1 Corinthians 12
New Matthew Bible
The diversity of the gifts of the Holy Spirit, which are given for the comfort and edifying of one another, as the members of a person’s body serve one another.
12 In spiritual things, brethren, I would not have you ignorant. 2 You know that you were Gentiles, and went your ways to dumb idols even as you were led. 3 Therefore I tell you that no one speaking in the Spirit of God repudiates Jesus. Also, no one can say that Jesus is the Lord but by the Holy Spirit.
4 There are different gifts indeed, yet but one Spirit. 5 And there are different offices, and yet but one Lord. 6 And there are different works, and yet but one God, who works all things that are wrought in all creatures. 7 The gifts of the Spirit are given to each person to profit the congregation. 8 To one is given, through the Spirit, the utterance of wisdom. To another is given the utterance of knowledge by the same Spirit. 9 To another is given faith by the same Spirit, to another the gifts of healing by the same Spirit, 10 to another power to do miracles, to another prophecy, to another judgment of spirits, to another divers tongues, to another the interpretation of tongues. 11 And the very same Spirit works all these, giving to each person particular gifts as he so wills.
12 For as the body is one, and has many members, and all the members of a body, though they be many, yet are but one body, even so is Christ. 13 For in one Spirit we are all baptized to make one body – whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free – and we have all drunk of one Spirit. 14 For the body is not one member, but many.
15 If the foot were to say, I am not the hand, therefore I am not of the body, is it therefore not of the body? 16 And if the ear said, I am not the eye, therefore I am not of the body, is it therefore not of the body? 17 If all the body were an eye, where would the ear be? If all were hearing, where would the smelling be? 18 But now God has set the members, every one of them, in the body at his own pleasure. 19 If they were all one member, where would the body be?
20 Now there are many members, and yet but one body. 21 And the eye cannot say to the hand, I have no need of you; nor again the head to the feet, I have no need of you. 22 Yea rather, to a great extent those members of the body that seem to be most feeble, are most necessary. 23 And those members of the body that we think least presentable, we clothe with more respectability, and our unattractive parts with more beauty. 24 For our respectable members do not need it. But God has thus disposed the body, and has given more honour to that part which lacked, 25 lest there should be any schism in the body, but so that the members will care impartially for one another. 26 And if one member suffers, all suffer with him; if one member is had in honour, all members are glad also. 27 You are the body of Christ, and members of one another.
28 And God has also set in the congregation, first the apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, then those who do miracles; after that are the gifts of healing, helpers, managers, diversity of tongues. 29 Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles? 30 Do all have the gifts of healing? Do all speak with tongues? Do all interpret? 31 Covet the best gifts. And yet, I show you a more excellent way.
1 Corinthians 12
English Standard Version
Spiritual Gifts
12 Now (A)concerning[a] spiritual gifts,[b] brothers,[c] I do not want you to be uninformed. 2 You know that (B)when you were pagans (C)you were led astray to (D)mute idols, however you were led. 3 Therefore I want you to understand that (E)no one speaking in the Spirit of God ever says “Jesus is (F)accursed!” and (G)no one can say “Jesus is Lord” except in the Holy Spirit.
4 Now (H)there are varieties of gifts, but (I)the same Spirit; 5 and (J)there are varieties of service, but (K)the same Lord; 6 and there are varieties of activities, but it is (L)the same God who empowers them all in everyone. 7 (M)To each is given the manifestation of the Spirit for the common good. 8 For to one is given through the Spirit the utterance of (N)wisdom, and to another the utterance of (O)knowledge according to the same Spirit, 9 to another (P)faith by the same Spirit, to another (Q)gifts of healing by the one Spirit, 10 to another (R)the working of miracles, to another (S)prophecy, to another (T)the ability to distinguish between spirits, to another (U)various kinds of tongues, to another (V)the interpretation of tongues. 11 All these are empowered by one and the same Spirit, (W)who apportions to each one individually (X)as he wills.
One Body with Many Members
12 For just as (Y)the body is one and has many members, and all the members of the body, though many, are one body, (Z)so it is with Christ. 13 For (AA)in one Spirit we were all baptized into one body—(AB)Jews or Greeks, slaves[d] or free—and (AC)all were made to drink of one Spirit.
14 For the body does not consist of one member but of many. 15 If the foot should say, “Because I am not a hand, I do not belong to the body,” that would not make it any less a part of the body. 16 And if the ear should say, “Because I am not an eye, I do not belong to the body,” that would not make it any less a part of the body. 17 If the whole body were an eye, where would be the sense of hearing? If the whole body were an ear, where would be the sense of smell? 18 But as it is, (AD)God arranged the members in the body, each one of them, (AE)as he chose. 19 If all were a single member, where would the body be? 20 As it is, there are many parts,[e] yet one body.
21 The eye cannot say to the hand, “I have no need of you,” nor again the head to the feet, “I have no need of you.” 22 On the contrary, the parts of the body that seem to be weaker are indispensable, 23 and on those parts of the body that we think less honorable we bestow the greater honor, and our unpresentable parts are treated with greater modesty, 24 which our more presentable parts do not require. But God has so composed the body, giving greater honor to the part that lacked it, 25 that there may be no division in the body, but that the members may have the same care for one another. 26 If one member suffers, all suffer together; if one member is honored, (AF)all rejoice together.
27 Now (AG)you are the body of Christ and individually (AH)members of it. 28 And (AI)God has appointed in the church first (AJ)apostles, second (AK)prophets, third teachers, then (AL)miracles, then (AM)gifts of healing, (AN)helping, (AO)administrating, and (AP)various kinds of tongues. 29 Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles? 30 Do all possess gifts of healing? Do all speak with tongues? Do all interpret? 31 But (AQ)earnestly desire the higher gifts.
And I will show you a still more excellent way.
Footnotes
- 1 Corinthians 12:1 The expression Now concerning introduces a reply to a question in the Corinthians' letter; see 7:1
- 1 Corinthians 12:1 Or spiritual persons
- 1 Corinthians 12:1 Or brothers and sisters
- 1 Corinthians 12:13 For the contextual rendering of the Greek word doulos, see Preface
- 1 Corinthians 12:20 Or members; also verse 22
1 Corinthians 12
Maori Bible
12 Na mo nga mea wairua, e oku teina, kahore ahau e pai kia kuware koutou.
2 E matau ana koutou, i a koutou e Tauiwi ana, he mea kahaki koutou ki nga whakapakoko reokore, me koutou i kahakina ra.
3 Koia ahau ka whakakite nei ki a koutou, e kore tetahi tangata, na te Wairua nei o te Atua ana korero, e ki, He mea kanga a Ihu: e kore ano e taea e tetahi te mea, Ko Ihu te Ariki, ki te kahore te Wairua Tapu.
4 Na, he maha nga wehewehenga o nga mea e homai ana, kotahi ano ia Wairua.
5 A he maha nga wehewehenga o nga minitatanga, kotahi ano ia Ariki.
6 He maha ano hoki nga tu ahua o nga mahi; kotahi ano ia Atua hei mahi i nga mea katoa i roto i te katoa.
7 Otira e homai ana ki tena, ki tena, te whakakitenga a te Wairua hei pai.
8 E homai ana hoki ki tetahi e te Wairua te kupu whakaaro; ki tetahi atu ko te kupu matau, he mea na taua Wairua ano;
9 Ki tetahi atu ko te whakapono, na taua Wairua ra ano; ki tetahi atu ko nga mana whakaora, na taua Wairua ano:
10 Ki tetahi atu ko nga mahi merekara; ki tetahi atu ko te mahi poropiti; ki tetahi atu ko te matauranga ki nga wairua; ki tetahi atu ko nga reo huhua; ki tetahi atu ko te whakamaoritanga i nga reo:
11 Na, ko enei mea katoa, he mea mahi na taua Wairua kotahi ra ano, ko ia hei tuwha i tana e pai ai ki tetahi, ki tetahi.
12 Pera hoki i te tinana e kotahi ana, he tini ano ona wahi, a ko nga wahi katoa o taua tinana kotahi, ahakoa tini, kotahi ano tinana; he pera hoki a te Karaiti.
13 Kotahi nei hoki te Wairua i iriiria ai tatou katoa ki roto ki te tinana kotahi, ahakoa nga Hurai, ahakoa nga Kariki, ahakoa herehere, ahakoa rangatira; kotahi tonu te Wairua i whakainumia mai ai tatou katoa.
14 Ehara hoki te tinana i te wahi kotahi, engari he tini.
15 Ki te mea te waewae, He teka no te tinana ahau, ehara hoki ahau i te ringa; ehara ma tena e kahore ai ia hei wahi mo te tinana.
16 Ki te mea te taringa, He teka no te tinana ahau, ehara hoki ahau i te kanohi; ehara ma tena e kahore ai ia hei wahi mo te tinana.
17 Mehemea hoki he kanohi te tinana katoa, kei hea te wahi hei whakarongo? Mehemea he whakarongo ta te katoa, kei hea te wahi hei hongi?
18 Ko tenei, kua oti i te Atua te whakanoho tenei wahi, tenei wahi, ki roto ki te tinana, ana hoki i pai ai.
19 Mehemea hoki kotahi ano wahi ratou katoa, kei hea te tinana?
20 Ko tenei, he tini nga wahi, kotahi ano te tinana.
21 E kore hoki te kanohi e ahei te mea ki te ringa, Kahore aku mahi mau: te mahunga ranei ki nga waewae, Kahore aku mahi ma korua.
22 Engari, ko nga wahi o te tinana e kiia ana he ngoikore, nui rawa te mahi ma era;
23 Ko nga wahi hoki o te tinana e kiia ana e tatou he iti te honore, nui atu te honore e whakataua iho ana e tatou ki era; nui atu hoki te ataahua ki o tatou wahi marutuna;
24 Ko o tatou wahi ataahua ia kahore he aha e meatia ai; heoi he mea huihui marire na te Atua nga wahi o te tinana, he mea whakarite marie, nui atu hoki te honore i hoatu e ia ki te wahi i hapa:
25 Kia kore ai he wehewehenga o te tinana; engari kia kotahi tonu te whakaaro o nga wahi mo tetahi, mo tetahi.
26 A ki te mamae tetahi wahi, mamae tahi ana nga wahi katoa; ki te whakahonoretia tetahi wahi, hari tahi ana nga wahi katoa.
27 Na, ko koutou te tinana o te Karaiti, he wahi ano nona tenei, tenei.
28 A kua whakanohoia e te Atua etahi i roto i te hahi, ko nga apotoro ki mua, tuarua ko nga poropiti, tuatoru ko nga kaiwhakaako, muri iho ko nga merekara, me i reira ko nga mana whakaora, ki nga hoa mahi, ko nga kaiwhakahaere tikanga, ko nga reo h uhua.
29 He apotoro oti katoa? he poropiti oti katoa? he kaiwhakaako katoa? he kaimahi katoa i te merekara?
30 Kei te katoa oti nga mana whakaora? e korero katoa ana oti i nga reo? he kaiwhakamaori anake ranei?
31 Na, whaia nga mea homai papai rawa: tenei ia te ara tino pai rawa, maku e whakaatu ki a koutou.
Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
