1 Кор 10:1-11
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
Примеры из истории Исроила
10 Братья, я хочу, чтобы вы знали о том, что все наши праотцы находились под облаком и что все они прошли сквозь море.[a] 2 Они все были погружены во имя Мусо в облако и в море. 3 Они все ели одну и ту же духовную пищу[b] 4 и пили одно и то же духовное питьё. Они пили из духовной скалы, которая сопровождала их,[c] и скалой этой был Масех. 5 Но ко многим из них Всевышний не был благосклонен и в конце концов их тела усеяли пустыню.[d]
6 Всё это служит нам примером: мы не должны желать зла, как желали они. 7 Не поклоняйтесь идолам, как это делали некоторые из них. Ведь написано: «Народ сел есть и пить, а потом встал и начал веселиться»[e]. 8 Среди нас не должно быть распутства, которому предавались некоторые из них, что и привело к гибели двадцати трёх тысяч человек в один день.[f] 9 Нам нельзя испытывать Масеха, как делали некоторые из них и потом погибли от укусов змей.[g] 10 Не ропщите, как это делали некоторые из них, за что и были умерщвлены ангелом-губителем.[h]
11 Всё это случилось с ними как прообраз, а записано это для назидания нам. Ведь мы живём в последнее время.
Read full chapterFootnotes
- 1 Кор 10:1 См. Исх. 13:21-22; 14:22, 29; Заб. 77:13-14; 104:39.
- 1 Кор 10:3 То есть манну. См. Исх. 16:4, 35; Заб. 77:24.
- 1 Кор 10:4 См. Исх. 17:6; Чис. 20:11; Заб. 77:15. Среди иудеев бытовало древнее предание, что скала, по которой ударил Мусо своим посохом, называемая также колодцем Марьям, всюду следовала за исроильтянами во время их странствования в пустыне и поила их водой.
- 1 Кор 10:5 См. Чис. 14:16.
- 1 Кор 10:7 Исх. 32:6.
- 1 Кор 10:8 См. Чис. 25:1-9.
- 1 Кор 10:9 См. Чис. 21:4-6.
- 1 Кор 10:10 См. Чис. 16:41-49.
Отк 12
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
Женщина и дракон
12 На небе появилось поразительное знамение – женщина, одетая в солнце, у которой под ногами была луна, а на голове – венец из двенадцати звёзд.[a] 2 Она была беременна и кричала от боли, потому что у неё начались родовые схватки.
3 Потом на небе появилось другое знамение – огромный красный дракон с семью головами, десятью рогами и с семью венцами на головах.[b] 4 Его хвост увлёк с небес третью часть звёзд и сбросил их на землю. Дракон встал перед рожавшей женщиной, чтобы сразу проглотить её ребёнка, как только тот родится. 5 Женщина родила младенца мужского пола, которому предстоит править всеми народами железным скипетром, и ребёнок был взят к Всевышнему и Его трону. 6 А женщина убежала в пустыню, в место, приготовленное для неё Всевышним, и там её кормили в течение тысячи двухсот шестидесяти дней.
7 На небе началась война. На одной стороне сражались Микаил[c] и его ангелы, а на другой стороне воевал дракон со своими ангелами.[d] 8 Но дракон оказался недостаточно силён, и он, со своими ангелами, потерял своё место на небесах. 9 Этот великий дракон – древний змей,[e] которого называют дьяволом и сатаной; он, обольщающий весь мир, был вместе со своими ангелами сброшен на землю. 10 Я тогда услышал в небе громкий голос, который произнёс:
– Наступило спасение, могущество и Царство нашего Бога!
Власть теперь у Его Помазанника!
Обвинитель наших братьев,
обвинявший их день и ночь перед Всевышним,
низвержен!
11 Они победили его кровью Ягнёнка
и словом своего свидетельства.
Они не жалели жизни
и не страшились смерти.
12 Поэтому радуйтесь, небеса
и те, кто живёт на них!
Но горе земле и морю,
потому что к вам сошёл дьявол!
Он полон ярости,
так как знает, что ему осталось уже немного времени.
13 Когда дракон увидел, что он сброшен на землю, то стал преследовать женщину, родившую мальчика. 14 Женщине были даны два огромных орлиных крыла, чтобы она смогла улететь в место, приготовленное для неё в пустыне.[f] Там её будут кормить в течение года, двух лет и ещё полугода,[g] вне досягаемости дракона.
15 Змей выпустил из своей пасти поток воды, словно реку, чтобы женщину унесло этой рекой. 16 Но земля помогла женщине: она раскрылась и проглотила реку, которую дракон выпустил из своей пасти. 17 Дракон пришёл в ярость из-за женщины и пошёл войной на остальных её детей – тех, кто соблюдает повеления Всевышнего и несёт людям свидетельство Исо[h].
Read full chapterFootnotes
- Отк 12:1 Ср. Нач. 37:9-11.
- Отк 12:3 Ср. Дон. 7:7-8, 24.
- Отк 12:7 Имеется в виду архангел Микаил (см. Иуда 1:9), один из высших ангелов.
- Отк 12:7 См. Дон. 12:1.
- Отк 12:9 См. Нач. 3:1-15.
- Отк 12:14 См. Исх. 19:4; Втор. 32:11-12.
- Отк 12:14 Другими словами, это 3,5 года, о которых Иохан также говорит как о 42 месяцах, или 1 260 днях (см. 11:2, 3). См. Дон. 7:25; 12:7.
- Отк 12:17 Или: «живёт в соответствии со свидетельством Исо».
Отк 19:11-15
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
Всадник на белом коне
11 И увидел я раскрытые небеса и всадника на белом коне. Всадника звали Верный и Истинный[a]. Он справедливо судит[b] и ведёт войну. 12 Его глаза, как пылающий огонь, и на Его голове множество венцов. На Нём написано имя, которого никто не знает, кроме Него Самого.[c] 13 Он одет в плащ, обагрённый кровью, и имя Его – Слово Всевышнего[d]. 14 За Ним следует небесное войско, всадники на белых конях, одетые в тончайшую льняную одежду, чистую и белую. 15 Из Его рта выходит острый меч,[e] чтобы поражать им народы. Он правит железным скипетром и топчет в давильне виноград, готовя вино ярости и гнева Бога Сил.[f]
Read full chapter
Эф 1:20
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
20 Этой же силой Всевышний произвёл действие и в Масехе, когда воскресил Его из мёртвых и посадил по правую руку[a] от Себя на небесах,
Read full chapterFootnotes
- Эф 1:20 См. Заб. 109:1.
Отк 11:19
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
19 Тогда на небесах открылся храм Всевышнего, а в храме был явлен сундук Его священного соглашения[a]. Засверкали молнии, раздались голоса, загремел гром, произошло землетрясение, и пошёл сильный град.
Read full chapterFootnotes
- Отк 11:19 В древние времена сундук соглашения символизировал собой престол Всевышнего или Его присутствие среди Своего народа. А данный небесный сундук символизирует верность Всевышнего Его соглашению со Своим народом и исполнение данных Им обещаний.
Отк 1:10-18
Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана
10 в день Повелителя[a] я был в духе и в этом состоянии услышал позади себя громкий, как труба, голос. 11 Голос сказал мне:
– Запиши в свиток всё, что ты видишь, и пошли это семи общинам верующих: в Эфес, Измир, Пергам, Фиатиру, Сарды, Филадельфию и Лаодикию.
12 Я обернулся на голос, который говорил со мной, и увидел семь золотых светильников. 13 Среди светильников стоял Некто, похожий на человека.[b] Он был одет в длинное одеяние, а грудь Его была опоясана золотым поясом. 14 Волосы Его головы были белы, как отбелённая шерсть или как снег, а глаза были как пылающий огонь;[c] 15 ноги Его – как латунь, раскалённая в печи, и голос Его напоминал шум могучих вод.[d] 16 Он держал в правой руке семь звёзд, из Его рта выходил обоюдоострый меч, а лицо Его было подобно ярко сияющему солнцу.[e]
17 Когда я увидел Его, то пал к Его ногам как мёртвый. Он положил на меня Свою правую руку и сказал:
– Не бойся, Я – первый, и Я – последний,[f] 18 Я жив! Я был мёртв, но вот, Я навеки жив! У Меня ключи от смерти и ада[g]!
Read full chapterFootnotes
- Отк 1:10 То есть в воскресенье.
- Отк 1:13 Некто, похожий на человека – букв.: «похожий на сына человека». Это выражение перекликается с видением пророка Дониёла, который увидел превознесённого Царя, Чьё Царство вечно (см. Дон. 7:13). Когда Исо называл Себя так (в данном переводе: Ниспосланный как Человек; см., напр., Мат. 8:20), Он недвусмысленно давал понять, что Он и есть Тот Самый Царь из видения пророка Дониёла, т. е. Масех.
- Отк 1:14 См. Дон. 7:9.
- Отк 1:15 См. Езек. 43:2.
- Отк 1:16 См. Ис. 49:2; Мат. 17:2; Евр. 4:12.
- Отк 1:17 Здесь Исо говорит о Себе так, как говорил о Себе Сам Всевышний (см. Ис. 44:6; 48:12). То же в 2:8.
- Отк 1:18 Букв.: «мира мёртвых». См. пояснительный словарь.
Central Asian Russian Scriptures (CARST)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.