Add parallel Print Page Options

Pembagian tugas dalam gereja

Saudara-saudari, waktu aku di sini, aku tidak bisa berbicara kepadamu sebagaimana aku berbicara kepada orang yang dipimpin oleh roh. Aku harus berbicara kepadamu seperti orang duniawi. Kamu bagaikan pengikut Kristus yang baru, seperti bayi. Jadi, ajaran yang aku berikan kepadamu adalah seperti makanan bayi, bukan makanan orang dewasa karena kamu belum siap menerimanya. Bahkan sekarang pun, kamu masih belum siap. Kamu masih hidup secara duniawi. Kamu masih iri terhadap sesamamu dan kamu selalu bertengkar di antaramu. Ini menunjukkan kalau kamu masih mengikuti keinginanmu sendiri dan bertingkah seperti orang duniawi. Ada yang bilang, “Aku ikut Paulus,” dan lainnya bilang, “Aku ikut Apolos.” Bukankah ini berarti bahwa kamu masih bertingkah seperti orang duniawi?

Apakah Apolos begitu penting? Apakah Paulus begitu penting? Tidak. Kami hanyalah hamba-hamba Allah untuk menolongmu percaya. Masing-masing kami hanya mengerjakan tugas yang diberikan Allah kepada kami. Aku yang menanam dan Apolos yang menyiram, tetapi Allahlah yang membuat tanaman itu bertumbuh. Jadi, orang yang menanam atau orang yang menyiram tidaklah penting. Hanya Allahlah yang penting, karena Dialah yang menyebabkan tanaman itu bertumbuh. Orang yang menanam ataupun yang menyiram mempunyai tujuan yang sama. Dan masing-masing akan mendapat upah sesuai dengan tugasnya. Kamu adalah ladang Allah, di mana kami bersama-sama mengerjakan untuk-Nya.

Dan kamu adalah bangunan Allah. 10 Seperti seorang ahli bangunan aku meletakkan dasar bangunan, sesuai dengan anugerah yang diberikan Allah kepadaku. Orang lain membangun di atasnya. Tetapi masing-masing orang harus berhati-hati bagaimana ia membangunnya. 11 Dasar bangunan sudah ada, yaitu Yesus Kristus. Dan tidak ada orang yang dapat meletakkan dasar lainnya. 12 Orang dapat membangun di atas dasar bangunan itu menggunakan emas, perak, permata, kayu, rumput atau jerami. 13 Tetapi hasil pekerjaan tiap orang akan terlihat dengan jelas pada hari Tuhan.[a] Pada hari Tuhan, api akan menguji mutu pekerjaan setiap orang. 14 Jika apa yang dibangun di atas dasar bangunan itu masih tetap berdiri, maka ia akan menerima upahnya. 15 Namun, jika bangunan itu terbakar, maka ia akan menderita kerugian. Tetapi ia sendiri akan selamat, seperti orang yang terhindar dari kebakaran.

16 Kamu harus tahu bahwa kamu adalah Bait Allah, di mana Roh Allah tinggal. 17 Benar, kalian semua adalah Bait Allah. Dan Allah akan membinasakan setiap orang yang merusak Bait-Nya. Ini karena Bait Allah adalah milik-Nya dan hanya digunakan oleh-Nya.

18 Janganlah menipu dirimu dengan berpikir bahwa dengan memiliki hikmat dunia ini maka kamu menjadi bijak. Kalau begitu, lebih baik kamu menjadi bodoh supaya kamu bisa benar-benar menjadi bijak. 19 Aku mengatakan ini karena hikmat dunia ini adalah bodoh di mata Allah. Seperti Kitab Suci katakan, “Ia menangkap mereka yang berpikir mereka bijak dalam perangkap mereka sendiri.”(A) 20 Kitab Suci juga berkata, “Tuhan tahu semua pikiran orang bijak. Ia tahu kalau pikiran mereka tidak berguna.”(B) 21 Karena itu, janganlah membanggakan seseorang pun. Segala sesuatu adalah milikmu, 22 Paulus, Apolos, Petrus, dunia, kehidupan, kematian, waktu sekarang dan masa depan. Semuanya itu milikmu. 23 Dan kamu adalah milik Kristus, dan Kristus adalah milik Allah.

Footnotes

  1. 3:13 hari Tuhan Hari penghakiman ketika Kristus datang kembali ke dunia.

嫉妒和紛爭的問題

弟兄們,以往我對你們說話,不能把你們當做屬靈的,只能當做屬肉體的,當做在基督裡的小孩子。 我餵給你們吃的是奶,不是飯,原來你們那時還不能吃飯——其實現在也還是不能, 因為你們仍然是屬肉體的。既然你們中間有嫉妒、紛爭和分裂[a],難道你們不就是屬肉體的,按人的意思來行事的嗎? 當有人說:「我是屬保羅的」,另有人說:「我是屬阿波羅的」時候,難道你們不就是屬肉體的[b]嗎?

神僕人的職份

其實阿波羅算什麼?保羅算什麼?都是僕人[c];藉著他們,你們信了,是照著主所賜給每個人的。 我栽種了,阿波羅澆灌了,然而使之生長的還是神。 所以,除了使之生長的神,那栽種的和那澆灌的都算不得什麼。 栽種的和澆灌的都一樣,只是將來每個人要照著自己的勞苦得自己的報償。 實際上,我們是神的同工;你們是神的田地,是神的建築物。 10 我照著神賜給我的恩典,像一個有智慧的建築師,立好了根基,然後別人在上面建造;只是每個人應該當心怎樣在上面建造, 11 因為除了那已經立好的根基以外,沒有人能立別的;那根基就是耶穌基督。 12 如果有人用金、銀、寶石,木、草、禾秸在那根基上建造, 13 每個人的工程將來要顯露,因為那日子[d]要把它顯明;原來它要被火顯現出來,這火要考驗每個人的工程是怎樣的。 14 如果有人在那根基[e]上面所建造的工程能存留得住,這個人就將得到報償; 15 如果有人的工程被燒掉,他就將受到損失,而他自己卻將得救,但是會像從火裡經過的那樣。

16 你們難道不知道自己就是神的聖所,而且神的靈住在你們裡面嗎? 17 如果有人毀壞[f]神的聖所,神就要毀壞[g]這個人,因為神的聖所是聖潔的,這聖所就是你們。

人智慧的愚拙

18 誰都不可自欺!如果你們中間有人自以為在這個世代中是有智慧的,他就應該變為愚拙,好成為有智慧的, 19 因為在神看來,這世界的智慧就是愚拙;原來經上記著:「神使智慧人落入自己的詭計中」[h] 20 又說:「主知道智慧人的思想是虛妄的。」[i] 21 所以誰都不要以人誇耀;要知道,一切都屬於你們: 22 無論是保羅、是阿波羅、是磯法、是世界、是生、是死、是現在的事、是將來的事,全都屬於你們; 23 而你們屬於基督,基督屬於神。

Footnotes

  1. 哥林多前書 3:3 有古抄本沒有「分裂」。
  2. 哥林多前書 3:4 屬肉體的——有古抄本作「人」。
  3. 哥林多前書 3:5 僕人——或譯作「執事」。
  4. 哥林多前書 3:13 日子——指「基督再來的日子」。
  5. 哥林多前書 3:14 那根基——輔助詞語。
  6. 哥林多前書 3:17 毀壞——或譯作「敗壞」。
  7. 哥林多前書 3:17 毀壞——或譯作「敗壞」。
  8. 哥林多前書 3:19 《約伯記》5:13。
  9. 哥林多前書 3:20 《詩篇》94:11。

The Church and Its Leaders

Brothers and sisters, I could not address you as people who live by the Spirit(A) but as people who are still worldly(B)—mere infants(C) in Christ. I gave you milk, not solid food,(D) for you were not yet ready for it.(E) Indeed, you are still not ready. You are still worldly. For since there is jealousy and quarreling(F) among you, are you not worldly? Are you not acting like mere humans? For when one says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,”(G) are you not mere human beings?

What, after all, is Apollos?(H) And what is Paul? Only servants,(I) through whom you came to believe—as the Lord has assigned to each his task. I planted the seed,(J) Apollos watered it, but God has been making it grow. So neither the one who plants nor the one who waters is anything, but only God, who makes things grow. The one who plants and the one who waters have one purpose, and they will each be rewarded according to their own labor.(K) For we are co-workers in God’s service;(L) you are God’s field,(M) God’s building.(N)

10 By the grace God has given me,(O) I laid a foundation(P) as a wise builder, and someone else is building on it. But each one should build with care. 11 For no one can lay any foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ.(Q) 12 If anyone builds on this foundation using gold, silver, costly stones, wood, hay or straw, 13 their work will be shown for what it is,(R) because the Day(S) will bring it to light. It will be revealed with fire, and the fire will test the quality of each person’s work.(T) 14 If what has been built survives, the builder will receive a reward.(U) 15 If it is burned up, the builder will suffer loss but yet will be saved—even though only as one escaping through the flames.(V)

16 Don’t you know that you yourselves are God’s temple(W) and that God’s Spirit dwells in your midst?(X) 17 If anyone destroys God’s temple, God will destroy that person; for God’s temple is sacred, and you together are that temple.

18 Do not deceive yourselves. If any of you think you are wise(Y) by the standards of this age,(Z) you should become “fools” so that you may become wise. 19 For the wisdom of this world is foolishness(AA) in God’s sight. As it is written: “He catches the wise in their craftiness”[a];(AB) 20 and again, “The Lord knows that the thoughts of the wise are futile.”[b](AC) 21 So then, no more boasting about human leaders!(AD) All things are yours,(AE) 22 whether Paul or Apollos(AF) or Cephas[c](AG) or the world or life or death or the present or the future(AH)—all are yours, 23 and you are of Christ,(AI) and Christ is of God.

Footnotes

  1. 1 Corinthians 3:19 Job 5:13
  2. 1 Corinthians 3:20 Psalm 94:11
  3. 1 Corinthians 3:22 That is, Peter