哥林多前书 13:4-8
Chinese New Version (Simplified)
4 爱是恒久忍耐,又有恩慈。爱是不嫉妒,不自夸,不张狂; 5 不作失礼的事,不求自己的益处,不轻易动怒,不计较人的过犯; 6 不喜欢不义,只喜欢真理。 7 爱是凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
8 爱是永存不息的。先知的讲道终必过去,方言终必停止,知识终必消失。
Read full chapter
1 Corinthians 13:4-8
King James Version
4 Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,
5 Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;
6 Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;
7 Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
8 Charity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away.
Read full chapter
哥林多前书 13:4-8
Chinese New Version (Simplified)
4 爱是恒久忍耐,又有恩慈。爱是不嫉妒,不自夸,不张狂; 5 不作失礼的事,不求自己的益处,不轻易动怒,不计较人的过犯; 6 不喜欢不义,只喜欢真理。 7 爱是凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
8 爱是永存不息的。先知的讲道终必过去,方言终必停止,知识终必消失。
Read full chapter
1 Corinthians 13:4-8
King James Version
4 Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,
5 Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;
6 Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;
7 Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
8 Charity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away.
Read full chapterChinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.