1 Corinto 4:5-7
Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version
5 Kaya't huwag kayong humatol ng anuman nang wala pa sa takdang panahon, hanggang sa dumating ang Panginoon, na siyang magdadala ng liwanag ng mga bagay na nakatago sa kadiliman, at magbubunyag sa mga hangarin ng mga puso. Pagkatapos, ang bawat isa ay magkakaroon ng papuri mula sa Diyos.
6 Ang mga bagay na ito, mga kapatid, ay ginamit kong halimbawa sa aking sarili at kay Apolos para sa inyo, upang sa pamamagitan namin ay matutuhan ninyo ito: Huwag lumampas sa mga bagay na nasusulat. Sa gayon, ang sinuman sa inyo ay hindi maging palalò laban sa iba. 7 Sapagkat sino ang nagsasabing naiiba ka? At ano ang mayroon ka na hindi mo tinanggap? At kung tinanggap mo, bakit mo ipinagmamalaki na parang hindi mo ito tinanggap?
Read full chapter
1 Corinthians 4:5-7
English Standard Version
5 Therefore (A)do not pronounce judgment before the time, (B)before the Lord comes, (C)who will bring to light the things now hidden in darkness and will disclose the purposes of the heart. (D)Then each one will receive his commendation from God.
6 I have applied all these things to myself and Apollos for your benefit, brothers,[a] that you may learn by us not to go beyond what is written, that none of you may (E)be puffed up in favor of one against another. 7 For who sees anything different in you? (F)What do you have that you did not receive? If then you received it, why do you boast as if you did not receive it?
Read full chapterFootnotes
- 1 Corinthians 4:6 Or brothers and sisters
1 Corinthians 4:5-7
New King James Version
5 (A)Therefore judge nothing before the time, until the Lord comes, who will both bring to (B)light the hidden things of darkness and (C)reveal the [a]counsels of the hearts. (D)Then each one’s praise will come from God.
Fools for Christ’s Sake
6 Now these things, brethren, I have figuratively transferred to myself and Apollos for your sakes, that you may learn in us not to think beyond what is written, that none of you may be [b]puffed up on behalf of one against the other. 7 For who [c]makes you differ from another? And (E)what do you have that you did not receive? Now if you did indeed receive it, why do you boast as if you had not received it?
Read full chapterFootnotes
- 1 Corinthians 4:5 motives
- 1 Corinthians 4:6 arrogant
- 1 Corinthians 4:7 distinguishes you
1 Corinthians 4:5-7
New International Version
5 Therefore judge nothing(A) before the appointed time; wait until the Lord comes.(B) He will bring to light(C) what is hidden in darkness and will expose the motives of the heart. At that time each will receive their praise from God.(D)
6 Now, brothers and sisters, I have applied these things to myself and Apollos for your benefit, so that you may learn from us the meaning of the saying, “Do not go beyond what is written.”(E) Then you will not be puffed up in being a follower of one of us over against the other.(F) 7 For who makes you different from anyone else? What do you have that you did not receive?(G) And if you did receive it, why do you boast as though you did not?
Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version, Copyright © Philippine Bible Society 2009.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.



