1 Peter 3
Worldwide English (New Testament)
3 Wives, respect and obey your husbands in the same way. Then the husbands who do not obey the word of God will want to know God. They will want to know God because their wives live good lives, even though they say nothing about God.
2 They will see that you live holy lives and respect your husbands.
3 You should not be fine on the outside only. Some women make their hair nice. They wear gold things. They have fine clothes.
4 But you must be fine in your heart. Have a heart that is gentle and quiet. That will not wear out. And God thinks it is worth very much.
5 There were holy women long ago who trusted in God. They made themselves nice in this way. They obeyed their husbands.
6 Sarah obeyed Abraham. She called him her master. You are her children if you do what is right and are not afraid of trouble.
7 Husbands, also live with your wife the way you know is right. Respect her because she is a woman. She is not as strong as a man. Also respect her because God has given her, as well as you, the blessing of life. In this way, you will not stop God from doing what you ask him to do.
8 Here is one thing more. You must all agree. You must care when others have trouble. You must love your Christian brothers. You must be kind. You must not be proud.
9 You must not do wrong things to those who do wrong things to you. You must not say wrong things to those who say wrong things to you. But ask God to bless those people. This is what you have been called to do. Then God will bless you.
10 The holy writings say,`A man who wants to live and have good days must not say wrong things. He must not say anything that is not true.
11 He must turn away from anything wrong and do what is good. He must try hard to find peace, and keep on looking for it.
12 The Lord watches over those who do good. He listens when they talk to him. But the Lord is against those who do wrong things.'
13 Who will do something bad to you if you want to do what is good?
14 But even if people trouble you because you do right, God will bless you. Do not be afraid of them. And do not be troubled.
15 Worship Christ as Lord in your hearts. Always be ready to give an answer to anyone who asks you about the hope you have. But be gentle and respect him.
16 Keep your hearts clean. Then when people say wrong things about you, they will be ashamed because they have talked wrongly about your good Christian life.
17 It is better to have trouble for doing right, if God allows it, than to have trouble for doing wrong.
18 For Christ died that once because of our wrong ways. He was good and he died for those who were bad. He did this to bring us to God. His body died, but his spirit had new life.
19 His spirit went and gave his message to people's spirits who were in prison.
20 In the days long ago, they did not obey God. God waited for them to do so while Noah was building the big house on the boat. A few people, only eight, were saved by going through the water.
21 The water of baptism is like that. It saves you. It does not save you because it washes dirt from your bodies. But it saves you because you bring yourselves to God with a clean heart. It saves you because Jesus Christ has been raised from death.
22 He has gone up into heaven. He is now at the right side of God. Angels, rulers, and governments obey him.
彼得前書 3
Chinese Standard Bible (Traditional)
妻子與丈夫
3 同樣,你們做妻子的,要服從自己的丈夫。這樣,即使有不肯信從這話語的丈夫,他們也會被感化[a]過來,不是因著妻子的話語,而是因著妻子的品行, 2 因為看見了你們懷有敬畏之心的貞潔品行。 3 你們的美麗之處不應該是外在的,如編頭髮、戴金飾、穿華服, 4 而應該是心裡面內在的人,帶著不朽壞的品性[b],出於謙和、安靜的靈;這在神面前是極其貴重的。 5 實際上,從前盼望神的那些聖潔婦女,也是這樣裝飾自己,服從自己丈夫的; 6 就像撒拉順從亞伯拉罕,稱他為主那樣;當你們行善而不怕任何驚擾的時候,就成為撒拉的兒女了。
7 同樣,你們做丈夫的,要按情理與妻子同住,將女性當做比較軟弱的器皿而尊重她們,也當做是生命之恩的共同繼承人。這樣,你們的禱告就不會受攔阻。
不要作惡
8 總而言之,你們大家都要心思一致,互相同情,相愛如弟兄,心存憐憫,滿有謙卑[c]。 9 不要以惡報惡,以辱罵還辱罵,反要祝福,因為[d]你們是為此蒙召的,好使你們繼承祝福。
10 要知道,「那願意愛惜生命、
願意見到好日子的人,
要停止舌頭出惡言,
不讓嘴唇說詭詐的話;
11 要遠離邪惡,要行美善,
要尋求和睦,要竭力追求;
12 因為主的眼睛看顧義人,
主的耳朵垂聽他們的祈禱;
但主的臉卻敵對作惡的人。」[e]
為義受苦
13 如果你們是為美善而熱心[f]的人,誰會傷害你們呢? 14 然而,即使你們為義受苦,也是蒙福的。不要怕他們所懼怕的[g],也不要驚慌不安,[h] 15 只要你們心裡尊主基督[i]為聖,無論誰要你們對你們裡面的盼望做個交代,你們都要隨時預備好答覆他; 16 不過要以溫柔、敬畏的心答覆,並且持守無愧的良心,以致誰詆毀你們在基督裡的良好品行,誰就要在你們受到誹謗的事上蒙羞。 17 要知道,即使神的旨意要你們因行善而受苦,也比因作惡而受苦更好,
19 藉著靈,他也曾去傳道給那些被監禁的靈魂, 20 就是從前在挪亞建造方舟的那些日子裡,在神耐心等待的時候那些不肯信從的靈魂。當時進入方舟,藉著水獲救的人很少,只有八個人[l]。 21 這水所象徵的洗禮,如今也藉著耶穌基督的復活拯救你們[m],不是清除肉體的汙穢,而是向神懇求[n]無愧的良心。 22 耶穌基督已經升天,就在神的右邊,天使們、掌權的、有勢力的,都服從了他。
Footnotes
- 彼得前書 3:1 被感化——原文直譯「被贏得」。
- 彼得前書 3:4 品性——輔助詞語。
- 彼得前書 3:8 滿有謙卑——有古抄本作「待人友善」。
- 彼得前書 3:9 有古抄本附「你們知道」。
- 彼得前書 3:12 《詩篇》34:12-16。
- 彼得前書 3:13 為美善而熱心——有古抄本作「效法美善」。
- 彼得前書 3:14 他們所懼怕的——或譯作「他們的恐嚇」。
- 彼得前書 3:14 《以賽亞書》8:12。
- 彼得前書 3:15 基督——有古抄本作「——神」。
- 彼得前書 3:18 為了贖罪而受苦——有古抄本作「為了贖我們的罪而死」或「為我們的罪孽死了」或「為你們的罪孽死了」。
- 彼得前書 3:18 你們——有古抄本作「我們」。
- 彼得前書 3:20 人——原文直譯「靈魂」。
- 彼得前書 3:21 你們——有古抄本作「我們」。
- 彼得前書 3:21 懇求——或譯作「宣誓」。
1 Peter 3
New International Version
3 Wives, in the same way submit yourselves(A) to your own husbands(B) so that, if any of them do not believe the word, they may be won over(C) without words by the behavior of their wives, 2 when they see the purity and reverence of your lives. 3 Your beauty should not come from outward adornment, such as elaborate hairstyles and the wearing of gold jewelry or fine clothes.(D) 4 Rather, it should be that of your inner self,(E) the unfading beauty of a gentle and quiet spirit, which is of great worth in God’s sight.(F) 5 For this is the way the holy women of the past who put their hope in God(G) used to adorn themselves.(H) They submitted themselves to their own husbands, 6 like Sarah, who obeyed Abraham and called him her lord.(I) You are her daughters if you do what is right and do not give way to fear.
7 Husbands,(J) in the same way be considerate as you live with your wives, and treat them with respect as the weaker partner and as heirs with you of the gracious gift of life, so that nothing will hinder your prayers.
Suffering for Doing Good
8 Finally, all of you, be like-minded,(K) be sympathetic, love one another,(L) be compassionate and humble.(M) 9 Do not repay evil with evil(N) or insult with insult.(O) On the contrary, repay evil with blessing,(P) because to this(Q) you were called(R) so that you may inherit a blessing.(S) 10 For,
“Whoever would love life
and see good days
must keep their tongue from evil
and their lips from deceitful speech.
11 They must turn from evil and do good;
they must seek peace and pursue it.
12 For the eyes of the Lord are on the righteous
and his ears are attentive to their prayer,
but the face of the Lord is against those who do evil.”[a](T)
13 Who is going to harm you if you are eager to do good?(U) 14 But even if you should suffer for what is right, you are blessed.(V) “Do not fear their threats[b]; do not be frightened.”[c](W) 15 But in your hearts revere Christ as Lord. Always be prepared to give an answer(X) to everyone who asks you to give the reason for the hope(Y) that you have. But do this with gentleness and respect, 16 keeping a clear conscience,(Z) so that those who speak maliciously against your good behavior in Christ may be ashamed of their slander.(AA) 17 For it is better, if it is God’s will,(AB) to suffer for doing good(AC) than for doing evil. 18 For Christ also suffered once(AD) for sins,(AE) the righteous for the unrighteous, to bring you to God.(AF) He was put to death in the body(AG) but made alive in the Spirit.(AH) 19 After being made alive,[d] he went and made proclamation to the imprisoned spirits(AI)— 20 to those who were disobedient long ago when God waited patiently(AJ) in the days of Noah while the ark was being built.(AK) In it only a few people, eight in all,(AL) were saved(AM) through water, 21 and this water symbolizes baptism that now saves you(AN) also—not the removal of dirt from the body but the pledge of a clear conscience(AO) toward God.[e] It saves you by the resurrection of Jesus Christ,(AP) 22 who has gone into heaven(AQ) and is at God’s right hand(AR)—with angels, authorities and powers in submission to him.(AS)
Footnotes
- 1 Peter 3:12 Psalm 34:12-16
- 1 Peter 3:14 Or fear what they fear
- 1 Peter 3:14 Isaiah 8:12
- 1 Peter 3:19 Or but made alive in the spirit, 19 in which also
- 1 Peter 3:21 Or but an appeal to God for a clear conscience
1 Peter 3
New King James Version
Submission to Husbands
3 Wives, likewise, be (A)submissive to your own husbands, that even if some do not obey the word, (B)they, without a word, may (C)be won by the conduct of their wives, 2 (D)when they observe your chaste conduct accompanied by fear. 3 (E)Do not let your adornment be merely outward—arranging the hair, wearing gold, or putting on fine apparel— 4 rather let it be (F)the hidden person of the heart, with the [a]incorruptible beauty of a gentle and quiet spirit, which is very precious in the sight of God. 5 For in this manner, in former times, the holy women who trusted in God also adorned themselves, being submissive to their own husbands, 6 as Sarah obeyed Abraham, (G)calling him lord, whose daughters you are if you do good and are not afraid with any terror.
A Word to Husbands
7 (H)Husbands, likewise, dwell with them with understanding, giving honor to the wife, (I)as to the weaker vessel, and as being heirs together of the grace of life, (J)that your prayers may not be hindered.
Called to Blessing
8 Finally, all of you be of one mind, having compassion for one another; love as brothers, be tenderhearted, be [b]courteous; 9 (K)not returning evil for evil or reviling for reviling, but on the contrary (L)blessing, knowing that you were called to this, (M)that you may inherit a blessing. 10 For
(N)“He who would love life
And see good days,
(O)Let him [c]refrain his tongue from evil,
And his lips from speaking deceit.
11 Let him (P)turn away from evil and do good;
(Q)Let him seek peace and pursue it.
12 For the eyes of the Lord are on the righteous,
(R)And His ears are open to their prayers;
But the face of the Lord is against those who do evil.”
Suffering for Right and Wrong
13 (S)And who is he who will harm you if you become followers of what is good? 14 (T)But even if you should suffer for righteousness’ sake, you are blessed. (U)“And do not be afraid of their threats, nor be troubled.” 15 But [d]sanctify [e]the Lord God in your hearts, and always (V)be ready to give a defense to everyone who asks you a reason for the (W)hope that is in you, with meekness and fear; 16 (X)having a good conscience, that when they defame you as evildoers, those who revile your good conduct in Christ may be ashamed. 17 For it is better, if it is the will of God, to suffer for doing good than for doing evil.
Christ’s Suffering and Ours
18 For Christ also suffered once for sins, the just for the unjust, that He might bring [f]us to God, being put to death in the flesh but made alive by the Spirit, 19 by whom also He went and preached to the spirits in prison, 20 who formerly were disobedient, [g]when once the Divine longsuffering waited in the days of Noah, while the ark was being prepared, in which a few, that is, eight souls, were saved through water. 21 (Y)There is also an antitype which now saves us—baptism (Z)(not the removal of the filth of the flesh, (AA)but the answer of a good conscience toward God), through the resurrection of Jesus Christ, 22 who has gone into heaven and (AB)is at the right hand of God, (AC)angels and authorities and powers having been made subject to Him.
Footnotes
- 1 Peter 3:4 imperishable
- 1 Peter 3:8 NU humble
- 1 Peter 3:10 restrain
- 1 Peter 3:15 set apart
- 1 Peter 3:15 NU Christ as Lord
- 1 Peter 3:18 NU, M you
- 1 Peter 3:20 NU, M when the longsuffering of God waited patiently
© 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

