Add parallel Print Page Options

Paul Paulos, an apostle apostolos of Christ Christos Jesus Iēsous because kata of the command epitagē from God theos our hēmeis Savior sōtēr and kai Christ Christos Jesus Iēsous our hēmeis · ho hope elpis, to Timothy Timotheos, my true gnēsios spiritual en son teknon: Grace charis, mercy eleos, peace eirēnē from apo God theos the Father patēr and kai Christ Christos Jesus Iēsous our hēmeis · ho Lord kyrios.

Just kathōs as I urged parakaleō you sy to stay prosmenō on in en Ephesus Ephesos while I was traveling poreuō to eis Macedonia Makedonia, so hina that you might command parangellō certain tis people not to continue teaching heterodidaskaleō any different doctrine or mēde to devote prosechō themselves to endless aperantos myths mythos and kai genealogies genealogia, which hostis produce parechō speculations ekzētēsis rather mallon than ē the stewardship oikonomia from God theos which ho is by en faith pistis. But de the ho goal telos of this ho command parangelia is eimi love agapē from ek a clean katharos heart kardia and kai a clear agathos conscience syneidēsis and kai a sincere anypokritos faith pistis. Some tis, having fallen astocheō short of these things hos, have wandered ektrepō away into eis senseless babble mataiologia, wishing thelō to eimi be teachers nomodidaskalos of the law even though they do not understand noeō either mēte what hos they are saying legō or mēte concerning peri what tis things they are so dogmatically asserting diabebaioomai.

Now de we know oida that hoti the ho law nomos is good kalos if ean someone tis uses chraomai it autos lawfully nomimōs, knowing oida this houtos, that hoti law nomos is not ou valid keimai for dikaios a righteous person dikaios but de for the lawless anomos and kai rebellious anypotaktos, irreligious asebēs and kai sinners hamartōlos, unholy anosios and kai profane bebēlos, those who beat their fathers patrolōas and kai mothers mētrolōas, murderers androphonos, 10 fornicators pornos, men who practice homosexuality arsenokoitēs, kidnappers andrapodistēs, liars pseustēs, perjurers epiorkos, and kai everything ei tis else heteros that ho is contrary to antikeimai healthy hygiainō teaching didaskalia, 11 in conformity to kata the ho gospel euangelion of ho the glory doxa of the ho blessed makarios God theos with which hos I egō was entrusted pisteuō.

12 I continually echō thank charis him who ho strengthened endynamoō me egō, Christ Christos Jesus Iēsous · ho our hēmeis Lord kyrios, since hoti he considered hēgeomai that even I egō would be faithful pistos, as evidenced by his appointing tithēmi me to eis service diakonia, 13 even though · ho formerly proteros I was eimi a blasphemer blasphēmos, · kai persecutor diōktēs, and kai an insolent person hybristēs. But alla I was shown mercy eleeō since hoti, being ignorant agnoeō, I had acted poieō in en unbelief apistia; 14 and de the ho grace charis of ho our hēmeis Lord kyrios completely overflowed hyperpleonazō for me with meta faith pistis and kai love agapē that ho are in en Christ Christos Jesus Iēsous. 15 Trustworthy pistos is the ho saying logos and kai worthy axios of complete pas acceptance apodochē: “ Christ Christos Jesus Iēsous came erchomai into eis the ho world kosmos in order to save sōzō sinners hamartōlos,” of whom hos I egō am eimi the foremost prōtos. 16 But alla for dia this houtos reason I was shown mercy eleeō: so that hina in en me egō as foremost prōtos Christ Christos Jesus Iēsous might display endeiknymi his ho complete hapas patience makrothumia as pros an illustration hypotypōsis for those ho who were mellō to believe pisteuō in epi him autos for eis eternal aiōnios life zōē. 17 Now de to the ho king basileus of ho ages aiōn, incorruptible aphthartos, invisible aoratos, the only monos God theos, be honor timē and kai glory doxa for eis all ho time aiōn ho. · ho Amen amēn.

18 This houtos · ho command parangelia I am entrusting paratithēmi to you sy, child teknon Timothy Timotheos, in accordance with kata the ho prophecies prophēteia previously proagō made about epi you sy, so that hina by en them autos you might fight the ho good kalos fight strateia, 19 holding echō on to faith pistis and kai a good agathos conscience syneidēsis. By rejecting apōtheō their faith and good conscience, some tis have shipwrecked nauageō the ho faith pistis, 20 among whom hos are eimi Hymenaeus Hymenaios and kai Alexander Alexandros, whom hos I have delivered over paradidōmi to ho Satan Satanas so that hina they might be taught paideuō through punishment not to blaspheme blasphēmeō.

Greeting

Paul,(A) an apostle of Christ Jesus by the command(B) of God our Savior(C) and of Christ Jesus our hope:(D)

To Timothy,(E) my true son in the faith.

Grace, mercy, and peace from God the[a] Father and Christ Jesus our Lord.

False Doctrine and Misuse of the Law

As I urged you when I went to Macedonia,(F) remain in Ephesus(G) so that you may instruct certain people(H) not to teach different doctrine or to pay attention to myths(I) and endless genealogies. These promote empty speculations rather than God’s plan,(J) which operates by faith. Now the goal of our instruction is love(K) that comes from a pure heart,(L) a good conscience,(M) and a sincere faith.(N) Some have deviated from these and turned aside to fruitless discussion. They want to be teachers of the law, although they don’t understand what they are saying or what they are insisting on. But we know that the law is good,(O) provided one uses it legitimately. We know that the law is not meant for a righteous person, but for the lawless and rebellious,(P) for the ungodly and sinful, for the unholy and irreverent, for those who kill their fathers and mothers, for murderers, 10 for the sexually immoral(Q) and homosexuals,(R) for kidnappers,[b] liars,(S) perjurers, and for whatever else is contrary to the sound teaching(T) 11 based on the glorious gospel(U) of the blessed God,(V) which was entrusted to me.(W)

Paul’s Testimony

12 I give thanks to Christ Jesus our Lord who has strengthened(X) me, because He considered me faithful, appointing me to the ministry— 13 one who was formerly a blasphemer,(Y) a persecutor,(Z) and an arrogant man.(AA) But I received mercy because I acted out of ignorance in unbelief. 14 And the grace of our Lord overflowed, along with the faith and love that are in Christ Jesus. 15 This saying is trustworthy(AB) and deserving of full acceptance: “Christ Jesus came into the world(AC) to save sinners”(AD)—and I am the worst of them.(AE) 16 But I received mercy(AF) for this reason, so that in me, the worst of them, Christ Jesus might demonstrate His extraordinary patience(AG) as an example to those who would believe in Him for eternal life.(AH) 17 Now to the King(AI) eternal,(AJ) immortal,(AK) invisible, the only[c] God,(AL) be honor(AM) and glory(AN) forever and ever. Amen.(AO)

Engage in Battle

18 Timothy, my son, I am giving you this instruction in keeping with the prophecies(AP) previously made about you, so that by them you may strongly engage in battle, 19 having faith(AQ) and a good conscience.(AR) Some(AS) have rejected these and have suffered the shipwreck of their faith. 20 Hymenaeus(AT) and Alexander(AU) are among them, and I have delivered them to Satan,(AV) so that they may be taught not to blaspheme.

Footnotes

  1. 1 Timothy 1:2 Other mss read our
  2. 1 Timothy 1:10 Or slave traders
  3. 1 Timothy 1:17 Other mss add wise