Add parallel Print Page Options

Chapter 10

Saul Is Anointed. Samuel took a flask of oil, and he poured it upon his head. He kissed him and said, “Has not the Lord anointed you as leader over his inheritance?[a] When you leave me today, you will encounter two men near the Tomb of Rachel on the border of Benjamin. They will say to you, ‘The donkeys that you were looking for have been found. Your father has stopped worrying about the donkeys and has begun to worry about you saying, “What shall I do about my son?” ’

“From there you are to continue on until you arrive at the Terebinth of Tabor. Three men who are on their way to God in Bethel will meet you there. One will be bringing three young goats, another three loaves of bread, and the third a bottle of wine. They will greet you and give you two loaves of bread. Take them from them.

Signs and Prophecies. “After that go to Gibeath-elohim where there is a Philistine outpost. As you approach the city, you will meet a band of prophets coming down from the high places with lyres, tambourines, flutes, and harps being played before them. They will be prophesying.[b] The Spirit of the Lord will rush upon you, and you will prophesy with them, for you will be changed into another person. Once these signs occur, do whatever comes to hand, for God is with you. Precede me to Gilgal, and I will come down to be with you and to offer burnt offerings and to sacrifice peace offerings. You are to wait for seven days until I come to you and show you what to do.”

The Signs Fulfilled. When Saul turned around to leave Samuel, God changed his heart. All those signs were fulfilled that day. 10 When they arrived at Gibeah, they were met by a band of prophets. The Spirit of the Lord rushed upon him and he prophesied among them. 11 When all of those who had known him saw him prophesying among the prophets, they said to one another, “What has happened to the son of Kish? Is Saul also one of the prophets?” 12 A man who lived there asked, “Who is their father?” This is why it became a saying, “Is Saul also one of the prophets?”

13 After Saul stopped prophesying, he went up to the high places. 14 Saul’s uncle asked him and his servant, “Where have you been?” He answered, “Looking for the donkeys. When we realized that we could not find them, we went to Samuel.” 15 Saul’s uncle said, “Tell me what Samuel said to you.” 16 Saul said to his uncle, “He informed us that the donkeys had been found.” He did not tell him about what Samuel had said concerning the kingdom.

17 Saul Is Chosen King.[c] Samuel summoned the people of Israel to Mizpah. 18 He said to the Israelites, “Thus says the Lord, the God of Israel, ‘I brought Israel up from Egypt and delivered them out of the hands of the Egyptians and all of the nations that oppressed you.’ 19 But today you have rejected your God who himself delivers you from all of your adversities and difficulties. You have said to him, ‘Appoint a king over us.’ Now present yourselves before the Lord by tribes and by clans.”

20 When Samuel had all of the tribes of Israel approach him, the tribe of Benjamin was chosen by lot. 21 Then he had the tribe of Benjamin approach him clan by clan, and the clan of Matri was chosen. Finally Saul, the son of Kish, was chosen. But when they looked for him, he could not be found. 22 They then asked the Lord, “Has the man arrived yet?” The Lord answered, “Yes, he has hidden himself among the baggage.” 23 They ran and brought him back from there. When he stood among the people he was a head taller than any of them. 24 Samuel said to all the people, “Do you see whom the Lord has chosen? There is no one else like him among the people.” All the people cried out, “Long live the king.”

25 Samuel instructed the people concerning the ordinances of the kingdom. He wrote this in a book and placed it before the Lord. Then Samuel dismissed all of the people, each to his own home. 26 Saul also went home to Gibeah, and he was accompanied by a group of brave men whose hearts God had touched.[d] 27 But some sons of Belial said, “How can this one save us?” They held him in contempt and brought him no gifts, but he held his peace.

Footnotes

  1. 1 Samuel 10:1 The pomp and circumstance associated with the crowning of an Israelite king also included an anointing that proclaimed the king not only ruler but God’s representative as well. This was a reminder to him that his wisdom came from the Holy Spirit and not from himself.
  2. 1 Samuel 10:5 Samuel’s time saw the formation of guilds of prophets, that is, men dedicated to divine worship, in which they accompanied the rites with chants and music; they worked themselves up to a kind of ecstasy and even delirium (1 Sam 19:20-24).
  3. 1 Samuel 10:17 Another account of Saul’s investiture; the passage is in direct continuity with chapter 8.
  4. 1 Samuel 10:26 Before Saul was appointed king, the religious center of Israel was in Ramah, Samuel’s home. When Saul returned to his hometown of Gibeah and set up shop there, the political center was separated from the religious center.

撒母耳膏立掃羅為王

10 撒母耳拿了一瓶膏油,倒在掃羅的頭上,又與他親吻,說:“耶和華不是已經膏立你作他產業的領袖嗎? 今天你離開我以後,在便雅憫境內的泄撒,靠近拉結墳墓的旁邊,必遇見兩個人。他們會對你說:‘你去尋找的那幾頭母驢已經找到了。現在你父親放下了母驢的事,反而為你擔憂,說:我為我的兒子要怎麼辦呢?’ 你要從那裡再往前去,直到他泊的橡樹那裡,必遇見三個上伯特利去敬拜 神的人,一個帶著三隻山羊羔,一個帶著三個餅,一個帶著一皮袋酒。 他們必向你問安,並且給你兩個餅,你要從他們手中接過來。 然後,你要到 神的山去,那裡有非利士人的駐軍。你進城的時候,會遇見一班先知從邱壇上下來。在他們前面有鼓瑟的、打鼓的、吹笛的、彈琴的。他們都受感說話。 耶和華的靈必大大感動你,你就要與他們一同受感說話,變成另一個人。 這些徵兆臨到你的時候,你就可以見機行事,因為 神與你同在。 你要在我以先下到吉甲去,我也要下到你那裡去獻燔祭和平安祭。你要等候七天,等我到了你那裡,指示你所當行的。”

掃羅受感說話

掃羅轉身離開撒母耳的時候, 神就改變了他,賜給他一顆新心。那一天,這一切徵兆都實現了。 10 掃羅到了那山,有一班先知迎面而來。 神的靈大大感動他,他就在他們中間受感說話。 11 所有以前認識掃羅的人,看見他和他們一起受感說話,就彼此說:“基士的兒子怎麼啦!掃羅也列在先知中間嗎?” 12 那裡有一個人回答:“這些人的父親是誰呢?”因此,後來有句俗語說:“掃羅也列在先知中間嗎?” 13 掃羅受感說話完了以後,就到邱壇去了。

14 掃羅的叔叔問掃羅和他的僕人說:“你們到哪裡去了?”他回答:“找母驢去。我們找不到,就去見撒母耳。” 15 掃羅的叔叔說:“你把撒母耳對你們所說的話告訴我。” 16 掃羅對他叔叔說:“他清楚地告訴我們,母驢已經找到了。”至於撒母耳所說有關王國的事,掃羅卻沒有告訴他的叔叔。

掃羅被抽選為王

17 撒母耳召集眾民到米斯巴耶和華那裡, 18 對他們說:“耶和華以色列的 神這樣說:‘我把你們以色列人從埃及帶上來,我救你們脫離埃及人的手,又救你們脫離所有欺壓你們的列國人的手。’ 19 你們今天卻離棄了那位拯救你們脫離一切災難和困苦的 神,竟對他說:‘求你立一個王統治我們。’現在你們要按著你們的支派和家族,站在耶和華面前。” 20 撒母耳使以色列眾支派都近前來,抽籤抽中了便雅憫支派; 21 他又使便雅憫支派按著家族近前來,抽籤抽中了馬特利族;再抽籤抽中了基士的兒子掃羅。眾人尋找他,卻找不到。 22 於是他們求問耶和華:“那人到這裡來了沒有?”耶和華說:“他躲在那些物件中。” 23 他們就跑過去,把他從那裡領出來;他站在眾人中間,比眾人都高出一個頭。 24 撒母耳對眾民說:“你們看見耶和華所揀選的人沒有?在眾人中沒有一個可與他相比。”眾人就大聲歡呼:“願王萬歲!” 25 撒母耳把國法對眾人述說了,又記在書上,存放在耶和華面前,然後遣散眾人,各回自己的家去了。 26 掃羅也回基比亞自己的家裡去了,有一些勇士與他一起回去;他們的心都被 神感動。 27 但是有些流氓說:“這人怎能拯救我們呢?”就藐視他,也沒有送他禮物。掃羅卻沒有說甚麼。

10 Then Samuel took a vial of oil, and poured it upon his head, and kissed him, and said, Is it not because the Lord hath anointed thee to be captain over his inheritance?

When thou art departed from me to day, then thou shalt find two men by Rachel's sepulchre in the border of Benjamin at Zelzah; and they will say unto thee, The asses which thou wentest to seek are found: and, lo, thy father hath left the care of the asses, and sorroweth for you, saying, What shall I do for my son?

Then shalt thou go on forward from thence, and thou shalt come to the plain of Tabor, and there shall meet thee three men going up to God to Bethel, one carrying three kids, and another carrying three loaves of bread, and another carrying a bottle of wine:

And they will salute thee, and give thee two loaves of bread; which thou shalt receive of their hands.

After that thou shalt come to the hill of God, where is the garrison of the Philistines: and it shall come to pass, when thou art come thither to the city, that thou shalt meet a company of prophets coming down from the high place with a psaltery, and a tabret, and a pipe, and a harp, before them; and they shall prophesy:

And the Spirit of the Lord will come upon thee, and thou shalt prophesy with them, and shalt be turned into another man.

And let it be, when these signs are come unto thee, that thou do as occasion serve thee; for God is with thee.

And thou shalt go down before me to Gilgal; and, behold, I will come down unto thee, to offer burnt offerings, and to sacrifice sacrifices of peace offerings: seven days shalt thou tarry, till I come to thee, and shew thee what thou shalt do.

And it was so, that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs came to pass that day.

10 And when they came thither to the hill, behold, a company of prophets met him; and the Spirit of God came upon him, and he prophesied among them.

11 And it came to pass, when all that knew him beforetime saw that, behold, he prophesied among the prophets, then the people said one to another, What is this that is come unto the son of Kish? Is Saul also among the prophets?

12 And one of the same place answered and said, But who is their father? Therefore it became a proverb, Is Saul also among the prophets?

13 And when he had made an end of prophesying, he came to the high place.

14 And Saul's uncle said unto him and to his servant, Whither went ye? And he said, To seek the asses: and when we saw that they were no where, we came to Samuel.

15 And Saul's uncle said, Tell me, I pray thee, what Samuel said unto you.

16 And Saul said unto his uncle, He told us plainly that the asses were found. But of the matter of the kingdom, whereof Samuel spake, he told him not.

17 And Samuel called the people together unto the Lord to Mizpeh;

18 And said unto the children of Israel, Thus saith the Lord God of Israel, I brought up Israel out of Egypt, and delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all kingdoms, and of them that oppressed you:

19 And ye have this day rejected your God, who himself saved you out of all your adversities and your tribulations; and ye have said unto him, Nay, but set a king over us. Now therefore present yourselves before the Lord by your tribes, and by your thousands.

20 And when Samuel had caused all the tribes of Israel to come near, the tribe of Benjamin was taken.

21 When he had caused the tribe of Benjamin to come near by their families, the family of Matri was taken, and Saul the son of Kish was taken: and when they sought him, he could not be found.

22 Therefore they enquired of the Lord further, if the man should yet come thither. And the Lord answered, Behold he hath hid himself among the stuff.

23 And they ran and fetched him thence: and when he stood among the people, he was higher than any of the people from his shoulders and upward.

24 And Samuel said to all the people, See ye him whom the Lord hath chosen, that there is none like him among all the people? And all the people shouted, and said, God save the king.

25 Then Samuel told the people the manner of the kingdom, and wrote it in a book, and laid it up before the Lord. And Samuel sent all the people away, every man to his house.

26 And Saul also went home to Gibeah; and there went with him a band of men, whose hearts God had touched.

27 But the children of Belial said, How shall this man save us? And they despised him, and brought no presents. But he held his peace.

Samuel Anoints Saul

10 Then (A)Samuel took a flask of oil and poured it on his head, (B)and kissed him and said: “Is it not because (C)the Lord has anointed you commander over (D)His [a]inheritance? When you have departed from me today, you will find two men by (E)Rachel’s tomb in the territory of Benjamin (F)at Zelzah; and they will say to you, ‘The donkeys which you went to look for have been found. And now your father has ceased caring about the donkeys and is worrying about (G)you, saying, “What shall I do about my son?” ’ Then you shall go on forward from there and come to the terebinth tree of Tabor. There three men going up (H)to God at Bethel will meet you, one carrying three young goats, another carrying three loaves of bread, and another carrying a skin of wine. And they will [b]greet you and give you two loaves of bread, which you shall receive from their hands. After that you shall come to the hill of God (I)where the Philistine garrison is. And it will happen, when you have come there to the city, that you will meet a group of prophets coming down (J)from the high place with a stringed instrument, a tambourine, a flute, and a harp before them; (K)and they will be prophesying. Then (L)the Spirit of the Lord will come upon you, and (M)you will prophesy with them and be turned into another man. And let it be, when these (N)signs come to you, that you do as the occasion demands; for (O)God is with you. You shall go down before me (P)to Gilgal; and surely I will come down to you to offer burnt offerings and make sacrifices of peace offerings. (Q)Seven days you shall wait, till I come to you and show you what you should do.”

So it was, when he had turned his back to go from Samuel, that God [c]gave him another heart; and all those signs came to pass that day. 10 (R)When they came there to the hill, there was (S)a group of prophets to meet him; then the Spirit of God came upon him, and he prophesied among them. 11 And it happened, when all who knew him formerly saw that he indeed prophesied among the prophets, that the people said to one another, “What is this that has come upon the son of Kish? (T)Is Saul also among the prophets?” 12 Then a man from there answered and said, “But (U)who is their father?” Therefore it became a proverb: “Is Saul also among the prophets?” 13 And when he had finished prophesying, he went to the high place.

14 Then Saul’s (V)uncle said to him and his servant, “Where did you go?”

So he said, “To look for the donkeys. When we saw that they were nowhere to be found, we went to Samuel.”

15 And Saul’s uncle said, “Tell me, please, what Samuel said to you.”

16 So Saul said to his uncle, “He told us plainly that the donkeys had been (W)found.” But about the matter of the kingdom, he did not tell him what Samuel had said.

Saul Proclaimed King

17 Then Samuel called the people together (X)to the Lord (Y)at Mizpah, 18 and said to the children of Israel, (Z)“Thus says the Lord God of Israel: ‘I brought up Israel out of Egypt, and delivered you from the hand of the Egyptians and from the hand of all kingdoms and from those who oppressed you.’ 19 (AA)But you have today rejected your God, who Himself saved you from all your adversities and your tribulations; and you have said to Him, ‘No, set a king over us!’ Now therefore, present yourselves before the Lord by your tribes and by your [d]clans.”

20 And when Samuel had (AB)caused all the tribes of Israel to come near, the tribe of Benjamin was chosen. 21 When he had caused the tribe of Benjamin to come near by their families, the family of Matri was chosen. And Saul the son of Kish was chosen. But when they sought him, he could not be found. 22 Therefore they (AC)inquired of the Lord further, “Has the man come here yet?”

And the Lord answered, “There he is, hidden among the equipment.”

23 So they ran and brought him from there; and when he stood among the people, (AD)he was taller than any of the people from his shoulders upward. 24 And Samuel said to all the people, “Do you see him (AE)whom the Lord has chosen, that there is no one like him among all the people?”

So all the people shouted and said, (AF)“Long[e] live the king!”

25 Then Samuel explained to the people (AG)the behavior of royalty, and wrote it in a book and laid it up before the Lord. And Samuel sent all the people away, every man to his house. 26 And Saul also went home (AH)to Gibeah; and valiant men went with him, whose hearts God had touched. 27 (AI)But some (AJ)rebels said, “How can this man save us?” So they despised him, (AK)and brought him no presents. But he [f]held his peace.

Footnotes

  1. 1 Samuel 10:1 So with MT, Tg., Vg.; LXX people Israel; and you shall rule the people of the Lord; LXX, Vg. add And you shall deliver His people from the hands of their enemies all around them. And this shall be a sign to you, that God has anointed you to be a prince.
  2. 1 Samuel 10:4 ask you about your welfare
  3. 1 Samuel 10:9 changed his heart
  4. 1 Samuel 10:19 Lit. thousands
  5. 1 Samuel 10:24 Lit. May the king live
  6. 1 Samuel 10:27 kept silent