark of the God of Israel?” They answered, “Let the Ark of God be taken to Gath.” So they moved the Ark of the God of Israel.
9 But after they moved it, the hand of the Lord rose against that city, causing great confusion there. He struck the people of that city, both the young and the old, with tumors. 10 They, therefore, sent the Ark of God to Ekron. When the Ark of God was approaching Ekron, the people of Ekron cried out, “They are bringing the Ark of the God of Israel here to kill us, too!”
11 So they summoned all of the lords of the Philistines and told them, “Send the Ark of the God of Israel back to its home, lest it kill all of us. There is death and panic all throughout the city, and the hand of God is bearing down upon us heavily.” 12 The men who did not die were stricken with tumors, and a cry rose up from the city to the heavens.
Footnotes
- 1 Samuel 5:2 Dagon: the chief god of the Philistines, who worshiped many gods and who thought that the Ark would bring blessings to them as it did to the Israelites. They discovered that the power of the Ark was beyond their control.
- 1 Samuel 5:6 Tumors: i.e., plague, spread by rats (see 6:4); see also Ps 78:66.
- 1 Samuel 5:7 The Philistine victory was short lived. Once they realized that the Ark was not helping them, they sought out ways to return it to the Israelites.
撒母耳记上 5
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
约柜在非利士人手中
5 非利士人将掳来的上帝的约柜从以便以谢抬到亚实突城, 2 把它抬进大衮庙,放在大衮神像旁边。 3 第二天早上,亚实突人起来,发现大衮神像倒在耶和华的约柜前,面伏于地,他们就把大衮神像扶起来,放回原处。 4 次日早上起来,他们又发现大衮神像倒在耶和华的约柜前,面伏于地,头和双手都在门槛处折断了,只剩下躯干。 5 因此,大衮的祭司和所有进亚实突 大衮庙的人至今都不踏庙的门槛。 6 耶和华重重地惩罚亚实突及附近村庄的居民,使他们都患上毒疮。 7 亚实突人见此情形,就说:“以色列上帝的约柜不能留在我们这里,因为上帝重重地惩罚我们和我们的大衮神。” 8 亚实突人召集了非利士所有的首领,问他们:“我们如何处理以色列上帝的约柜?”他们答道:“把它送到迦特去。”于是,众人把以色列上帝的约柜送到迦特。 9 约柜抵达迦特的时候,耶和华攻击那城,使那里的男女老少都患了毒疮,全城惊恐不已。 10 于是,他们把约柜送往以革伦。以革伦的人看见上帝的约柜到了,就惊叫道:“他们把以色列上帝的约柜带来是要害死我们和我们的人民!” 11 他们派人召集非利士的首领,说:“把以色列上帝的约柜送回原处吧,免得它杀害我们和我们的人民。”因为上帝重重地惩罚他们,全城都笼罩在死亡的恐惧中。 12 那些没有死的人都饱受毒疮的折磨,城中的哭喊声上达于天。
1 Samuel 5
New King James Version
The Philistines and the Ark
5 Then the Philistines took the ark of God and brought it (A)from Ebenezer to Ashdod. 2 When the Philistines took the ark of God, they brought it into the house of (B)Dagon[a] and set it by Dagon. 3 And when the people of Ashdod arose early in the morning, there was Dagon, (C)fallen on its face to the earth before the ark of the Lord. So they took Dagon and (D)set it in its place again. 4 And when they arose early the next morning, there was Dagon, fallen on its face to the ground before the ark of the Lord. (E)The head of Dagon and both the palms of its hands were broken off on the threshold; only [b]Dagon’s torso was left of it. 5 Therefore neither the priests of Dagon nor any who come into Dagon’s house (F)tread on the threshold of Dagon in Ashdod to this day.
6 But the (G)hand of the Lord was heavy on the people of Ashdod, and He (H)ravaged them and struck them with (I)tumors,[c] both Ashdod and its (J)territory. 7 And when the men of Ashdod saw how it was, they said, “The ark of the (K)God of Israel must not remain with us, for His hand is harsh toward us and Dagon our god.” 8 Therefore they sent and gathered to themselves all the (L)lords of the Philistines, and said, “What shall we do with the ark of the God of Israel?”
And they answered, “Let the ark of the God of Israel be carried away to (M)Gath.” So they carried the ark of the God of Israel away. 9 So it was, after they had carried it away, that (N)the hand of the Lord was against the city with a very great destruction; and He struck the men of the city, both small and great, [d]and tumors broke out on them.
10 Therefore they sent the ark of God to Ekron. So it was, as the ark of God came to Ekron, that the Ekronites cried out, saying, “They have brought the ark of the God of Israel to us, to kill us and our people!” 11 So they sent and gathered together all the lords of the Philistines, and said, “Send away the ark of the God of Israel, and let it go back to its own place, so that it does not kill us and our people.” For there was a deadly destruction throughout all the city; the hand of God was very heavy there. 12 And the men who did not die were stricken with the tumors, and the (O)cry of the city went up to heaven.
Footnotes
- 1 Samuel 5:2 A Philistine idol
- 1 Samuel 5:4 So with LXX, Syr., Tg., Vg.; MT Dagon
- 1 Samuel 5:6 Probably bubonic plague. LXX, Vg. add And in the midst of their land rats sprang up, and there was a great death panic in the city.
- 1 Samuel 5:9 Vg. and they had tumors in their secret parts
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

