Print Page Options

맨 처음 가정

아담이 아내 하와와 잠자리를 같이 하였더니 하와가 임신하여 가인을 낳았다. 하와가 말하였다. “주님의 도움으로 내가 아들을 얻었다!” 하와는 또 가인의 동생 아벨을 낳았다. 아벨은 양을 치는 목자가 되었고 가인은 땅을 일구는 농부가 되었다.

맨 처음의 살인

세월이 흘러 가인은 땅에서 거둔 곡식 얼마를 주께 제물로 드렸다. 아벨은 자신의 양 떼 가운데서 가장 먼저 태어난 가장 좋은 양들을 바쳤다. 그는 그 양들의 가장 좋은 부분을 바쳤다.

주께서 아벨과 그가 바친 제물은 받아 주셨다. 그러나 가인과 그의 제물은 받지 않으셨다. 그래서 가인은 몹시 화가 났고 슬펐다. 주께서 가인에게 말씀하셨다. “어찌하여 네가 화를 내느냐? 어찌하여 슬퍼하느냐? 네가 선한 일을 하면 내가 너를 받아 주지 않겠느냐? 네가 선한 일을 하지 않으면 죄가 네게 덤벼들려고 네 집 문간에 도사리고 앉는다. 죄가 너를 다스리고 싶어 하나, 네가 죄를 다스려야 할 것이다.”

가인이 아우에게 말하였다. “우리 들로 나가자.” 그래서 가인과 아벨은 같이 들로 나갔다. 거기서 가인은 아우 아벨에게 달려들어 아우를 죽였다.

그때에 주께서 가인에게 물으셨다. “네 아우 아벨이 어디 있느냐?”

“모릅니다.” 가인이 대답하였다. “제가 뭐 아우를 지키는 사람입니까?”

10 주께서 말씀하셨다. “네가 어쩌자고 이런 짓을 저질렀느냐? 잘 들어라. 네 아우의 피가 땅에서 내게 부르짖고 있다. 11 땅이 입을 벌려 네 손으로 흘린 네 아우의 피를 받아 마셨다. 그러므로 너는 저주를 받았고 그 땅에서 쫓겨날 것이다. 12 네가 땅을 일구어 곡식을 심어도 땅이 너를 위해 곡식을 내지 않을 것이다. 너는 도망자처럼 집도 없이 땅 위를 떠도는 신세가 될 것이다.”

13 가인이 주께 아뢰었다. “제게 내리신 벌이 너무 무거워 제가 짊어질 수가 없습니다. 14 주께서 오늘 이 땅에서 저를 쫓아내시니 제가 더는 주님을 뵐 수 없을 것입니다. 저는 집도 없이 땅 위를 떠도는 신세가 될 것입니다. 그러면 누구든지 저를 보기만 하면 저를 죽이려고 덤벼들 것입니다.”

15 그러나 주께서 가인에게 이렇게 말씀하셨다. “결코 그런 일이 일어나지 않도록 해 주마. 누구든지 가인을 죽이는 사람은 일곱 배의 벌을 받을 것이다.” 그런 다음 주께서 가인에게 표를 찍어 주셨다. 그것은 누구도 그를 죽여서는 안 된다는 표였다. 16 가인은 주님 계신 곳을 떠나서 에덴의 동쪽에 있는 놋[a] 땅에서 살았다.

가인 집안의 사람들

17 가인이 아내와 잠자리를 같이 하였더니 아내가 임신하여 아들을 낳았다. 그 여자는 아들의 이름을 에녹이라고 지었다. 그 때에 가인은 도시를 하나 세우고 있었다. 그는 아들의 이름을 따서 그 도시를 에녹이라 불렀다.

18 에녹은 이랏을 낳고 이랏은 므후야엘을 낳았다. 므후야엘은 므드사엘을 낳고 므드사엘은 라멕을 낳았다.

19 라멕은 두 여자와 결혼하였다. 한 여자의 이름은 아다였고 다른 여자의 이름은 씰라였다. 20 아다는 야발을 낳았다. 그는 천막에서 살며 집짐승을 기르는 사람들의 아버지[b]가 되었다. 21 그의 동생의 이름은 유발이었다. 유발은 수금과 피리를 연주하는 모든 사람의 아버지가 되었다. 22 씰라 또한 아들을 낳았는데 그의 이름은 두발가인이었다. 그는 청동과 쇠를 다루는 사람들의 아버지가 되었다. 두발가인에게는 나아마라고 하는 누이가 있었다.

23 라멕이 아내들에게 말하였다.

“아다와 씰라
내 말 좀 들어 보시오.
라멕의 아내들이여
내 말에 귀를 기울이시오.
어떤 사람이 나를 다치게 해서
내가 그 사람을 죽였소.
한 젊은 녀석이 나를 때리기에
내가 그 놈을 죽였소.

24 가인을 죽이는 사람이
일곱 배의 벌을 받는다면.
라멕을 죽이는 사람은
일흔일곱 배의 벌을 받을 것이오.”

아담과 하와가 새로 얻은 아들

25 아담이 다시 하와와 잠자리를 같이 하였다. 하와가 아들을 낳아 이름을 셋이라고 지었다. 하와가 말하였다. “하나님께서 나에게 아들을 하나 더 주셨구나! 가인이 죽인 아벨 대신 내게 셋[c]을 주셨다.” 26 셋도 아들을 낳고 이름을 에노스라고 지었다. 그때에 비로소 사람들이 주님을 예배하기 시작하였다[d].

Footnotes

  1. 4:16 ‘방랑’이라는 뜻
  2. 4:20 아버지 여기서는 어떤 것을 발명하거나, 또는 어떤 것을 처음으로 사용한 사람을 가리키는 말로 쓰였다.
  3. 4:25 이 이름은 ‘주다’라는 뜻의 히브리어와 발음이 같다.
  4. 4:26 사람들이…시작하였다 글자 그대로는 ‘사람들이 주님의 이름을 부르기 시작하였다.’

Caín y Abel

El hombre tuvo relaciones sexuales con su mujer Eva. Ella quedó embarazada y dio a luz a Caín[a]. Ella dijo: «¡He tenido un hijo con ayuda del SEÑOR!» Después dio a luz a Abel, el hermano de Caín.

Abel se convirtió en pastor de ovejas y Caín en agricultor.

Después de algún tiempo, Caín le llevó al SEÑOR algunos frutos de la tierra como ofrenda. Abel también llevó las mejores crías de sus ovejas.[b] El SEÑOR aceptó a Abel y a su ofrenda que le trajo, pero no aceptó a Caín ni a su ofrenda. Entonces Caín se enojó mucho y se entristeció. El SEÑOR le preguntó: «¿Por qué estás enojado y te ves tan triste? Si tú haces lo bueno yo te aceptaré, pero si haces lo malo, entonces el pecado te estará esperando para atacarte; te quiere dominar pero tú debes dominarlo a él».

Caín le dijo a su hermano Abel: «Vayamos al campo».[c] Cuando llegaron, Caín atacó a Abel y lo mató. Luego el SEÑOR le dijo a Caín:

—¿Dónde está tu hermano Abel?

Caín respondió:

—No sé. ¿Acaso es mi deber vigilar a mi hermano?

10 Luego el SEÑOR dijo:

—¿Qué has hecho? La sangre de tu hermano grita desde el suelo pidiendo justicia. 11 Ahora quedarás maldito y expulsado de la tierra que ha bebido la sangre de tu hermano, que tú derramaste. 12 Cuando trabajes la tierra, ya no te dará frutos. Serás un fugitivo y vagarás por el mundo.

13 Caín le dijo al SEÑOR:

—Mi castigo es más de lo que puedo soportar. 14 Hoy me has echado de la tierra y voy a tener que ocultarme de tu presencia. Tendré que ser un fugitivo que vaga por el mundo, ¡pero cualquiera que me vea me matará!

15 Pero el SEÑOR dijo:

—No, quiero que eso ocurra.

Así que proclamó: «El que mate a Caín hará que como pago de su crimen pierdan la vida siete de su pueblo». El SEÑOR hizo esta advertencia para proteger a Caín y así quien lo encontrara no lo matara.

La familia de Caín

16 Caín salió de su encuentro con el SEÑOR y se fue a vivir en una tierra llamada Nod[d], al oriente del Edén. 17 Caín tuvo relaciones sexuales con su mujer, ella quedó embarazada y dio a luz a Enoc. Caín estaba construyendo una ciudad y la llamó igual que a su hijo. 18 Enoc fue el padre de Irad, Irad fue el padre de Mejuyael, Mejuyael fue el padre de Metusael y Metusael fue el padre de Lamec. 19 Lamec se casó con dos mujeres: una llamada Ada y la otra Zila. 20 Ada dio a luz a Jabal, que fue el primero en vivir[e] en carpas y criar ganado. 21 Su hermano se llamaba Jubal, que fue el primero que tocó el arpa y la flauta. 22 Zila dio a luz a Tubal Caín, que fue el primero en trabajar el cobre y el hierro. La hermana de Tubal Caín era Noamá.

23 Lamec les dijo a sus mujeres:

«Ada y Zila, escúchenme:
    Mujeres de Lamec, oigan lo que tengo que decir.
Mataré al hombre que me hiera,
    y al niño que me lastime.
24 Si por matar a Caín siete perderían la vida,
    por matar a Lamec la perderían 77».

Adán y Eva tienen otro hijo

25 Adán volvió a tener relaciones sexuales con su mujer y ella dio a luz a un hijo y lo llamó Set[f], ya que dijo: «Dios me ha dado[g] otro hijo en remplazo de Abel, al que Caín mató». 26 Set también tuvo un hijo al que llamó Enós. En ese tiempo la gente comenzó a invocar al SEÑOR.[h]

Footnotes

  1. 4:1 Caín En hebreo este nombre se parece a la palabra que significa hacer o conseguir.
  2. 4:4 Abel […] sus ovejas Textualmente Abel llevó algunas de las primeras crías de sus ovejas, especialmente la grasa.
  3. 4:8 Vayamos al campo Según versiones antiguas y algunos textos hebreos. TM no tiene estas palabras.
  4. 4:16 Nod Significa vagando.
  5. 4:20 el primero en vivir Textualmente padre de los que viven.
  6. 4:25 Set Esta nombre en hebreo es similar a la palabra que significa dar.
  7. 4:25 dado En hebreo esta palabra hace alusión al nombre Set.
  8. 4:26 al SEÑOR Textualmente el nombre de YAVÉ. En las religiones primitivas los dioses necesitan de los hombres para que les hagan sacrificios, y por eso eligen un lugar para sus templos. En el Génesis, el ser humano es quien necesita a Dios y lo busca.

Cain and Abel

Adam[a] made love to his wife(A) Eve,(B) and she became pregnant and gave birth to Cain.[b](C) She said, “With the help of the Lord I have brought forth[c] a man.” Later she gave birth to his brother Abel.(D)

Now Abel kept flocks, and Cain worked the soil.(E) In the course of time Cain brought some of the fruits of the soil as an offering(F) to the Lord.(G) And Abel also brought an offering—fat portions(H) from some of the firstborn of his flock.(I) The Lord looked with favor on Abel and his offering,(J) but on Cain and his offering he did not look with favor. So Cain was very angry, and his face was downcast.

Then the Lord said to Cain, “Why are you angry?(K) Why is your face downcast? If you do what is right, will you not be accepted? But if you do not do what is right, sin is crouching at your door;(L) it desires to have you, but you must rule over it.(M)

Now Cain said to his brother Abel, “Let’s go out to the field.”[d] While they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him.(N)

Then the Lord said to Cain, “Where is your brother Abel?”(O)

“I don’t know,(P)” he replied. “Am I my brother’s keeper?”

10 The Lord said, “What have you done? Listen! Your brother’s blood cries out to me from the ground.(Q) 11 Now you are under a curse(R) and driven from the ground, which opened its mouth to receive your brother’s blood from your hand. 12 When you work the ground, it will no longer yield its crops for you.(S) You will be a restless wanderer(T) on the earth.(U)

13 Cain said to the Lord, “My punishment is more than I can bear. 14 Today you are driving me from the land, and I will be hidden from your presence;(V) I will be a restless wanderer on the earth,(W) and whoever finds me will kill me.”(X)

15 But the Lord said to him, “Not so[e]; anyone who kills Cain(Y) will suffer vengeance(Z) seven times over.(AA)” Then the Lord put a mark on Cain so that no one who found him would kill him. 16 So Cain went out from the Lord’s presence(AB) and lived in the land of Nod,[f] east of Eden.(AC)

17 Cain made love to his wife,(AD) and she became pregnant and gave birth to Enoch. Cain was then building a city,(AE) and he named it after his son(AF) Enoch. 18 To Enoch was born Irad, and Irad was the father of Mehujael, and Mehujael was the father of Methushael, and Methushael was the father of Lamech.

19 Lamech married(AG) two women,(AH) one named Adah and the other Zillah. 20 Adah gave birth to Jabal; he was the father of those who live in tents and raise livestock. 21 His brother’s name was Jubal; he was the father of all who play stringed instruments(AI) and pipes.(AJ) 22 Zillah also had a son, Tubal-Cain, who forged(AK) all kinds of tools out of[g] bronze and iron. Tubal-Cain’s sister was Naamah.

23 Lamech said to his wives,

“Adah and Zillah, listen to me;
    wives of Lamech, hear my words.
I have killed(AL) a man for wounding me,
    a young man for injuring me.
24 If Cain is avenged(AM) seven times,(AN)
    then Lamech seventy-seven times.(AO)

25 Adam made love to his wife(AP) again, and she gave birth to a son and named him Seth,[h](AQ) saying, “God has granted me another child in place of Abel, since Cain killed him.”(AR) 26 Seth also had a son, and he named him Enosh.(AS)

At that time people began to call on[i] the name of the Lord.(AT)

Footnotes

  1. Genesis 4:1 Or The man
  2. Genesis 4:1 Cain sounds like the Hebrew for brought forth or acquired.
  3. Genesis 4:1 Or have acquired
  4. Genesis 4:8 Samaritan Pentateuch, Septuagint, Vulgate and Syriac; Masoretic Text does not have “Let’s go out to the field.”
  5. Genesis 4:15 Septuagint, Vulgate and Syriac; Hebrew Very well
  6. Genesis 4:16 Nod means wandering (see verses 12 and 14).
  7. Genesis 4:22 Or who instructed all who work in
  8. Genesis 4:25 Seth probably means granted.
  9. Genesis 4:26 Or to proclaim

Cain and Abel

Now the man [a]knew his wife Eve, and she conceived and [b]gave birth to [c]Cain, and she said, “I have gotten a [d]man with the help of Yahweh.” And again, she [e]gave birth to his brother Abel. (A)Abel was (B)a keeper of flocks, but Cain was a cultivator of the ground. So it happened [f]in the course of time that Cain brought an offering to Yahweh of the fruit of the ground. (C)Abel, on his part, also brought of the firstborn of his flock and of their fat portions. And (D)Yahweh had regard for Abel and for his offering; but (E)for Cain and for his offering He had no regard. So (F)Cain became very angry, and his countenance fell. Then Yahweh said to Cain, “(G)Why are you angry? And why has your countenance fallen? (H)If you do well, [g]will not your countenance be lifted up? (I)And if you do not do well, sin is lying at the door; and its desire is for you, (J)but you must rule over it.” Then Cain [h]spoke to Abel his brother; and it happened when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother and (K)killed him.

Then Yahweh said to Cain, “(L)Where is Abel your brother?” And he said, “I do not know. Am I my brother’s keeper?” 10 And He said, “What have you done? (M)The voice of your brother’s blood is crying out to Me from the ground. 11 And now, (N)cursed are you from the ground, which has opened its mouth to receive your brother’s blood from your hand. 12 (O)When you cultivate the ground, it will no longer yield its strength to you; (P)you will be a vagrant and a wanderer on the earth.” 13 And Cain said to Yahweh, “My punishment is too great to bear! 14 Behold, You have (Q)driven me this day from the face of the ground; and from Your face I will be hidden, and (R)I will be a vagrant and a wanderer on the earth, and it will be that (S)whoever finds me will kill me.” 15 So Yahweh said to him, “Therefore whoever kills Cain, vengeance will be taken on him (T)sevenfold.” And Yahweh [i](U)appointed a sign for Cain, so that no one who found him would strike him.

16 Then Cain went out from the presence (V)of Yahweh and [j]settled in the land of [k]Nod, east of Eden.

17 Then Cain [l]knew his wife, and she conceived and [m]gave birth to Enoch; and he built a city and called the name of the city Enoch, after the name of his son. 18 Now to Enoch was born Irad, and Irad [n]was the father of Mehujael, and Mehujael [o]was the father of Methushael, and Methushael [p]was the father of Lamech. 19 And Lamech took for himself (W)two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other, Zillah. 20 And Adah [q]gave birth to Jabal; he was the father of those who live in tents and have livestock. 21 And his brother’s name was Jubal; he was the father of all those who play the lyre and pipe. 22 As for Zillah, she also [r]gave birth to Tubal-cain, the forger of all implements of bronze and iron; and the sister of Tubal-cain was Naamah.

23 And Lamech said to his wives,

“Adah and Zillah,
Hear my voice,
You wives of Lamech,
Give ear to my word,
(X)For I [s]have killed a man for [t]striking me;
And a boy for wounding me;
24 If Cain is avenged (Y)sevenfold,
Then Lamech seventy-sevenfold.”

25 (Z)Then Adam [u]knew his wife again; and she [v]gave birth to a son and named him [w]Seth, for she said, “God [x]has set for me another [y]seed in place of Abel, (AA)for Cain killed him.” 26 And to Seth, to him also, (AB)a son was born; and he called his name Enosh. Then men began (AC)to call [z]upon the name of Yahweh.

Footnotes

  1. Genesis 4:1 Or had relations with
  2. Genesis 4:1 Or bore Cain, cf. 3:16
  3. Genesis 4:1 Lit gotten one
  4. Genesis 4:1 Or man, Yahweh
  5. Genesis 4:2 Or bore his brother Abel, cf. 3:16
  6. Genesis 4:3 Lit at the end of days
  7. Genesis 4:7 Or surely you will be accepted.
  8. Genesis 4:8 Lit said; ancient versions add let us go into the field
  9. Genesis 4:15 Or set a mark on
  10. Genesis 4:16 Lit dwelt
  11. Genesis 4:16 Wandering
  12. Genesis 4:17 Or had relations
  13. Genesis 4:17 Or bore Enoch, cf. 3:16
  14. Genesis 4:18 Lit begot
  15. Genesis 4:18 Lit begot
  16. Genesis 4:18 Lit begot
  17. Genesis 4:20 Or bore Jabal, cf. 3:16
  18. Genesis 4:22 Or bore Tubal-cain, cf. 3:16
  19. Genesis 4:23 Or kill
  20. Genesis 4:23 Or bruising, cf. Ex 21:25
  21. Genesis 4:25 Or had relations
  22. Genesis 4:25 Or bore
  23. Genesis 4:25 Heb Sheth
  24. Genesis 4:25 Heb shath
  25. Genesis 4:25 Or offspring
  26. Genesis 4:26 Or by
Book name not found: 창세기 for the version: Mam, Central.