Add parallel Print Page Options

Iscamical Comam Jesucristo yin̈ culus haˈ yalicˈo naj Pablo

Hex wuẍtaj, hex wanab, yet quinbeyan walnojan Istzotiˈ Comam Dios yin̈ Comam Jesucristo texol, maẍtaj ishelanil yul sat yiban̈kˈinal tiˈ yeb huntekˈan nimeta tzotiˈ caw nanxa yoc walan teyet. Yet wecˈan texol tuˈ machi hunuxa tzet ye tuˈ woche walaˈan teyet han̈cˈan̈e cuybanile yin̈ iscamical Comam Jesucristo yin̈ teˈ culus. Yet wecˈan texol tuˈ quinnanonan, inluylunpaxocan̈an yu xiwquilal. Hayet walnihan Istzotiˈ Comam Dios teyet, mach quexinmontehan yu ishelanil yul sat yiban̈kˈinal tiˈ, walxinto haˈ Comam Espíritu Santo yeb yip Comam Dios, haˈ anayto yul heyanma. Hac tuˈ xin maẍtaj yu ishelanil ebnaj winaj yuxin heyayto yul heyanma yin̈ Comam Dios, walxinto yu yip Comam.

Haˈ Comam Espíritu Santo chiakˈni johtan̈elo Comam Dios

Yajaˈ wal tet ebnaj ayxaco yul iskˈab Comam Dios, ebnaj ayxa isnabal yin̈ yet Comam, chon̈tzotelan̈ yin̈ huneˈ helanilehal tet ebnaj, yajaˈ maẍtaj helanilehal yet yul sat yiban̈kˈinal tiˈ. Machcatajpaxo ishelanil ebnaj jahaw sat txˈotxˈal tiˈ, yuto ebnaj tuˈ chitan̈ilo ebnaj. Huneˈ chiwaltiˈan, haˈ ton huneˈ ishelanil Comam Dios ewan yehi, yun̈e caw cˈul chon̈elcanico yu iscˈulchˈanil iscˈul Comam. Huneˈ tiˈ nabilticˈa yu Comam yet yalan̈to maẍto chiwatxˈi huneˈ yul sat yiban̈kˈinal tiˈ. Huneˈ tiˈ maẍticˈa txumcha yu ebnaj yahaw con̈ob yul sat yiban̈kˈinal tiˈ, yuto ta istxum ebnaj machim yacan̈ ebnaj Comam yin̈ culus, Comam caw aycano yelapno yehi. Wal xin tzˈibn̈ebilcano yul Yum Comam Dios hacaˈ tiˈ:

Ay huntekˈan tzet watxˈebilxa yu Comam Dios tet mac chiochen Comam. Huneˈ tuˈ maẍto hunu mac xailni, yeb xaabeni, maẍtopaxo mac xaecˈ isnabal yin̈, ẍiayoj.

10 Huntekˈan tzet ye tuˈ tiˈ xayakˈ Comam johtan̈elo yu Yespíritu, haˈ Yespíritu Comam tuˈ ohtan̈e sunil, yohtapaxo huntekˈan tzet ye tuˈ yet Comam Dios yaˈta cotxumni.

11 Hacaˈ hunu mac tinan̈, mach yohtajo tzet ayayto yul yanma hunuxa yet anmahil, wal xin cachann̈e yanma huneˈ mac tuˈ ohtan̈e. Hac tuˈ ye Comam Dios, han̈cˈan̈e Yespíritu Comam ohtan̈e tzet nabil yu. 12 Walon̈ tiˈ xin maẍtaj yespíritu yul sat yiban̈kˈinal tiˈ chabil ju, to haˈ huneˈ Espíritu chitit yin̈ Comam Dios. Hac tuˈ xin chu cotxumni huntekˈan iscˈulal chakˈ Comam jet. 13 Maẍtaj tzotiˈ johtajan̈ yu cohelanilan̈ chijalan̈, machoj, walxinto haˈ Tzotiˈ chakˈ Comam Espíritu jetan̈ haˈ chijalan̈. Hac tuˈ xin chu jalnilojan̈ yin̈ haban huntekˈan yet Comam Espíritu Santo tet anma ayxaco Yespíritu Comam Dios yin̈.

14 Haˈ mac maẍto Yespíritu Comam Dios yin̈, mach chischah yabeˈ huntekˈan tzet ye tuˈ yet Comam Espíritu Santo, yuto sucal ye yul sat, mach chitxumchapaxo yu, yuto huntekˈan tiˈ han̈cˈan̈e Comam Espíritu Santo chiakˈni cotxumuloj. 15 Wal mac ayco Yespíritu Comam Dios yin̈ xin, haban istxumni sunil ej tzet ye tuˈ, ta cˈul maca machoj. Yajaˈ wal comon anma xin, mach chikˈoji istxumni tzet ye mac ayco Yespíritu Comam yin̈. 16 Yuto chal yul Yum Comam Dios hacaˈ tiˈ:

¿Mac hunu chu isnanilo yin̈ tzet chiecˈ yin̈ isnabal Comam Dios? Yeb xin ¿mac hunu chiakˈni istzˈajanbal iscˈul Comam? ẍiayoj.

The Message of Christ’s Death

Dear brothers, when I came to you, I did not come as a proud man. I preached God’s truth, but not with fancy words or a show of great learning. I decided that while I was with you I would forget about everything except Jesus Christ and his death on the cross. When I came to you, I was weak and shook with fear. My teaching and my speaking were not with wise words that persuade people. But the proof of my teaching was the power that the Spirit gives. I did this so that your faith would be in God’s power, not in the wisdom of a man.

God’s Wisdom

Yet I speak wisdom to those who are mature. But this wisdom is not from this world or of the rulers of this world. (These rulers are losing their power.) But I speak God’s secret wisdom, which he has kept hidden. God planned this wisdom for our glory, before the world began. None of the rulers of this world understood it. If they had, they would not have killed the Lord of glory on a cross. But as it is written in the Scriptures:

“No one has ever seen this.
    No one has ever heard about it.
No one has ever imagined
    what God has prepared for those
    who love him.” Isaiah 64:4

10 But God has shown us these things through the Spirit.

The Spirit knows all things, even the deep secrets of God. 11 It is like this: No one knows the thoughts that another person has. Only a person’s spirit that lives in him knows his thoughts. It is the same with God. No one knows the thoughts of God. Only the Spirit of God knows God’s thoughts. 12 We did not receive the spirit of the world, but we received the Spirit that is from God. We received this Spirit so that we can know all that God has given us. 13 When we speak, we do not use words taught to us by the wisdom that men have. We use words taught to us by the Spirit. We use spiritual words to explain spiritual things. 14 A person who is not spiritual does not accept the gifts that come from the Spirit of God. That person thinks they are foolish. He cannot understand the Spirit’s gifts, because they can only be judged spiritually. 15 But the spiritual person is able to judge all things. Yet no one can judge him. The Scripture says:

16 “Who has known the mind of the Lord?
    Who has been able to teach him?” Isaiah 40:13

But we have the mind of Christ.