Add parallel Print Page Options

28 En ce temps-là, les Philistins rassemblèrent leurs troupes et formèrent une armée, pour faire la guerre à Israël. Akisch dit à David: Tu sais que tu viendras avec moi à l'armée, toi et tes gens.

David répondit à Akisch: Tu verras bien ce que ton serviteur fera. Et Akisch dit à David: Aussi je te donnerai pour toujours la garde de ma personne.

Samuel était mort; tout Israël l'avait pleuré, et on l'avait enterré à Rama, dans sa ville. Saül avait ôté du pays ceux qui évoquaient les morts et ceux qui prédisaient l'avenir.

Les Philistins se rassemblèrent, et vinrent camper à Sunem; Saül rassembla tout Israël, et ils campèrent à Guilboa.

A la vue du camp des Philistins, Saül fut saisi de crainte, et un violent tremblement s'empara de son coeur.

Saül consulta l'Éternel; et l'Éternel ne lui répondit point, ni par des songes, ni par l'urim, ni par les prophètes.

Et Saül dit à ses serviteurs: Cherchez-moi une femme qui évoque les morts, et j'irai la consulter. Ses serviteurs lui dirent: Voici, à En Dor il y a une femme qui évoque les morts.

Alors Saül se déguisa et prit d'autres vêtements, et il partit avec deux hommes. Ils arrivèrent de nuit chez la femme. Saül lui dit: Prédis-moi l'avenir en évoquant un mort, et fais-moi monter celui que je te dirai.

La femme lui répondit: Voici, tu sais ce que Saül a fait, comment il a retranché du pays ceux qui évoquent les morts et ceux qui prédisent l'avenir; pourquoi donc tends-tu un piège à ma vie pour me faire mourir?

10 Saül lui jura par l'Éternel, en disant: L'Éternel est vivant! il ne t'arrivera point de mal pour cela.

11 La femme dit: Qui veux-tu que je te fasse monter? Et il répondit: Fais moi monter Samuel.

12 Lorsque la femme vit Samuel, elle poussa un grand cri, et elle dit à Saül: Pourquoi m'as-tu trompée? Tu es Saül!

13 Le roi lui dit: Ne crains rien; mais que vois-tu? La femme dit à Saül: je vois un dieu qui monte de la terre.

14 Il lui dit: Quelle figure a-t-il? Et elle répondit: C'est un vieillard qui monte et il est enveloppé d'un manteau. Saül comprit que c'était Samuel, et il s'inclina le visage contre terre et se prosterna.

15 Samuel dit à Saül: Pourquoi m'as-tu troublé, en me faisant monter? Saül répondit: Je suis dans une grande détresse: les Philistins me font la guerre, et Dieu s'est retiré de moi; il ne m'a répondu ni par les prophètes ni par des songes. Et je t'ai appelé pour que tu me fasses connaître ce que je dois faire.

16 Samuel dit: Pourquoi donc me consultes-tu, puisque l'Éternel s'est retiré de toi et qu'il est devenu ton ennemi?

17 L'Éternel te traite comme je te l'avais annoncé de sa part; l'Éternel a déchiré la royauté d'entre tes mains, et l'a donnée à un autre, à David.

18 Tu n'as point obéi à la voix de l'Éternel, et tu n'as point fait sentir à Amalek l'ardeur de sa colère: voilà pourquoi l'Éternel te traite aujourd'hui de cette manière.

19 Et même l'Éternel livrera Israël avec toi entre les mains des Philistins. Demain, toi et tes fils, vous serez avec moi, et l'Éternel livrera le camp d'Israël entre les mains des Philistins.

20 Aussitôt Saül tomba à terre de toute sa hauteur, et les paroles de Samuel le remplirent d'effroi; de plus, il manquait de force, car il n'avait pris aucune nourriture de tout le jour et de toute la nuit.

21 La femme vint auprès de Saül, et, le voyant très effrayé, elle lui dit: Voici, ta servante a écouté ta voix; j'ai exposé ma vie, en obéissant aux paroles que tu m'as dites.

22 Écoute maintenant, toi aussi, la voix de ta servante, et laisse-moi t'offrir un morceau de pain, afin que tu manges pour avoir la force de te mettre en route.

23 Mais il refusa, et dit: Je ne mangerai point. Ses serviteurs et la femme aussi le pressèrent, et il se rendit à leurs instances. Il se leva de terre, et s'assit sur le lit.

24 La femme avait chez elle un veau gras, qu'elle se hâta de tuer; et elle prit de la farine, la pétrit, et en cuisit des pains sans levain.

25 Elle les mit devant Saül et devant ses serviteurs. Et ils mangèrent. Puis, s'étant levés, ils partirent la nuit même.

Saul and the Woman of En-dor

28 Now it happened in those days that (A)the Philistines gathered their armed camps for war, to fight against Israel. And Achish said to David, “Know assuredly that you will go out with me in the camp, you and your men.” And David said to Achish, “Very well, you shall know what your servant can do.” So Achish said to David, “Very well, I will make you [a]my bodyguard (B)for life.”

Now (C)Samuel was dead, and all Israel had lamented for him and buried him (D)in Ramah, his own city. And Saul had removed from the land those who (E)were mediums and spiritists. So the Philistines gathered together and came and camped (F)in Shunem; and Saul gathered all Israel together, and they camped in (G)Gilboa. Saul saw the camp of the Philistines and was afraid and his heart trembled greatly. (H)So Saul asked of Yahweh, but (I)Yahweh did not answer him, either by (J)dreams or by (K)Urim or by prophets. So Saul said to his servants, “Seek for me a woman who is a medium, that I may go to her and inquire of her.” And his servants said to him, “Behold, (L)there is a woman who is a medium at (M)En-dor.”

Then Saul (N)disguised himself and put on other clothes, and he went, he and two men with him, and they came to the woman by night; and he said, “(O)Divine for me, please, and (P)bring up for me whom I shall say to you.” But the woman said to him, “Behold, you know (Q)what Saul has done, how he has cut off those who are mediums and spiritists from the land. Why are you then laying a snare for my life to bring about my death?” 10 Then Saul swore to her by Yahweh, saying, “As Yahweh lives, no punishment shall come upon you for this thing.” 11 Then the woman said, “Whom shall I bring up for you?” And he said, “Bring up Samuel for me.” 12 And the woman saw Samuel and cried out with a loud voice; and the woman spoke to Saul, saying, “Why have you deceived me? For you are Saul.” 13 And the king said to her, “Do not be afraid; but what do you see?” And the woman said to Saul, “I see a [b]divine being coming up out of the earth.” 14 And he said to her, “What is his form?” And she said, “An old man is coming up, and (R)he is wrapped with a robe.” And Saul knew that it was Samuel, and (S)he bowed with his [c]face to the ground and prostrated himself.

15 Then Samuel said to Saul, “Why have you disturbed me by bringing me up?” And Saul answered, “I am greatly distressed, for the Philistines are waging war against me, and (T)God has turned away from me and (U)no longer answers me, either by the hand of the prophets or by dreams; therefore I have called you, that you may make known to me what I should do.” 16 And Samuel said, “Why then do you ask me, since Yahweh has turned away from you and has become your adversary? 17 So Yahweh has done [d]accordingly (V)as He spoke by my hand, for Yahweh has torn the kingdom out of your hand and given it to your neighbor, to David. 18 As (W)you did not listen to the voice of Yahweh and did not execute His burning anger on Amalek, so Yahweh has done this thing to you this day. 19 Moreover Yahweh will also give over Israel along with you into the hands of the Philistines, therefore tomorrow (X)you and your sons will be with me. Indeed Yahweh will give over the camp of Israel into the hands of the Philistines!”

20 Then Saul quickly fell full length upon the ground and was very afraid because of the words of Samuel; also there was no strength in him, for he had eaten no [e]food all day and all night. 21 And the woman came to Saul and saw that he was terrified and said to him, “Behold, your servant-woman has listened to your voice, and (Y)I have [f]taken my life in my hand and have listened to your words which you spoke to me. 22 So now also, please listen to the voice of your servant-woman, and let me set a piece of bread before you that you may eat and have strength when you go on your way.” 23 But he refused and said, “(Z)I will not eat.” (AA)However, his servants together with the woman urged him, and he listened to [g]them. So he arose from the ground and sat on (AB)the bed. 24 And the woman had a (AC)fattened calf in the house, and she quickly sacrificed it; and she (AD)took flour, kneaded it, and baked unleavened bread from it. 25 And she brought it before Saul and his servants, and they ate. Then they arose and went away that night.

Footnotes

  1. 1 Samuel 28:2 Lit keeper of my head
  2. 1 Samuel 28:13 Or god
  3. 1 Samuel 28:14 Lit nose
  4. 1 Samuel 28:17 Lit for himself
  5. 1 Samuel 28:20 Lit bread
  6. 1 Samuel 28:21 Lit put
  7. 1 Samuel 28:23 Lit their voices