Add parallel Print Page Options

10 Frères, je ne veux pas que vous ignoriez que nos pères ont tous été sous la nuée, qu'ils ont tous passé au travers de la mer,

qu'ils ont tous été baptisés en Moïse dans la nuée et dans la mer,

qu'ils ont tous mangé le même aliment spirituel,

et qu'ils ont tous bu le même breuvage spirituel, car ils buvaient à un rocher spirituel qui les suivait, et ce rocher était Christ.

Mais la plupart d'entre eux ne furent point agréables à Dieu, puisqu'ils périrent dans le désert.

Or, ces choses sont arrivées pour nous servir d'exemples, afin que nous n'ayons pas de mauvais désirs, comme ils en ont eu.

Ne devenez point idolâtres, comme quelques-uns d'eux, selon qu'il est écrit: Le peuple s'assit pour manger et pour boire; puis ils se levèrent pour se divertir.

Ne nous livrons point à l'impudicité, comme quelques-uns d'eux s'y livrèrent, de sorte qu'il en tomba vingt-trois mille en un seul jour.

Ne tentons point le Seigneur, comme le tentèrent quelques-uns d'eux, qui périrent par les serpents.

10 Ne murmurez point, comme murmurèrent quelques-uns d'eux, qui périrent par l'exterminateur.

11 Ces choses leur sont arrivées pour servir d'exemples, et elles ont été écrites pour notre instruction, à nous qui sommes parvenus à la fin des siècles.

12 Ainsi donc, que celui qui croit être debout prenne garde de tomber!

13 Aucune tentation ne vous est survenue qui n'ait été humaine, et Dieu, qui est fidèle, ne permettra pas que vous soyez tentés au delà de vos forces; mais avec la tentation il préparera aussi le moyen d'en sortir, afin que vous puissiez la supporter.

14 C'est pourquoi, mes bien-aimés, fuyez l'idolâtrie.

15 Je parle comme à des hommes intelligents; jugez vous-mêmes de ce que je dis.

16 La coupe de bénédiction que nous bénissons, n'est-elle pas la communion au sang de Christ? Le pain que nous rompons, n'est-il pas la communion au corps de Christ?

17 Puisqu'il y a un seul pain, nous qui sommes plusieurs, nous formons un seul corps; car nous participons tous à un même pain.

18 Voyez les Israélites selon la chair: ceux qui mangent les victimes ne sont-ils pas en communion avec l'autel?

19 Que dis-je donc? Que la viande sacrifiée aux idoles est quelque chose, ou qu'une idole est quelque chose? Nullement.

20 Je dis que ce qu'on sacrifie, on le sacrifie à des démons, et non à Dieu; or, je ne veux pas que vous soyez en communion avec les démons.

21 Vous ne pouvez boire la coupe du Seigneur, et la coupe des démons; vous ne pouvez participer à la table du Seigneur, et à la table des démons.

22 Voulons-nous provoquer la jalousie du Seigneur? Sommes-nous plus forts que lui?

23 Tout est permis, mais tout n'est pas utile; tout est permis, mais tout n'édifie pas.

24 Que personne ne cherche son propre intérêt, mais que chacun cherche celui d'autrui.

25 Mangez de tout ce qui se vend au marché, sans vous enquérir de rien par motif de conscience;

26 car la terre est au Seigneur, et tout ce qu'elle renferme.

27 Si un non-croyant vous invite et que vous vouliez aller, mangez de tout ce qu'on vous présentera, sans vous enquérir de rien par motif de conscience.

28 Mais si quelqu'un vous dit: Ceci a été offert en sacrifice! n'en mangez pas, à cause de celui qui a donné l'avertissement, et à cause de la conscience.

29 Je parle ici, non de votre conscience, mais de celle de l'autre. Pourquoi, en effet, ma liberté serait-elle jugée par une conscience étrangère?

30 Si je mange avec actions de grâces, pourquoi serais-je blâmé au sujet d'une chose dont je rends grâces?

31 Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, soit que vous fassiez quelque autre chose, faites tout pour la gloire de Dieu.

32 Ne soyez en scandale ni aux Grecs, ni aux Juifs, ni à l'Église de Dieu,

33 de la même manière que moi aussi je m'efforce en toutes choses de complaire à tous, cherchant, non mon avantage, mais celui du plus grand nombre, afin qu'ils soient sauvés.

Babala Laban sa Pagsamba sa Diyus-diyosan

10 Mga (A) kapatid, nais kong malaman ninyo na ang ating mga ninuno ay napasailalim ng ulap, at silang lahat ay tumawid sa dagat, at lahat ay nabautismuhan kay Moises sa ulap at sa dagat. Silang (B) lahat ay kumain ng parehong pagkaing espirituwal; at (C) lahat ay uminom ng parehong inuming espirituwal. Sapagkat sila'y uminom mula sa batong espirituwal na sumunod sa kanila, at ang Batong iyon ay si Cristo. Ngunit (D) hindi nasiyahan ang Diyos sa karamihan sa kanila, at sila'y pinuksa sa ilang. Ang (E) mga bagay na ito'y nagsisilbing halimbawa sa atin, upang huwag tayong magnasa ng masasamang bagay katulad nila. Huwag (F) kayong sumamba sa mga diyus-diyosan, tulad ng iba sa kanila. Ayon sa nasusulat, “Naupo ang taong-bayan upang kumain at uminom, at tumayo upang sumayaw.” Huwag (G) tayong makiapid, gaya ng ginawa ng ilan sa kanila, kaya't sa loob ng isang araw ay may dalawampu't tatlong libo ang namatay.[a] Huwag (H) nating subukin si Cristo na gaya ng ginawang pagsubok ng ilan sa kanila, kaya't sila'y nilipol ng mga ahas. 10 Huwag (I) din tayong magreklamo, gaya ng iba na nagreklamo, at sila'y pinuksa ng taga puksa. 11 Ang mga bagay na ito ay nangyari sa kanila bilang halimbawa, at isinulat bilang babala sa atin na inabutan ng katapusan ng mga panahon. 12 Kaya't ang nag-aakalang siya'y nakatayo ay mag-ingat na baka siya'y mabuwal. 13 Ang bawat tuksong nararanasan ninyo ay pawang karaniwan sa tao. Ngunit mapagkakatiwalaan ang Diyos, at hindi niya hahayaang kayo'y tuksuhin nang higit sa inyong makakaya; kundi kalakip ng tukso ay magbibigay siya ng paraan ng pag-iwas upang ito'y inyong makayanan.

14 Kaya, mga minamahal ko, layuan ninyo ang pagsamba sa diyus-diyosan. 15 Kinakausap ko kayo bilang matitinong tao; kayo na ang humatol sa sinasabi ko. 16 Ang (J) kopa ng pagpapala na ating pinagpapala, hindi ba ito'y pakikibahagi sa dugo ni Cristo? Ang tinapay na ating pinagpuputul-putol, hindi ba ito'y pakikibahagi sa katawan ni Cristo? 17 Sapagkat may isang tinapay at tayong marami ay iisang katawan, sapagkat tayong lahat ay nakikibahagi sa iisang tinapay. 18 Tingnan (K) ninyo ang Israel ayon sa laman, hindi ba't ang mga kumakain ng mga alay ay kabahagi sa dambana? 19 Ano nga ang ibig kong sabihin? Na ang alay sa mga diyus-diyosan ay may kabuluhan? O ang diyus-diyosan ay may kabuluhan? 20 Hindi! (L) Sa halip, ang mga bagay na iniaalay ng mga pagano ay iniaalay nila sa mga demonyo at hindi sa Diyos, at ayaw kong kayo'y maging kabahagi ng mga demonyo. 21 Hindi ninyo maaaring inuman ang kopa ng Panginoon at pati ang kopa ng mga demonyo. Hindi kayo maaaring makisalo sa hapag ng Panginoon at sa hapag ng mga demonyo. 22 (M) Ibubunsod ba natin sa panibugho ang Panginoon? Mas malakas ba tayo kaysa kanya?

Gawin ang Lahat sa Ikaluluwalhati ng Diyos

23 “Maaaring gawin (N) ang lahat ng bagay,” ngunit hindi lahat ng bagay ay kapaki-pakinabang. “Maaaring gawin ang lahat ng bagay,” ngunit hindi lahat ay makapagpapatibay. 24 Huwag maghangad ang sinuman para sa kanyang sariling kapakanan kundi para sa kapakanan ng iba. 25 Kainin ninyo ang lahat ng ipinagbibili sa pamilihan nang walang pagtatanong dahil sa budhi, 26 sapagkat (O) “ang lupa ay sa Panginoon at ang lahat ng naririto.” 27 Kung anyayahan kayo ng isa sa mga hindi sumasampalataya at nais ninyong pumunta, anumang ihain sa inyo ay kainin ninyo nang walang pagtatanong dahil sa budhi. 28 Ngunit kung may magsabi sa inyo, “Inialay ito bilang handog sa templo,” ay huwag ninyong kainin, alang-alang sa taong nagsabi, at dahil sa budhi. 29 Ang tinutukoy ko ay ang budhi niya, hindi ang sa iyo. Sapagkat bakit ang aking kalayaan ay hahatulan ng budhi ng iba? 30 Kung ako'y nakikisalo nang may pasasalamat sa Diyos, bakit ako'y pipintasan dahil sa bagay na aking ipinagpapasalamat? 31 Kaya kung kayo man ay kumakain o umiinom, o anuman ang inyong ginagawa, gawin ninyo ang lahat sa ikaluluwalhati ng Diyos. 32 Huwag kayong maging sanhi ng gulo para sa mga Judio, o sa mga Griyego, o sa iglesya ng Diyos, 33 katulad ng pagsisikap kong bigyang kasiyahan ang lahat ng tao sa lahat ng bagay, at hindi ko hinahangad ang sarili kong kapakanan, kundi ang kapakanan ng marami, upang sila'y maligtas.

Footnotes

  1. 1 Corinto 10:8 Sa Griyego, nabuwal.

10 I wouldn’t want you to be ignorant of our history, brothers and sisters. Our ancestors were once safeguarded under a miraculous cloud in the wilderness and brought safely through the sea. Enveloped in water by cloud and by sea, they were, you might say, ritually cleansed into Moses through baptism.[a] Together they were sustained supernaturally: they all ate the same spiritual food, manna; and they all drank the same spiritual water, flowing from a spiritual rock that was always with them, for the rock was the Anointed One, our Liberating King. Despite all of this, they were punished in the wilderness because God was unhappy with most of them.

Look at what happened to them as an example; it’s right there in the Scriptures so that we won’t make the same mistakes and hunger after evil as they did. So here’s my advice: don’t degrade yourselves by worshiping anything less than the living God as some of them did. Remember it is written, “The people sat down to eat and drink and then rose up in dance and play.”[b] We must be careful not to engage in sexual sins as some of them did. In one day, 23,000 died because of sin.[c] None of us must test the limits of the Lord’s patience. Some of the Israelites did, and serpents bit them and killed them. 10 You need to stop your groaning and whining. Remember the story. Some of them complained, and the messenger of death came for them and destroyed them. 11 All these things happened for a reason: to sound a warning. They were written down and passed down to us to teach us. They were meant especially for us because the beginning of the end is happening in our time. 12 So let even the most confident believers remember their examples and be very careful not to fall as some of them did.

One of the strengths of the Jewish people is their corporate identity that comes from belonging to a unique, suffering people deeply loved by God. The tendency for the new, non-Jewish believers may be to create a new identity among themselves because they lack the sense of belonging shared by Israel’s descendants. A new day is dawning, a day when all may come to God regardless of ethnicity, locale, or social class. Believers in Corinth are not part of a new movement; they are a fresh expression of the historic movement of God.

The twenty-first century church needs to hear this truth today as much as the church in Corinth did two millennia ago. The world has changed drastically since the times of Abraham, David, John the Baptist, and even Martin Luther. In the midst of radical economic and technological advances, some within the church are embracing new or contemporary practices and regarding them as somehow superior to ancient and historic practices. Paul is challenging this idea and calling all believers to see themselves as a part of the local, global, and historic church.

13 Any temptation you face will be nothing new. But God is faithful, and He will not let you be tempted beyond what you can handle. But He always provides a way of escape so that you will be able to endure and keep moving forward. 14 So then, my beloved friends, run from idolatry in any form. 15 As wise as I know you are, understand clearly what I am saying and determine the right course of action. 16 When we give thanks and share the cup of blessing, are we not sharing in the blood of the Anointed One? When we give thanks and break bread, are we not sharing in His body? 17 Because there is one bread, we, though many, are also one body since we all share one bread. 18 Look no further than Israel and the temple practices, and you’ll see what I mean. Isn’t it true that those who eat sacrificial foods are communing at the altar, sharing its benefits? 19 So what does all this mean? I’m not suggesting that idol food itself has any special qualities or that an idol itself possesses any special powers, 20 but I am saying that the outsiders’ sacrifices are actually offered to demons, not to God. So if you feast upon this food, you are feasting with demons—I don’t want you involved with demons! 21 You can’t hold the holy cup of the Lord in one hand and the cup of demons in the other. You can’t share in the Lord’s table while picking off the altar of demons. 22 Are we trying to provoke the Lord Jesus? Do we think it’s a good idea to stir up His jealousy? Do we have ridiculous delusions about matching or even surpassing His power?

23 There’s a slogan often quoted on matters like this: “All things are permitted.” Yes, but not all things are beneficial. “All things are permitted,” they say. Yes, but not all things build up and strengthen others in the body. 24 We should stop looking out for our own interests and instead focus on the people living and breathing around us. 25 Feel free to eat any meat sold in the market without your conscience raising questions about scruples 26 because “the earth and all that’s upon it belong to the Lord.”[d]

Paul’s instruction on this matter is clear: believers should give up their rights and freedoms for the sake of others. This is the essence of sacrifice. This is what Jesus did. This is what Paul does. Otherwise, community becomes impossible. But no state or church authority should force compliance; it must arise from a heart of love and a disposition that puts the needs of others first.

27 So if some unbelievers invite you to dinner and you want to go, feel free to eat whatever they offer you without raising questions about conscience. 28-29 But if someone says, “This is meat from the temple altar, a sacrifice to god so-and-so,” then do not eat it. Not so much because of your own conscience [because the earth and everything on it belongs to the Lord],[e] but out of consideration for the conscience of the other fellow who told you about it. So you ask, “Why should I give up my freedom to accommodate the scruples of another?” 30 or, “If I am eating with gratitude to God, why am I insulted for eating food that I have properly given thanks for?” These are good questions.

31 Whatever you do—whether you eat or drink or not—do it all to the glory of God! 32 Do not offend Jews or Greeks or any part of the church of God for that matter. 33 Consider my example: I strive to please all people in all my actions and words—but don’t think I am in this for myself—their rescued souls are the only profit.

Footnotes

  1. 10:2 Literally, immersed
  2. 10:7 Exodus 32:6
  3. 10:8 Numbers 25:9
  4. 10:26 Psalm 24:1
  5. 10:28-29 Some manuscripts omit this portion.