Add parallel Print Page Options

Şi s-au strâns la Miţpa. Au scos(A) apă şi au vărsat-o înaintea Domnului şi au postit(B) în ziua aceea, zicând: „Am păcătuit(C) împotriva Domnului!” Samuel judeca pe copiii lui Israel la Miţpa.

Read full chapter

S-au adunat deci la Miţpa, au scos apă şi au vărsat-o înaintea Domnului[a]. În ziua aceea, ei au postit şi au recunoscut acolo că au păcătuit împotriva Domnului. Samuel îi judeca[b] pe israeliţi la Miţpa.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Samuel 7:6 Nu se cunoaşte cu exactitate semnificaţia acestui ritual; probabil un simbol al pocăinţei, deoarece este urmat de post şi mărturisire; Tg Ionatan: şi-au revărsat inimile în căinţă, ca apa, înaintea Domnului.
  2. 1 Samuel 7:6 Şi cu sensul de a conduce, a cârmui; şi în vs. 15, 17

11 Şi Domnul a trimis pe Ierubaal(A) şi pe Barac, şi pe Iefta(B), şi pe Samuel(C) şi v-a izbăvit din mâna vrăjmaşilor voştri care vă înconjurau şi aţi locuit în linişte.

Read full chapter

11 Şi Domnul i-a trimis pe Ierub-Baal[a], pe Barak[b], pe Iefta şi pe Samuel[c] şi v-a eliberat de sub puterea duşmanilor din jurul vostru, astfel încât aţi locuit în siguranţă.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Samuel 12:11 Numit şi Ghedeon (Jud.7:1)
  2. 1 Samuel 12:11 Unele mss LXX şi Siriacă; TM: Bedan
  3. 1 Samuel 12:11 TM; unele mss LXX şi Siriacă: Samson

16 Domnul(A) a ridicat judecători ca să-i izbăvească din mâna celor ce-i prădau.

Read full chapter

16 Domnul le-a ridicat judecători[a] ca să-i elibereze din mâna jefuitorilor lor.

Read full chapter

Footnotes

  1. Judecători 2:16 Cu sensul de conducători, cârmuitori; şi în vs. 17-19