1 John 2
Amplified Bible, Classic Edition
2 My little children, I write you these things so that you may not violate God’s law and sin. But if anyone should sin, we have an Advocate (One Who will intercede for us) with the Father—[it is] Jesus Christ [the all] righteous [upright, just, Who conforms to the Father’s will in every purpose, thought, and action].
2 And He [[a]that same Jesus Himself] is the propitiation (the atoning sacrifice) for our sins, and not for ours alone but also for [the sins of] the whole world.
3 And this is how we may discern [[b]daily, by experience] that we are coming to know Him [to perceive, recognize, understand, and become better acquainted with Him]: if we keep (bear in mind, observe, practice) His teachings (precepts, commandments).
4 Whoever says, I know Him [I perceive, recognize, understand, and am acquainted with Him] but fails to keep and obey His commandments (teachings) is a liar, and the Truth [[c]of the Gospel] is not in him.
5 But he who keeps (treasures) His Word [who bears in mind His precepts, who observes His message in its entirety], truly in him has the love of and for God been perfected (completed, reached maturity). By this we may perceive (know, recognize, and be sure) that we are in Him:
6 Whoever says he abides in Him ought [as [d]a personal debt] to walk and conduct himself in the same way in which He walked and conducted Himself.
7 Beloved, I am writing you no new commandment, but an old commandment which you have had from the beginning; the old commandment is the message which you have heard [the [e]doctrine of salvation through Christ].
8 Yet I am writing you a new commandment, which is true (is realized) in Him and in you, because the darkness ([f]moral blindness) is clearing away and the true Light ([g]the revelation of God in Christ) is already shining.
9 Whoever says he is in the Light and [yet] hates his brother [Christian, [h]born-again child of God his Father] is in darkness even until now.
10 Whoever loves his brother [believer] abides (lives) in the Light, and in It or in him there is no occasion for stumbling or cause for error or sin.
11 But he who hates (detests, despises) his brother [[i]in Christ] is in darkness and walking (living) in the dark; he is straying and does not perceive or know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.
12 I am writing to you, little children, because for His name’s sake your sins are forgiven [pardoned through His name and on account of confessing His name].
13 I am writing to you, fathers, because you have come to know (recognize, be aware of, and understand) Him Who [has existed] from the beginning. I am writing to you, young men, because you have been victorious over the wicked [one]. I write to you, [j]boys (lads), because you have come to know (recognize and be aware) of the Father.
14 I write to you, fathers, because you have come to know (recognize, be conscious of, and understand) Him Who [has existed] from the beginning. I write to you, young men, because you are strong and vigorous, and the Word of God is [always] abiding in you (in your hearts), and you have been victorious over the wicked one.
15 Do not love or cherish the world or the things that are in the world. If anyone loves the world, love for the Father is not in him.
16 For all that is in the world—the lust of the flesh [craving for sensual gratification] and the lust of the eyes [greedy longings of the mind] and the pride of life [assurance in one’s own resources or in the stability of earthly things]—these do not come from the Father but are from the world [itself].
17 And the world passes away and disappears, and with it the forbidden cravings (the passionate desires, the lust) of it; but he who does the will of God and carries out His purposes in his life abides (remains) forever.
18 [k]Boys (lads), it is the last time (hour, the end of this age). And as you have heard that the antichrist [he who will oppose Christ in the guise of Christ] is coming, even now many antichrists have arisen, which confirms our belief that it is the final (the end) time.
19 They went out from our number, but they did not [really] belong to us; for if they had been of us, they would have remained with us. But [they withdrew] that it might be plain that they all are not of us.
20 But you have been anointed by [you hold a sacred appointment from, you have been given an unction from] the Holy One, and you all know [the Truth] or you know all things.
21 I write to you not because you are ignorant and do not perceive and know the Truth, but because you do perceive and know it, and [know positively] that nothing false (no deception, no lie) is of the Truth.
22 Who is [such a] liar as he who denies that Jesus is the Christ (the Messiah)? He is the antichrist (the antagonist of Christ), who [[l]habitually] denies and refuses to acknowledge the Father and the Son.
23 No one who [[m]habitually] denies (disowns) the Son [n]even has the Father. Whoever confesses (acknowledges and has) the Son has the Father also.
24 As for you, keep in your hearts what you have heard from the beginning. If what you heard from the first dwells and remains in you, then you will dwell in the Son and in the Father [always].
25 And this is what He Himself has promised us—the life, the eternal [life].
26 I write this to you with reference to those who would deceive you [seduce and lead you astray].
27 But as for you, the anointing (the sacred appointment, the unction) which you received from Him abides [[o]permanently] in you; [so] then you have no need that anyone should instruct you. But just as His anointing teaches you concerning everything and is true and is no falsehood, so you must abide in (live in, never depart from) Him [being [p]rooted in Him, knit to Him], just as [His anointing] has taught you [to do].
28 And now, little children, abide (live, remain [q]permanently) in Him, so that when He is made visible, we may have and enjoy perfect confidence (boldness, assurance) and not be ashamed and shrink from Him at His coming.
29 If you know (perceive and are sure) that He [Christ] is [absolutely] righteous [conforming to the Father’s will in purpose, thought, and action], you may also know (be sure) that everyone who does righteously [and is therefore in like manner conformed to the divine will] is born (begotten) of Him [[r]God].
Footnotes
- 1 John 2:2 Marvin Vincent, Word Studies.
- 1 John 2:3 Marvin Vincent, Word Studies.
- 1 John 2:4 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon of the New Testament.
- 1 John 2:6 Marvin Vincent, Word Studies.
- 1 John 2:7 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon of the New Testament.
- 1 John 2:8 Marvin Vincent, Word Studies.
- 1 John 2:8 Marvin Vincent, Word Studies.
- 1 John 2:9 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon of the New Testament.
- 1 John 2:11 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon of the New Testament.
- 1 John 2:13 G. Abbott-Smith, Manual Greek Lexicon of the New Testament.
- 1 John 2:18 G. Abbott-Smith, Manual Greek Lexicon of the New Testament.
- 1 John 2:22 Marvin Vincent, Word Studies.
- 1 John 2:23 Marvin Vincent, Word Studies.
- 1 John 2:23 Marvin Vincent, Word Studies.
- 1 John 2:27 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
- 1 John 2:27 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
- 1 John 2:28 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
- 1 John 2:29 Brooke F. Westcott, The Epistles of Saint John: When John thinks of God in relation to men, he never thinks of Him apart from Christ.
1 Juan 2
Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version
Si Cristo ang Ating Tagapagtanggol
2 Mahal kong mga anak, isinusulat ko ang mga ito sa inyo upang hindi kayo magkasala. Ngunit kung magkasala ang sinuman, mayroon tayong Tagapagtanggol sa harap ng Ama, si Jesu-Cristo na matuwid. 2 Siya ang inialay bilang kabayaran sa ating mga kasalanan, hindi lamang sa ating mga kasalanan kundi maging ng buong sanlibutan.
3 Sa pamamagitan nito, natitiyak nating kilala natin siya, kung sinusunod natin ang kanyang mga utos. 4 Ang sinumang nagsasabing, “Kilala ko ang Diyos,” subalit hindi naman sumusunod sa kanyang mga utos ay isang sinungaling; wala sa taong iyon ang katotohanan. 5 Ngunit ang sinumang tumutupad sa salita ng Diyos, magiging ganap ang kanyang pag-ibig sa Diyos. Sa pamamagitan nito ay matitiyak natin na tayo ay nasa kanya. 6 Ang sinumang nagsasabing nananatili siya sa Diyos ay dapat mamuhay kung paano namuhay si Jesus.
Ang Bagong Utos
7 Mga minamahal, hindi isang bagong utos ang isinusulat ko sa inyo. Sa halip, ito ay dating utos na tinanggap na ninyo noong una pa man. Ang utos na ito'y ang salita na inyo nang narinig. 8 Gayunman, bagong utos ang isinusulat ko sa inyo, na totoong nasa kanya at nasa inyo, sapagkat ang kadiliman ay naglalaho at ang tunay na liwanag ay tumatanglaw na. 9 Ang sinumang nagsasabing siya ay nasa liwanag subalit napopoot naman siya sa kanyang kapatid ay nasa kadiliman pa. 10 Ang sinumang nagmamahal sa kanyang kapatid ay nananatili sa liwanag, at hindi siya matitisod sa anuman. 11 Ngunit ang sinumang napopoot sa kanyang kapatid ay nasa kadiliman, at namumuhay pa sa kadiliman. Hindi niya alam kung saan siya pumupunta sapagkat binulag siya ng kadiliman.
12 Sumusulat ako sa inyo, mga anak,
sapagkat pinatawad na ang inyong mga kasalanan dahil sa kanyang pangalan.
13 Sumusulat ako sa inyo, mga ama,
sapagkat kilala na ninyo siya na buhat pa sa simula ay naroon na.
Sumusulat ako sa inyo, mga kabataan,
sapagkat napagtagumpayan na ninyo ang Masama.
14 Sumusulat ako sa inyo, munting mga anak,
sapagkat kilala na ninyo ang Ama.
Sumusulat ako sa inyo, mga ama,
sapagkat kilala na ninyo siya na buhat pa sa simula ay naroon na.
Sumusulat ako sa inyo, mga kabataan,
sapagkat kayo ay malalakas.
Ang salita ng Diyos ay nananatili sa inyo,
at napagtagumpayan na ninyo ang Masama.
15 Huwag ninyong ibigin ang sanlibutan, maging ang mga bagay na nasa sanlibutan. Kung inibig ng sinuman ang sanlibutan, wala sa kanya ang pag-ibig ng Ama. 16 Sapagkat ang lahat ng nasa sanlibutan—ang pagnanasa ng laman, at ang pagnanasa ng mga mata, at ang kapalaluan sa buhay ay hindi mula sa Ama kundi sa sanlibutan. 17 Lilipas ang sanlibutan at ang pagnanasa nito, subalit ang gumagawa ng kalooban ng Diyos ay mananatili magpakailanman.
Ang Anti-Cristo
18 Munting mga anak, huling oras na! Tulad ng inyong narinig, ang anti-Cristo ay darating. At ngayon, marami na ngang anti-Cristo ang dumating. Kaya't alam natin na huling oras na. 19 Sila ay humiwalay sa atin, bagama't hindi naman talaga sila naging bahagi natin. Sapagkat kung sila'y naging bahagi natin, nanatili sana sila sa atin. Subalit ang kanilang pag-alis ay naghahayag lamang na walang sinuman sa kanila ang kabilang sa atin. 20 Subalit tumanggap kayo ng kaloob mula sa kanya na Banal, kaya't nalalaman ninyo ang buong katotohanan. 21 Sumusulat ako sa inyo hindi dahil hindi ninyo alam ang katotohanan, kundi dahil nalalaman ninyo ito at nalalaman ninyo na walang kasinungalingang nagmumula sa katotohanan. 22 Sino ang sinungaling? Hindi ba't ang tumatangging si Jesus ang Cristo? Ito ang anti-Cristo, ang nagtatakwil sa Ama at sa Anak. 23 Ang sinumang ayaw tumanggap sa Anak ay hindi kinaroroonan ng Ama. Ang kumikilala sa Anak ay kinaroroonan ng Ama. 24 Hayaan ninyong manatili sa inyo ang anumang narinig ninyo mula pa nang simula, at mananatili kayo sa Anak at sa Ama. 25 At ito ang pangakong ibinigay niya sa atin—ang buhay na walang hanggan.
26 Isinulat ko sa inyo ang mga ito tungkol sa mga tao na magliligaw sa inyo. 27 At kayo ay tumanggap ng kaloob mula sa kanya, nananatili sa inyo, at hindi ninyo kailangan ang sinuman upang magturo sa inyo. Subalit ang ipinagkaloob niya sa inyo ang magtuturo sa inyo tungkol sa lahat ng bagay. Ito ay totoo at hindi kasinungalingan; at gaya ng itinuro nito sa inyo, manatili kayo sa kaloob na ito.
Mga anak ng Diyos
28 At ngayon, mga anak, manatili kayo sa kanya, upang sa panahong siya'y mahayag ay magkaroon tayo ng katiyakan at hindi tayo mapahiya sa harapan niya sa kanyang pagdating.
29 Kung alam ninyo na siya'y matuwid, matitiyak ninyo na ang bawat gumagawa ng katuwiran ay anak ng Diyos.
Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation
Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version, Copyright © Philippine Bible Society 2009.