(A)Your boasting is not good. Do you not know that (B)a little leaven leavens the whole lump? Cleanse out the old leaven that you may be a new lump, as you really are unleavened. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed. Let us therefore celebrate the festival, (C)not with the old leaven, (D)the leaven of malice and evil, but with the unleavened bread of sincerity and truth.

I wrote to you in my letter (E)not to associate with sexually immoral people— 10 (F)not at all meaning (G)the sexually immoral of this world, or the greedy and swindlers, or idolaters, (H)since then you would need to go out of the world. 11 But now I am writing to you not to associate with anyone (I)who bears the name of brother if he is guilty of sexual immorality or greed, or is an idolater, reviler, drunkard, or swindler—not even to eat with such a one. 12 For what have I to do with judging (J)outsiders? (K)Is it not those inside the church[a] whom you are to judge? 13 God judges[b] those outside. (L)“Purge the evil person from among you.”

Lawsuits Against Believers

When one of you has a grievance against another, does he dare go to law before the unrighteous (M)instead of the saints? Or do you not know that (N)the saints will judge the world? And if the world is to be judged by you, are you incompetent to try trivial cases? Do you not know that we are to judge angels? How much more, then, matters pertaining to this life! So if you have such cases, (O)why do you lay them before those who have no standing in the church? (P)I say this to your shame. Can it be that there is no one among you wise enough to settle a dispute between the brothers, but brother goes to law against brother, and that before unbelievers? To have lawsuits at all with one another is already a defeat for you. (Q)Why not rather suffer wrong? Why not rather be defrauded? But you yourselves wrong and defraud—even (R)your own brothers![c]

Footnotes

  1. 1 Corinthians 5:12 Greek those inside
  2. 1 Corinthians 5:13 Or will judge
  3. 1 Corinthians 6:8 Or brothers and sisters

Your boasting is not good.(A) Don’t you know that a little yeast(B) leavens the whole batch of dough?(C) Get rid of the old yeast, so that you may be a new unleavened batch—as you really are. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.(D) Therefore let us keep the Festival, not with the old bread leavened with malice and wickedness, but with the unleavened bread(E) of sincerity and truth.

I wrote to you in my letter not to associate(F) with sexually immoral people— 10 not at all meaning the people of this world(G) who are immoral, or the greedy and swindlers, or idolaters. In that case you would have to leave this world. 11 But now I am writing to you that you must not associate with anyone who claims to be a brother or sister[a](H) but is sexually immoral or greedy, an idolater(I) or slanderer, a drunkard or swindler. Do not even eat with such people.(J)

12 What business is it of mine to judge those outside(K) the church? Are you not to judge those inside?(L) 13 God will judge those outside. “Expel the wicked person from among you.”[b](M)

Lawsuits Among Believers

If any of you has a dispute with another, do you dare to take it before the ungodly for judgment instead of before the Lord’s people?(N) Or do you not know that the Lord’s people will judge the world?(O) And if you are to judge the world, are you not competent to judge trivial cases? Do you not know that we will judge angels? How much more the things of this life! Therefore, if you have disputes about such matters, do you ask for a ruling from those whose way of life is scorned in the church? I say this to shame you.(P) Is it possible that there is nobody among you wise enough to judge a dispute between believers?(Q) But instead, one brother(R) takes another to court—and this in front of unbelievers!(S)

The very fact that you have lawsuits among you means you have been completely defeated already. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?(T) Instead, you yourselves cheat and do wrong, and you do this to your brothers and sisters.(U)

Footnotes

  1. 1 Corinthians 5:11 The Greek word for brother or sister (adelphos) refers here to a believer, whether man or woman, as part of God’s family; also in 8:11, 13.
  2. 1 Corinthians 5:13 Deut. 13:5; 17:7; 19:19; 21:21; 22:21,24; 24:7