Print Page Options

Greeting

Peter,(A) an apostle of Jesus Christ:

To those chosen, living as exiles(B) dispersed(C) abroad in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,(D) chosen(E) according to the foreknowledge(F) of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit,(G) to be obedient(H) and to be sprinkled with the blood(I) of Jesus Christ.

May grace and peace be multiplied to you.

A Living Hope

Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ.(J) Because of his great mercy(K) he has given us new birth(L) into a living hope(M) through the resurrection of Jesus Christ from the dead(N) and into an inheritance that is imperishable,(O) undefiled, and unfading, kept in heaven(P) for you. You are being guarded by God’s power(Q) through faith for a salvation that is ready to be revealed in the last time.(R) You rejoice in this,[a] even though now for a short time, if necessary, you suffer grief in various trials(S) so that the proven character of your faith(T) – more valuable than gold which, though perishable, is refined by fire(U) – may result(V) in praise, glory, and honour(W) at the revelation of Jesus Christ.(X) Though you have not seen(Y) him, you love him;(Z) though not seeing him now, you believe in him, and you rejoice(AA) with inexpressible and glorious joy, because you are receiving the goal of your faith, the salvation of your souls.

10 Concerning this salvation, the prophets,(AB) who prophesied about the grace that would come to you, searched and carefully investigated. 11 They enquired into what time or what circumstances the Spirit of Christ(AC) within them was indicating when he testified in advance(AD) to the sufferings of Christ(AE) and the glories(AF) that would follow.[b] 12 It was revealed to them that they were not serving themselves but you. These things have now been announced to you through those who preached the gospel to you(AG) by the Holy Spirit sent from heaven(AH) – angels long to catch a glimpse of these things.

A Call to Holy Living

13 Therefore, with your minds ready for action,(AI) be sober-minded(AJ) and set your hope(AK) completely on the grace to be brought to you at the revelation(AL) of Jesus Christ. 14 As obedient children,(AM) do not be conformed to the desires of your former ignorance. 15 But as the one who called you(AN) is holy,(AO) you also are to be holy in all your conduct; 16 for it is written, Be holy, because I am holy.[c](AP) 17 If you appeal to the Father who judges impartially(AQ) according to each one’s work,(AR) you are to conduct yourselves in reverence(AS) during your time living as strangers. 18 For you know that you were redeemed from your empty way of life(AT) inherited from your ancestors, not with perishable things like silver or gold,(AU) 19 but with the precious blood of Christ,(AV) like that of an unblemished and spotless lamb.(AW) 20 He was foreknown(AX) before the foundation of the world but was revealed in these last times(AY) for you. 21 Through him you believe in God,(AZ) who raised him from the dead(BA) and gave him glory,(BB) so that your faith and hope are in God.

22 Since you have purified yourselves by your obedience to the truth,[d] so that you show sincere brotherly love for each other,(BC) from a pure[e] heart love one another constantly,[f](BD) 23 because you have been born again(BE) – not of perishable seed(BF) but of imperishable – through the living and enduring word of God.(BG) 24 For

All flesh is like grass,
and all its glory(BH) like a flower of the grass.
The grass withers, and the flower falls,
25 but the word of the Lord endures for ever.[g](BI)

And this word is the gospel that was proclaimed to you.

Footnotes

  1. 1:6 Or In this fact rejoice
  2. 1:11 Or the glories after that
  3. 1:16 Lv 11:44–45; 19:2; 20:7
  4. 1:22 Other mss add through the Spirit
  5. 1:22 Other mss omit pure
  6. 1:22 Or fervently
  7. 1:24–25 Is 40:6–8

问安

耶稣基督的使徒彼得

致那些蒙拣选,分散在本都加拉太卡帕多细亚亚细亚比提尼亚寄居的人, 就是按照父神的预知,藉着圣灵分别为圣,以致顺从耶稣基督,又蒙他宝血所洒的人:

愿恩典与平安多多地加给你们!

活的盼望

愿颂赞归于神——我们主耶稣基督的父!他照着自己极大的怜悯,藉着耶稣基督从死人中的复活,使我们重生,得着永生的盼望, 得着不会朽坏、不会玷污、不会衰残、保存[a]在天上的继业; 你们藉着信,在神的大能中蒙保守,以至于那预备好要在末世显现的救恩。 为此,你们欢欣跳跃,但如今必须在种种试炼中暂时忧伤, 好让你们的信仰经过考验,就比那被火炼过仍然会朽坏的金子更加宝贵,能在耶稣基督显现的时候,被看为是可以得着称赞、荣耀和尊贵的。 你们虽然没有见过他,却爱他;虽然如今看不到他,却信他,并且怀着无法描述、充满荣耀的喜乐而欢欣跳跃, 因为你们正在领受你们信仰的结果,就是灵魂的救恩。

10 关于这救恩,那些预言你们要得着这恩典的先知,曾经寻求过,详细查考过。 11 他们查考了自己里面基督之灵,当他预言有关基督的苦难和此后的荣耀时,究竟指明的是什么时候、或什么样的情况。 12 他们蒙了启示,知道所服事的这一切,不是为自己,而是为你们。如今,这些事藉着从天上派来的圣灵,通过那些向你们传福音的人,传讲给了你们;对于这些事,天使们也渴望能详细察看。

应当过圣洁的生活

13 因此,你们要约束自己的意念[b],要谨慎,要把盼望完全寄托在耶稣基督显现时带给你们的恩典上。 14 做为顺从的儿女,不可效法你们原先愚昧无知时的那些欲望; 15 相反,正如召唤你们的那一位是圣洁的,你们在一切行为上也当成为圣洁的, 16 因为经上记着:“你们当成为圣洁的,因为我是圣洁的。”[c]

17 你们既然称不偏待人、只按每个人的行为施行审判的那一位为父,就应当怀着敬畏的心,过你们寄居的日子, 18 因为你们知道,你们被救赎,脱离祖先所传下来的虚妄行为,不是凭着会朽坏的东西,如银子或金子, 19 而是凭着那像羔羊一样毫无瑕疵、毫无玷污的基督宝血。 20 基督在创世以前就已经被神[d]预先知道,又在这末后的时代为你们的缘故显明出来。 21 藉着基督[e],你们信靠那使他从死人中复活、又赐他荣耀的神,以致你们的信仰和盼望也都在于神。

22 你们既然藉着顺从真理,[f]使自己的灵魂[g]纯洁,以致有了不虚假的弟兄之爱,就应当以洁净的心[h],彼此热切地相爱。 23 你们得以重生,不是出于会朽坏的种子,而是出于不朽坏的种子,是藉着神永活长存的话语, 24 因为,

“所有的人[i]都像草一样,
他们的一切荣耀就像草上的花;
草会枯干,花会凋谢,
25 但主的话却永远长存。”[j]

所传给你们的福音就是这话。

Footnotes

  1. 彼得前书 1:4 保存——原文直译“为你们保存”。
  2. 彼得前书 1:13 约束自己的意念——原文直译“束上自己意念的腰带”。
  3. 彼得前书 1:16 《利未记》11:44-45;19:2;20:7。
  4. 彼得前书 1:20 神——辅助词语。
  5. 彼得前书 1:21 基督——原文直译“他”。
  6. 彼得前书 1:22 有古抄本附“藉着圣灵”。
  7. 彼得前书 1:22 灵魂——或译作“生命”。
  8. 彼得前书 1:22 以洁净的心——有古抄本作“从心里”。
  9. 彼得前书 1:24 人——原文直译“肉体”。
  10. 彼得前书 1:25 《以赛亚书》40:6-8。

Saludo

Yo, Pedro, apóstol de Jesucristo, saludo a los que se hallan expatriados y dispersos en el Ponto, Galacia, Capadocia, Asia y Bitinia, y que fueron elegidos, según el propósito de Dios Padre y mediante la santificación del Espíritu, para obedecer a Jesucristo y ser limpiados con su sangre. Que la gracia y la paz les sean multiplicadas.

Una esperanza viva

Bendito sea el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, que por su gran misericordia y mediante la resurreción de Jesucristo nos ha hecho nacer de nuevo a una esperanza viva, para que recibamos una herencia incorruptible, incontaminada e imperecedera. Esta herencia les está reservada en los cielos a ustedes, que por medio de la fe son protegidos por el poder de Dios, para que alcancen la salvación, lista ya para manifestarse cuando llegue el momento final. Esto les causa gran regocijo, aun cuando les sea necesario soportar por algún tiempo diversas pruebas y aflicciones; pero cuando la fe de ustedes sea puesta a prueba, como el oro, habrá de manifestarse en alabanza, gloria y honra el día que Jesucristo se revele. El oro es perecedero y, sin embargo, se prueba en el fuego; ¡y la fe de ustedes es mucho más preciosa que el oro! Ustedes aman a Jesucristo sin haberlo visto, y creen en él aunque ahora no lo ven, y se alegran con gozo inefable y glorioso, porque están alcanzando la meta de su fe, que es la salvación.

10 Los profetas que hablaron de la gracia destinada a ustedes, estudiaron e investigaron con detalle todo acerca de esta salvación. 11 Ellos querían determinar a quién y a qué momento se refería el Espíritu de Cristo que estaba en ellos, cuando anunciaba de antemano los sufrimientos de Cristo y las glorias que les seguirían. 12 Dios les hizo saber que su tarea no era para ellos mismos, sino para nosotros, y que sólo administraban lo que a ustedes ahora les anuncian aquellos que les han predicado el evangelio por el Espíritu Santo enviado del cielo. Éstas son cosas que aun los ángeles quisieran contemplar.

Llamamiento a una vida santa

13 Por lo tanto, preparen su mente para la acción, estén atentos y pongan toda su esperanza en la gracia que recibirán cuando Jesucristo sea manifestado. 14 Pórtense como hijos obedientes, y no sigan los dictados de sus anteriores malos deseos, de cuando vivían en la ignorancia. 15 Al contrario, vivan una vida completamente santa, porque santo es aquel que los ha llamado. 16 Escrito está: «Sean santos, porque yo soy santo.»(A) 17 Si ustedes llaman «Padre» a aquel que al juzgar se fija en lo que se ha hecho, y no en quién lo hizo, vivan el resto de sus vidas en el temor de Dios. 18 Ustedes saben que fueron rescatados de una vida sin sentido, la cual heredaron de sus padres; y que ese rescate no se pagó con cosas corruptibles, como el oro y la plata, 19 sino con la sangre preciosa de Cristo, sin mancha y sin contaminación, como la de un cordero, 20 que ya había sido destinado desde antes de que Dios creara el mundo, pero que se manifestó en estos últimos tiempos por amor a ustedes. 21 Por él ustedes creen en Dios, que fue quien lo resucitó de los muertos y lo ha glorificado, para que ustedes tengan puesta su fe y su esperanza en Dios.

22 Y ahora, ya que se han purificado mediante su obediencia a la verdad, para amar sinceramente a sus hermanos, ámense los unos a los otros de todo corazón, 23 pues ustedes han nacido de nuevo, y no de una simiente perecedera, sino de una simiente imperecedera, por la palabra de Dios que vive y permanece para siempre. 24 Porque:

«Todo hombre es como la hierba,
Y toda su gloria es como una flor.
La hierba se seca, y la flor se marchita,
25 pero la palabra del Señor permanece para siempre.»(B)

Y éstas son las buenas noticias que se les han anunciado.

Peter, an apostle of Jesus Christ,(A)

To God’s elect,(B) exiles(C) scattered(D) throughout the provinces of Pontus,(E) Galatia,(F) Cappadocia, Asia and Bithynia,(G) who have been chosen according to the foreknowledge(H) of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit,(I) to be obedient(J) to Jesus Christ and sprinkled with his blood:(K)

Grace and peace be yours in abundance.(L)

Praise to God for a Living Hope

Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ!(M) In his great mercy(N) he has given us new birth(O) into a living hope(P) through the resurrection of Jesus Christ from the dead,(Q) and into an inheritance(R) that can never perish, spoil or fade.(S) This inheritance is kept in heaven for you,(T) who through faith are shielded by God’s power(U) until the coming of the salvation(V) that is ready to be revealed(W) in the last time. In all this you greatly rejoice,(X) though now for a little while(Y) you may have had to suffer grief in all kinds of trials.(Z) These have come so that the proven genuineness(AA) of your faith—of greater worth than gold, which perishes even though refined by fire(AB)—may result in praise, glory and honor(AC) when Jesus Christ is revealed.(AD) Though you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him(AE) and are filled with an inexpressible and glorious joy, for you are receiving the end result of your faith, the salvation of your souls.(AF)

10 Concerning this salvation, the prophets, who spoke(AG) of the grace that was to come to you,(AH) searched intently and with the greatest care,(AI) 11 trying to find out the time and circumstances to which the Spirit of Christ(AJ) in them was pointing when he predicted(AK) the sufferings of the Messiah and the glories that would follow. 12 It was revealed to them that they were not serving themselves but you,(AL) when they spoke of the things that have now been told you by those who have preached the gospel to you(AM) by the Holy Spirit sent from heaven.(AN) Even angels long to look into these things.

Be Holy

13 Therefore, with minds that are alert and fully sober,(AO) set your hope(AP) on the grace to be brought to you(AQ) when Jesus Christ is revealed at his coming.(AR) 14 As obedient(AS) children, do not conform(AT) to the evil desires you had when you lived in ignorance.(AU) 15 But just as he who called you is holy, so be holy in all you do;(AV) 16 for it is written: “Be holy, because I am holy.”[a](AW)

17 Since you call on a Father(AX) who judges each person’s work(AY) impartially,(AZ) live out your time as foreigners(BA) here in reverent fear.(BB) 18 For you know that it was not with perishable things such as silver or gold that you were redeemed(BC) from the empty way of life(BD) handed down to you from your ancestors, 19 but with the precious blood(BE) of Christ, a lamb(BF) without blemish or defect.(BG) 20 He was chosen before the creation of the world,(BH) but was revealed in these last times(BI) for your sake. 21 Through him you believe in God,(BJ) who raised him from the dead(BK) and glorified him,(BL) and so your faith and hope(BM) are in God.

22 Now that you have purified(BN) yourselves by obeying(BO) the truth so that you have sincere love for each other, love one another deeply,(BP) from the heart.[b] 23 For you have been born again,(BQ) not of perishable seed, but of imperishable,(BR) through the living and enduring word of God.(BS) 24 For,

“All people are like grass,
    and all their glory is like the flowers of the field;
the grass withers and the flowers fall,
25     but the word of the Lord endures forever.”[c](BT)

And this is the word that was preached to you.

Footnotes

  1. 1 Peter 1:16 Lev. 11:44,45; 19:2
  2. 1 Peter 1:22 Some early manuscripts from a pure heart
  3. 1 Peter 1:25 Isaiah 40:6-8 (see Septuagint)

Peter, an apostle of Jesus Christ, to the strangers scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,

Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied.

Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,

To an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you,

Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time.

Wherein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations:

That the trial of your faith, being much more precious than of gold that perisheth, though it be tried with fire, might be found unto praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ:

Whom having not seen, ye love; in whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice with joy unspeakable and full of glory:

Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.

10 Of which salvation the prophets have enquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you:

11 Searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow.

12 Unto whom it was revealed, that not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.

13 Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ;

14 As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance:

15 But as he which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation;

16 Because it is written, Be ye holy; for I am holy.

17 And if ye call on the Father, who without respect of persons judgeth according to every man's work, pass the time of your sojourning here in fear:

18 Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers;

19 But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:

20 Who verily was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you,

21 Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God.

22 Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, see that ye love one another with a pure heart fervently:

23 Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which liveth and abideth for ever.

24 For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away:

25 But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you.