Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

Excelencia del amor

13 Si yo hablara lenguas humanas(A) y angélicas(B), pero no tengo amor, he llegado a ser como metal que resuena o címbalo que retiñe(C). Y si tuviera el don de profecía(D), y entendiera todos los misterios(E) y todo conocimiento(F), y si tuviera toda la fe(G) como para trasladar montañas(H), pero no tengo amor, nada soy. Y si diera todos mis bienes(I) para dar de comer a los pobres, y si entregara mi cuerpo para ser quemado[a](J), pero no tengo amor, de nada me aprovecha.

El amor es paciente, es bondadoso(K). El amor no tiene envidia[b](L); el amor no es jactancioso, no es arrogante(M). No se porta indecorosamente; no busca lo suyo(N), no se irrita, no toma en cuenta el mal recibido(O). El amor no se regocija de la injusticia(P), sino que se alegra con la verdad(Q). Todo lo sufre[c], todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta(R).

El amor nunca deja de ser. Pero si hay dones de profecía[d](S), se acabarán; si hay lenguas(T), cesarán; si hay conocimiento, se acabará. Porque en parte conocemos(U), y en parte profetizamos; 10 pero cuando venga lo perfecto, lo incompleto se acabará. 11 Cuando yo era niño, hablaba como niño, pensaba como niño, razonaba como niño; pero cuando llegué a ser hombre, dejé las cosas de niño.

12 Porque ahora vemos por un espejo, veladamente[e](V), pero entonces veremos cara a cara(W). Ahora conozco en parte, pero entonces conoceré plenamente, como he sido conocido(X). 13 Y ahora permanecen la fe, la esperanza, el amor: estos tres; pero el mayor de ellos es el amor(Y).

Superioridad del don de profecía

14 Procuren alcanzar el amor(Z); pero también deseen ardientemente los dones espirituales(AA), sobre todo que profeticen(AB). Porque el que habla en lenguas[f](AC) no habla a los hombres, sino a Dios, pues nadie lo entiende[g], sino que en su espíritu[h] habla misterios(AD). Pero el que profetiza habla a los hombres para edificación(AE), exhortación y consolación(AF).

El que habla en lenguas(AG), a sí mismo se edifica, pero el que profetiza(AH) edifica a la iglesia(AI). Yo quisiera que todos hablaran en lenguas(AJ), pero aún más, que profetizaran(AK). Porque el que profetiza es superior al que habla en lenguas, a menos de que las interprete para que la iglesia reciba edificación(AL).

Ahora bien, hermanos, si yo voy a ustedes hablando en lenguas, ¿de qué provecho les seré a menos de que les hable por medio de revelación(AM), o de conocimiento(AN), o de profecía(AO), o de enseñanza(AP)? Aun las cosas inanimadas, como la flauta o el arpa, al producir un sonido, si no dan con distinción los sonidos, ¿cómo se sabrá lo que se toca en la flauta o en el arpa? Porque si la trompeta da un sonido incierto, ¿quién se preparará para la batalla(AQ)?

Así también ustedes, a menos de que con la boca[i] pronuncien palabras inteligibles, ¿cómo se sabrá lo que dicen[j]? Pues hablarán al aire(AR). 10 Hay, quizás, muchas variedades de idiomas[k] en el mundo, y ninguno carece de significado. 11 Pues si yo no sé el significado[l] de las palabras[m], seré para el que habla un extranjero[n](AS), y el que habla será un extranjero[o] para mí[p].

12 Así también ustedes, puesto que anhelan dones espirituales[q], procuren abundar en ellos para la edificación de la iglesia(AT). 13 Por tanto, el que habla en lenguas, pida en oración para que pueda interpretar. 14 Porque si yo oro en lenguas, mi espíritu ora, pero mi entendimiento[r] queda sin fruto.

15 Entonces ¿qué(AU)? Oraré con el espíritu, pero también oraré con el entendimiento[s]. Cantaré(AV) con el espíritu, pero también cantaré con el entendimiento[t]. 16 De otra manera, si bendices solo en[u] el espíritu, ¿cómo dirá el «Amén(AW)» a tu acción de gracias(AX) el que ocupa el lugar del que no tiene ese don[v], puesto que no sabe lo que dices? 17 Porque tú, bien das gracias, pero el otro no es edificado(AY).

18 Doy gracias a Dios porque hablo en lenguas más que todos ustedes. 19 Sin embargo, en la iglesia prefiero[w] hablar cinco palabras con mi entendimiento[x], para instruir también a otros, antes que diez mil palabras en lenguas.

20 Hermanos(AZ), no sean niños en la manera de pensar(BA). Más bien, sean niños(BB) en la malicia, pero en la manera de pensar sean maduros. 21 En la ley(BC) está escrito: «Por hombres de lenguas extrañas y por boca[y] de extraños hablaré a este pueblo, y ni aun así me escucharán(BD)», dice el Señor.

22 Así que las lenguas son una señal, no para los que creen, sino para los incrédulos; pero la profecía(BE) es una señal, no para los incrédulos, sino para los creyentes. 23 Por tanto, si toda la iglesia se reúne y todos hablan en lenguas, y entran algunos sin ese don o que son incrédulos, ¿no dirán que ustedes están locos(BF)? 24 Pero si todos profetizan(BG), y entra un incrédulo, o uno sin ese don, por todos será[z] convencido(BH), por todos será[aa] juzgado. 25 Los secretos de su corazón quedarán al descubierto, y él se postrará(BI) y adorará a Dios, declarando que en verdad Dios está entre ustedes(BJ).

El orden en los cultos

26 ¿Qué(BK) hay que hacer, pues, hermanos(BL)? Cuando se reúnan, cada cual aporte[ab] salmo(BM), enseñanza, revelación(BN), lenguas(BO) o interpretación(BP). Que todo se haga para edificación(BQ). 27 Si alguien habla en lenguas(BR), que hablen dos, o a lo más tres, y por turno, y que uno interprete(BS). 28 Pero si no hay intérprete, que guarde silencio en la iglesia y que hable para sí y para Dios.

29 Y que dos o tres profetas(BT) hablen, y los demás juzguen(BU). 30 Pero si a otro que está sentado le es revelado algo, que calle el primero. 31 Porque todos pueden profetizar uno por uno, para que todos aprendan y todos sean exhortados. 32 Los espíritus de los profetas están sujetos a los profetas. 33 Porque Dios no es Dios de confusión(BV), sino de paz, como en todas las iglesias(BW) de los santos(BX).

34 Las mujeres[ac](BY) guarden silencio en las iglesias, porque no les es permitido hablar, antes bien, que se sujeten(BZ) como dice también la ley(CA). 35 Y si quieren aprender algo, que pregunten a sus propios maridos en casa, porque no es correcto[ad] que la mujer hable en la iglesia. 36 ¿Acaso la palabra de Dios salió de ustedes, o solo a ustedes ha llegado?

37 Si alguien piensa que es profeta o espiritual(CB), reconozca(CC) que lo que les escribo es mandamiento del Señor(CD). 38 Pero si alguien no reconoce esto, él no es reconocido[ae].

39 Por tanto, hermanos míos, anhelen(CE) el profetizar(CF), y no prohíban hablar en lenguas. 40 Pero que todo se haga decentemente y con orden(CG).

Síntesis del evangelio

15 Ahora les hago saber, hermanos, el evangelio que les prediqué[af](CH), el cual también ustedes recibieron, en el cual también están firmes(CI), por el cual también son salvos, si retienen(CJ) la palabra[ag] que les prediqué, a no ser que hayan creído en vano(CK).

Porque yo les entregué en primer lugar lo mismo que recibí(CL): que Cristo[ah] murió por nuestros pecados(CM), conforme a las Escrituras(CN); que fue sepultado y que resucitó al tercer día(CO), conforme a las Escrituras(CP); que se apareció a Cefas[ai](CQ) y después a los doce(CR).

Luego se apareció a más de 500 hermanos a la vez, la mayoría de los cuales viven aún, pero algunos ya duermen[aj](CS). Después se apareció a Jacobo[ak](CT), luego a todos los apóstoles(CU). Y al último de todos, como a uno nacido fuera de tiempo[al], se me apareció también a mí(CV).

Porque yo soy el más insignificante de los apóstoles(CW), que no soy digno de ser llamado apóstol, pues perseguí a la iglesia de Dios(CX). 10 Pero por la gracia de Dios(CY) soy lo que soy, y Su gracia para conmigo no resultó vana. Antes bien he trabajado mucho más que todos ellos(CZ), aunque no yo, sino la gracia de Dios en mí(DA). 11 Sin embargo, haya sido yo o ellos, así predicamos y así creyeron ustedes.

Si Cristo no ha resucitado

12 Ahora bien, si se predica que Cristo[am] ha resucitado de entre los muertos, ¿cómo dicen algunos entre ustedes que no hay resurrección de muertos(DB)? 13 Y si no hay resurrección de muertos, entonces ni siquiera Cristo ha resucitado; 14 y si Cristo no ha resucitado, vana es entonces nuestra predicación, y vana también la fe de ustedes(DC). 15 Aún más, somos hallados testigos falsos de Dios, porque hemos testificado contra[an] Dios que Él resucitó a Cristo(DD), a quien no resucitó, si en verdad los muertos no resucitan.

16 Porque si los muertos no resucitan, entonces ni siquiera Cristo ha resucitado; 17 y si Cristo no ha resucitado, la fe de ustedes es falsa[ao]; todavía están en sus pecados(DE). 18 Entonces también los que han dormido[ap] en Cristo están perdidos(DF). 19 Si hemos esperado en Cristo para[aq] esta vida solamente, somos, de todos los hombres, los más dignos de lástima(DG).

Cristo, garantía de la resurrección

20 Pero ahora Cristo ha resucitado de entre los muertos(DH), primicias(DI) de los que durmieron[ar](DJ). 21 Porque ya que la muerte entró por un hombre(DK), también por un hombre vino la resurrección de los muertos. 22 Porque así como en Adán todos mueren, también en Cristo todos serán vivificados(DL).

23 Pero cada uno en su debido orden[as]: Cristo, las primicias(DM); luego los que son de Cristo(DN) en Su venida(DO). 24 Entonces vendrá el fin, cuando Él entregue el reino(DP) al Dios y Padre(DQ), después que haya terminado[at] con todo dominio y toda autoridad y poder(DR). 25 Pues Cristo debe reinar hasta que haya puesto a todos Sus enemigos debajo de Sus pies(DS). 26 Y el último enemigo que será eliminado[au] es la muerte(DT).

27 Porque Dios ha puesto todo en sujeción bajo Sus pies(DU). Pero cuando dice que todas las cosas están sujetas a Él(DV), es evidente que se exceptúa a Aquel que ha sometido a Él todas las cosas. 28 Y cuando todo haya sido sometido a Él(DW), entonces también el Hijo mismo se sujetará a Aquel que sujetó a Él todas las cosas, para que Dios sea todo en todos(DX).

29 De no ser así, ¿qué harán los que se bautizan por los muertos? Si de ninguna manera los muertos resucitan, ¿por qué, entonces, se bautizan por ellos? 30 Y también, ¿por qué estamos en peligro a toda hora(DY)? 31 Les aseguro, hermanos, por la satisfacción[av] que siento por ustedes en Cristo Jesús nuestro Señor, que cada día estoy en peligro de muerte[aw](DZ).

32 Si por motivos humanos[ax] luché contra fieras(EA) en Éfeso(EB), ¿de qué me aprovecha? Si los muertos no resucitan, comamos y bebamos, que mañana moriremos(EC). 33 No se dejen engañar(ED): «Las malas compañías corrompen las buenas costumbres». 34 Sean sobrios(EE), como conviene[ay], y dejen de pecar; porque algunos no tienen conocimiento de Dios(EF). Para vergüenza de ustedes lo digo(EG).

La gloria del cuerpo resucitado

35 Pero alguien dirá(EH): «¿Cómo resucitan los muertos(EI)? ¿Y con qué clase de cuerpo vienen?». 36 ¡Necio(EJ)! Lo que tú siembras no llega a tener vida si antes no muere(EK). 37 Y lo que siembras, no siembras el cuerpo que nacerá[az], sino el grano desnudo, quizás de trigo o de alguna otra especie[ba]. 38 Pero Dios le da un cuerpo como Él quiso, y a cada semilla su propio cuerpo(EL).

39 No toda carne es la misma carne, sino que una es la de los hombres, otra la[bb] de las bestias, otra la[bc] de las aves y otra la de los peces. 40 Hay, asimismo, cuerpos celestiales y cuerpos terrestres, pero la gloria del celestial es una, y la del terrestre es otra. 41 Hay una gloria del sol, y otra gloria de la luna, y otra gloria de las estrellas; pues una estrella es distinta de otra estrella en gloria.

42 Así es también la resurrección de los muertos. Se siembra un cuerpo corruptible[bd](EM), se resucita un cuerpo incorruptible[be](EN); 43 se siembra en deshonra, se resucita en gloria(EO); se siembra en debilidad, se resucita en poder; 44 se siembra un cuerpo natural(EP), se resucita un cuerpo espiritual(EQ). Si hay un cuerpo natural, hay también un cuerpo espiritual.

45 Así también está escrito: «El primer hombre, Adán, fue hecho alma viviente(ER)». El último Adán(ES), espíritu que da vida(ET). 46 Sin embargo, el espiritual no es primero, sino el natural; luego el espiritual. 47 El primer hombre es de la tierra(EU), terrenal[bf](EV); el segundo hombre es del cielo.

48 Como es el terrenal, así son también los que son terrenales; y como es el celestial, así son también los que son celestiales(EW). 49 Y tal como hemos traído la imagen del terrenal(EX), traeremos[bg] también la imagen del celestial(EY).

La victoria final sobre la muerte

50 Esto digo, hermanos: que la carne y la sangre(EZ) no pueden heredar el reino de Dios(FA); ni lo que se corrompe[bh] hereda lo incorruptible[bi](FB). 51 Así que les digo un misterio(FC): no todos dormiremos[bj], pero todos seremos transformados(FD) 52 en un momento, en un abrir y cerrar de ojos, a la trompeta final. Pues la trompeta sonará(FE) y los muertos resucitarán(FF) incorruptibles, y nosotros seremos transformados(FG).

53 Porque es necesario que esto corruptible se vista de incorrupción, y esto mortal se vista de inmortalidad(FH). 54 Pero cuando esto corruptible se haya vestido de incorrupción, y esto mortal se haya vestido de inmortalidad, entonces se cumplirá la palabra que está escrita: «Devorada ha sido la muerte en victoria(FI). 55 ¿Dónde está, oh muerte, tu victoria? ¿Dónde, oh sepulcro[bk], tu aguijón(FJ)?».

56 El aguijón de la muerte es el pecado(FK), y el poder del pecado es la ley(FL); 57 pero a Dios gracias(FM), que nos da la victoria por medio de nuestro Señor Jesucristo(FN). 58 Por tanto, mis amados hermanos(FO), estén firmes, constantes[bl], abundando siempre en la obra del Señor(FP), sabiendo que su trabajo en el Señor no es en vano.

Ofrenda para los cristianos de Jerusalén

16 Ahora bien, en cuanto a la ofrenda(FQ) para los santos(FR), hagan ustedes también como instruí a las iglesias(FS) de Galacia(FT). Que el primer día de la semana(FU), cada uno de ustedes aparte[bm] y guarde según haya prosperado, para que cuando yo vaya no se recojan entonces ofrendas(FV).

Cuando yo llegue, enviaré con cartas a quienes ustedes hayan designado, para que lleven su contribución a Jerusalén(FW). Y si es conveniente que yo también vaya, ellos irán conmigo. Iré a ustedes(FX) cuando haya pasado por Macedonia(FY), pues voy a pasar por Macedonia(FZ). Y tal vez me quede con ustedes, o aun pase allí el invierno, para que me encaminen(GA) adonde haya de ir.

Pues no deseo verlos ahora solo de paso(GB), porque espero permanecer con ustedes por algún tiempo, si el Señor me lo permite(GC). Pero me quedaré en Éfeso(GD) hasta Pentecostés(GE), porque se me ha abierto una puerta grande(GF) para[bn] el servicio eficaz, aunque también hay muchos adversarios(GG).

Recomendaciones finales

10 Si llega Timoteo(GH), vean que esté entre ustedes sin temor, pues él hace la obra del Señor(GI) lo mismo que yo. 11 Por tanto, nadie lo menosprecie(GJ). Más bien, envíenlo(GK) en paz(GL) para que venga a mí, porque lo espero con los hermanos. 12 En cuanto a nuestro hermano Apolos(GM), mucho lo animé a que fuera a ustedes con los hermanos, pero de ninguna manera tuvo ahora el deseo de ir. Sin embargo, irá cuando tenga oportunidad.

13 Estén alerta(GN), permanezcan firmes en la fe(GO), pórtense varonilmente(GP), sean fuertes(GQ). 14 Todas sus cosas sean hechas con[bo] amor(GR).

15 Los exhorto, hermanos (ya conocen a los de la casa de Estéfanas(GS), que fueron los primeros convertidos[bp](GT) de Acaya(GU), y que se han dedicado al servicio(GV) de los santos(GW)), 16 que también ustedes estén en sujeción a los que son como ellos, y a todo el que ayuda y trabaja en la obra(GX).

17 Y me regocijo por la venida[bq](GY) de Estéfanas, de Fortunato y de Acaico, pues ellos han suplido lo que faltaba(GZ) de parte de ustedes[br]. 18 Porque ellos han recreado mi espíritu(HA) y el de ustedes. Por tanto, reconozcan a tales personas(HB).

Saludos y despedida

19 Las iglesias de Asia(HC) los saludan. Aquila y Priscila(HD), con la iglesia que está en su casa(HE), los saludan muy afectuosamente[bs] en el Señor. 20 Todos los hermanos los saludan. Salúdense los unos a los otros con un beso santo(HF).

21 Este saludo es de mi puño y letra[bt](HG). Pablo[bu]. 22 Si alguien no ama al Señor, que sea anatema[bv](HH). ¡Maranata(HI)[bw]! 23 La gracia del Señor Jesús[bx] sea con ustedes(HJ). 24 Mi amor sea con todos ustedes en Cristo Jesús. Amén.

Notas al pie

  1. 1 Corintios 13:3 Los mss. más antiguos dicen: para gloriarme.
  2. 1 Corintios 13:4 O no es celoso.
  3. 1 Corintios 13:7 O cubre.
  4. 1 Corintios 13:8 Lit. profecías.
  5. 1 Corintios 13:12 Lit. como un enigma.
  6. 1 Corintios 14:2 Lit. lengua, y así en el resto del cap.
  7. 1 Corintios 14:2 Lit. oye.
  8. 1 Corintios 14:2 O por el Espíritu.
  9. 1 Corintios 14:9 Lit. por la lengua.
  10. 1 Corintios 14:9 Lit. lo que se habla.
  11. 1 Corintios 14:10 Lit. voces.
  12. 1 Corintios 14:11 Lit. poder.
  13. 1 Corintios 14:11 Lit. de la voz.
  14. 1 Corintios 14:11 Lit. un bárbaro; i.e. uno que no era griego ni por nacimiento ni por cultura.
  15. 1 Corintios 14:11 Lit. un bárbaro; i.e. uno que no era griego ni por nacimiento ni por cultura.
  16. 1 Corintios 14:11 O a mi juicio.
  17. 1 Corintios 14:12 Lit. de espíritus.
  18. 1 Corintios 14:14 Lit. mente.
  19. 1 Corintios 14:15 Lit. la mente.
  20. 1 Corintios 14:15 Lit. la mente.
  21. 1 Corintios 14:16 O con.
  22. 1 Corintios 14:16 I.e. uno no versado en los dones del espíritu, y así en los vers. 23 y 24.
  23. 1 Corintios 14:19 Lit. deseo.
  24. 1 Corintios 14:19 Lit. mente.
  25. 1 Corintios 14:21 Lit. labios.
  26. 1 Corintios 14:24 Lit. es.
  27. 1 Corintios 14:24 Lit. es.
  28. 1 Corintios 14:26 Lit. tiene.
  29. 1 Corintios 14:34 O sino de paz. Como en...de los santos, las mujeres.
  30. 1 Corintios 14:35 O porque es impropio.
  31. 1 Corintios 14:38 Algunos mss. antiguos dicen: es ignorante, que sea ignorante.
  32. 1 Corintios 15:1 O anuncié.
  33. 1 Corintios 15:2 O si se aferran a la palabra.
  34. 1 Corintios 15:3 I.e. el Mesías.
  35. 1 Corintios 15:5 O Pedro.
  36. 1 Corintios 15:6 O murieron.
  37. 1 Corintios 15:7 O Santiago.
  38. 1 Corintios 15:8 Lit. en un nacimiento a destiempo.
  39. 1 Corintios 15:12 I.e. el Mesías.
  40. 1 Corintios 15:15 O de.
  41. 1 Corintios 15:17 O sin valor.
  42. 1 Corintios 15:18 O muerto.
  43. 1 Corintios 15:19 Lit. en.
  44. 1 Corintios 15:20 O murieron.
  45. 1 Corintios 15:23 O rango.
  46. 1 Corintios 15:24 O destruido.
  47. 1 Corintios 15:26 O destruido.
  48. 1 Corintios 15:31 O gloria.
  49. 1 Corintios 15:31 Lit. muero diariamente.
  50. 1 Corintios 15:32 Lit. según el hombre.
  51. 1 Corintios 15:34 Lit. justamente.
  52. 1 Corintios 15:37 Lit. que será.
  53. 1 Corintios 15:37 Lit. de algo de lo demás.
  54. 1 Corintios 15:39 Lit. carne.
  55. 1 Corintios 15:39 Lit. carne.
  56. 1 Corintios 15:42 Lit. en corrupción.
  57. 1 Corintios 15:42 Lit. en incorrupción.
  58. 1 Corintios 15:47 Lit. hecho del polvo.
  59. 1 Corintios 15:49 Muchos mss. dicen: traigamos.
  60. 1 Corintios 15:50 Lit. la corrupción.
  61. 1 Corintios 15:50 Lit. la incorrupción.
  62. 1 Corintios 15:51 O moriremos.
  63. 1 Corintios 15:55 Lit. muerte.
  64. 1 Corintios 15:58 O inmóviles.
  65. 1 Corintios 16:2 Lit. ponga para sí.
  66. 1 Corintios 16:9 Lit. y.
  67. 1 Corintios 16:14 Lit. en.
  68. 1 Corintios 16:15 Lit. es primicia.
  69. 1 Corintios 16:17 O presencia.
  70. 1 Corintios 16:17 O han suplido la ausencia de ustedes.
  71. 1 Corintios 16:19 Lit. mucho.
  72. 1 Corintios 16:21 O de mi mano.
  73. 1 Corintios 16:21 Lit. de Pablo.
  74. 1 Corintios 16:22 I.e. maldito.
  75. 1 Corintios 16:22 Gr. ¡El Señor viene!
  76. 1 Corintios 16:23 Algunos mss. dicen: Jesucristo.