马太福音 5
Chinese New Version (Simplified)
论福(A)
5 耶稣看见群众,就上了山;他坐下之后,门徒来到他跟前, 2 他就开口教训他们:
3 “心灵贫乏的人有福了,
因为天国是他们的。
4 哀痛的人有福了,
因为他们必得安慰。
5 温柔的人有福了,
因为他们必承受地土。
6 爱慕公义如饥如渴的人有福了,
因为他们必得饱足。
7 怜悯人的人有福了,
因为他们必蒙怜悯。
8 内心清洁的人有福了,
因为他们必看见 神。
9 使人和平的人有福了,
因为他们必称为 神的儿子。
10 为义遭受迫害的人有福了,
因为天国是他们的。
11 人若因我的缘故辱骂你们,迫害你们,并且捏造各样坏话毁谤你们,你们就有福了。 12 你们应该欢喜快乐,因为你们在天上的赏赐是大的;在你们以前的先知,他们也曾这样迫害。
门徒作盐作光(B)
13 “你们是地上的盐;如果盐失了味,怎能使它再咸呢?结果毫无用处,唯有丢在外面任人践踏。 14 你们是世上的光。建在山上的城是无法隐藏的; 15 人点了灯,不会放在量器底下,而是放在灯台上,就照亮一家人。 16 照样,你们的光也应当照在人前,让他们看见你们的好行为,又颂赞你们在天上的父。
论律法
17 “你们不要以为我来是要废除律法和先知;我来不是要废除,而是要完成。 18 我实在告诉你们,就算天地过去,律法的一点一画也不会废去,全部都要成就。 19 因此,无论谁废除诫命中最小的一条,又这样教导人,他在天国中必称为最小的;但若有人遵行这些诫命,并且教导人遵行,他在天国中必称为大。 20 我告诉你们,你们的义若不胜过经学家和法利赛人的义,就必不能进天国。
不可恨人(C)
21 “你们听过有这样吩咐古人的话:‘不可杀人,杀人的必被判罪。’ 22 可是我告诉你们,凡是向弟兄发怒的,必被判罪。人若说弟兄是‘拉加’,必被公议会审判;人若说弟兄是‘摩利’,必难逃地狱的火。 23 所以你在祭坛上献供物的时候,如果在那里想起你的弟兄对你不满, 24 就当在坛前放下供物,先去与弟兄和好,然后才来献你的供物。 25 趁着你和你的对头还在路上的时候,要赶快与他和解,免得他抓你去见法官,法官把你交给狱警,关在监里。 26 我实在告诉你,除非你还清最后一分钱,否则决不能从那里出来。
不可动淫念
27 “你们听过有这样的吩咐:‘不可奸淫。’ 28 可是我告诉你们,凡是看见妇女就动淫念的,心里已经犯了奸淫。 29 如果你的右眼使你犯罪,就把它挖出来丢掉;宁可失去身体的一部分,胜过全身被丢进地狱里。 30 如果你的右手使你犯罪,就把它砍下来丢掉;宁可失去身体的一部分,胜过全身进到地狱里去。
不可休妻(D)
31 “又有这样的吩咐:‘人若休妻,就应当给她休书。’ 32 可是我告诉你们,凡休妻的,如果不是因她不贞,就是促使她犯奸淫;无论谁娶了被休的妇人,也就是犯奸淫了。
不可发誓
33 “你们又听过有这样吩咐古人的话:‘不可背约,向主许的愿都要偿还。’ 34 可是我告诉你们,总不可发誓,不可指着天发誓,因为天是 神的宝座; 35 不可指着地发誓,因为地是 神的脚凳;不可指着耶路撒冷发誓,因为它是大君王的京城; 36 也不可指着自己的头发誓,因为你不能使一根头发变白或变黑。 37 你们的话,是就说‘是’,不是就说‘不是’;如果再多说,就是出于那恶者。
不可报复(E)
38 “你们听过有这样的吩咐:‘以眼还眼,以牙还牙。’ 39 可是我告诉你们,不要与恶人对抗,有人打你的右脸,把另一边也转过来让他打; 40 有人要告你,想拿你的衬衫,就连外套也让他拿去。 41 有人要强迫你走一里路,就陪他走两里。 42 有求你的,就给他;想借贷的,也不可拒绝。
当爱仇敌(F)
43 “你们听过有这样的吩咐:‘当爱你的邻舍,恨你的仇敌。’ 44 可是我告诉你们,当爱你们的仇敌,为迫害你们的祈祷, 45 好叫你们成为你们天父的儿子;因为他使太阳照恶人,也照好人;降雨给义人,也给不义的人。 46 如果你们只爱那些爱你们的人,有甚么赏赐呢?税吏不也是这样作吗? 47 如果你们单问候你们的弟兄,有甚么特别呢?教外人不也是这样作吗? 48 所以你们要完全,正如你们的天父是完全的。”
Evanđelje po Mateju 5
Hrvatski Novi Zavjet – Rijeka 2001
Besjeda na gori
5 Ugledavši mnoštvo, on uzađe na goru. I kad sjede, pristupiše mu njegovi učenici, 2 a on otvori usta svoja i stade ih poučavati:
Blaženstva
3 »Blaženi siromasi u duhu; njihovo je kraljevstvo nebesko!
4 Blaženi koji žaluju; oni će biti utješeni!
5 Blaženi krotki; oni će baštiniti zemlju!
6 Blaženi gladni i žedni pravednosti; oni će biti nasićeni!
7 Blaženi milosrdni; oni će milosrđe zadobiti!
8 Blaženi koji su čista srca; oni će Boga gledati!
9 Blaženi mirotvorci; oni će biti nazvani sinovima Božjim!
10 Blaženi progonjeni zbog pravednosti; njihovo je kraljevstvo nebesko!
11 Blaženi ste kad vas, zbog mene, pogrde i prognaju, i kad protiv vas svakojako zlo lažno izreknu.[a] 12 Radujte se i klikćite; velika je plaća vaša na nebesima! Jer tako su progonili i proroke prije vas.«
Sol i svjetlo
13 »Vi ste sol zemlje. Ali ako sol obljutavi, čime će se ona osoliti? Ona više nije ni za što, osim da se baci van i da je ljudi gaze.
14 Vi ste svjetlo svijeta. Ne može se skriti grad koji leži na gori. 15 Niti se pali svjetiljka i stavlja pod posudu, nego na svijećnjak; onda svijetli svima u kući. 16 Tako neka vaše svjetlo svijetli pred ljudima da vide vaša dobra djela i proslave Oca vašega koji je na nebesima.«
Ispunjenje Zakona i Proroka
17 »Ne mislite da sam došao dokinuti Zakon ili Proroke. Nisam došao dokinuti, nego ispuniti. 18 Jer kažem vam, zaista, dok nebo i zemlja ne prođu, ne, ni jedno slovce, niti jedna crtica iz Zakona neće proći dok se sve ne ostvari. 19 Tko dakle dokine i jednu od ovih najmanjih zapovijedi, i tome nauči ljude, najmanjim će se zvati u kraljevstvu nebeskome. A tko ih bude izvršavao i naučavao, on velikim će se zvati u kraljevstvu nebeskom.
20 Jer, kažem vam, ako pravednost vaša ne bude veća od pravednosti pismoznanaca i farizeja, zasigurno nećete ući u kraljevstvo nebesko.«
Ubojstvo
21 »Čuli ste da je rečeno starima: 'Ne ubij!' Tko ubije, bit će predan sudu. 22 A ja vam kažem: Svaki koji se gnjevi na svojega brata bit će predan sudu. I svaki koji bratu kaže: 'Glupane!', bit će predan Vijeću. A tko rekne: 'Budalo!', bit će predan ognju paklenom.[b]
23 Ako dakle prinosiš dar na žrtvenik i ondje se sjetiš da tvoj brat ima nešto protiv tebe, 24 ostavi svoj dar ondje pred žrtvenikom, idi i najprije se pomiri sa svojim bratom, a onda se vrati i prinesi svoj dar.
25 Brzo rješavaj što imaš sa svojim protivnikom dok si još na putu s njime, da te ne preda sucu, a sudac stražaru, pa da te u tamnicu ne bace. 26 Zaista, kažem ti, nećeš izaći nikako odande dok ne platiš i posljednji novčić.«
Preljub
27 »Čuli ste da je rečeno: 'Ne čini preljuba!' 28 A ja vam kažem: Tko god s požudom pogleda ženu, već je s njom počinio preljub u svojemu srcu. 29 Ako te tvoje desno oko sablažnjuje, iskopaj ga i baci od sebe, jer ti je bolje da propadne jedan od tvojih udova nego da ti cijelo tijelo bude bačeno u pakao. 30 I ako te tvoja desna ruka sablažnjuje, odsijeci je i baci od sebe, jer ti je bolje da propadne jedan od tvojih udova nego da ti cijelo tijelo u pakao ode.«
Rastava
31 »A i rečeno je: 'Tko otpusti svoju ženu, neka joj dade otpusni list.' 32 A ja vam kažem: Tko god otpusti svoju ženu, osim zbog bluda, navodi je na preljub. I tko se oženi otpuštenom, čini preljub.«
Zakletva
33 »Čuli ste još da je rečeno starima: 'Ne zaklinji se krivo, nego izvrši Gospodinu svoje zakletve.' 34 A ja vam kažem: Ne kunite se nikako: ni nebom, jer je prijestolje Božje; 35 ni zemljom, jer je podnožje njegovim nogama; ni Jeruzalemom, jer je grad Kralja velikoga. 36 Ni glavom se svojom ne kuni, jer nijedne vlasi ne možeš učiniti bijelom ili crnom. 37 Neka vaša riječ bude: 'da, da - ne, ne!' A što je više od toga, od Zloga je.«
Odmazda
38 »Čuli ste da je rečeno: 'Oko za oko', i, 'zub za zub.' 39 A ja vam kažem: Ne opirite se Zlomu. Nego udari li te tko po tvom desnom obrazu, okreni mu i drugi. 40 I ako se tko hoće parničiti s tobom da se domogne tvoje donje haljine, ostavi mu i ogrtač. 41 Ako li te tko primora jednu milju, pođi s njim dvije. 42 Tko od tebe ište, podaj mu! I ne okreni se od onoga koji hoće da mu pozajmiš.«
Ljubav prema neprijatelju
43 »Čuli ste da je rečeno: 'Ljubi bližnjega svojega, a mrzi svoga neprijatelja.' 44 A ja vam kažem: 'Ljubite svoje neprijatelje i molite za one koji vas progone 45 kako biste postali sinovi Oca svojega koji je na nebesima; jer On čini da njegovo sunce izlazi nad zlima i dobrima, i da kiša pada pravednima i nepravednima. 46 Jer ako ljubite one koji ljube vas, kakvu li plaću imate? Ne čine li tako i carinici? 47 I ako pozdravljate samo svoju braću, što posebno činite? Ne čine li tako i pogani? 48 Budite dakle savršeni, kao što je savršen Otac vaš nebeski!'«
Mateo 5
Traducción en lenguaje actual
Bendiciones
5 Cuando Jesús vio a tanta gente, subió a una montaña y se sentó.[a] Los discípulos se le acercaron, 2 y él comenzó a enseñarles:
3 «Dios bendice a los que confían
totalmente en él,
pues ellos forman parte de su reino.
4 Dios bendice a los que sufren,
pues él los consolará.
5 Dios bendice a los humildes,
pues ellos recibirán la tierra prometida.
6 Dios bendice a los que desean la justicia,
pues él les cumplirá su deseo.
7 Dios bendice a los que son compasivos,
pues él será compasivo con ellos.
8 Dios bendice a los que tienen
un corazón puro,
pues ellos verán a Dios.
9 Dios bendice a los que trabajan
para que haya paz en el mundo,
pues ellos serán llamados hijos de Dios.
10 Dios bendice a los que son maltratados
por practicar la justicia,
pues ellos forman parte de su reino.
11-12 »Dios los bendecirá a ustedes cuando, por causa mía, la gente los maltrate y diga mentiras contra ustedes. ¡Alégrense! ¡Pónganse contentos! Porque van a recibir un gran premio en el cielo. Así maltrataron también a los profetas que vivieron antes que ustedes.
La sal y la luz del mundo
13 »Ustedes son como la sal que se pone en el horno de barro para aumentar su calor. Si la sal pierde esa capacidad, ya no sirve para nada, sino para que la tiren a la calle y la gente la pisotee.[b]
14 »Ustedes son como una luz que ilumina a todos. Son como una ciudad construida en la parte más alta de un cerro y que todos pueden ver. 15 Nadie enciende una lámpara para meterla debajo de un cajón. Todo lo contrario: la pone en un lugar alto para que alumbre a todos los que están en la casa. 16 De la misma manera, la conducta de ustedes debe ser como una luz que ilumine y muestre cómo se obedece a Dios. Hagan buenas acciones. Así los demás las verán y alabarán a Dios, el Padre de ustedes que está en el cielo.
La ley y los profetas
17 »No crean que vine a quitar la ley ni a decir que la enseñanza de los profetas ya no vale. Al contrario: vine a darles su verdadero valor. 18 Yo les aseguro que mientras existan el cielo y la tierra, ni siquiera un punto o una coma se quitará de la ley, hasta que todo se cumpla. 19 Por eso, si alguien no obedece uno solo de los mandatos de Dios, aun el menos importante, será la persona menos importante en el reino de Dios. Lo mismo le sucederá al que enseñe a otros a desobedecer. Pero el que obedezca los mandamientos y enseñe a otros a obedecerlos, será muy importante en el reino de Dios. 20 Yo les aseguro que si ustedes no son más obedientes que los fariseos y los maestros de la Ley, nunca entrarán en el reino de Dios.
El enojo
21 »Recuerden que hace mucho tiempo Moisés dijo: “No maten, pues si alguien mata a otro, será castigado”. 22 Pero ahora yo les aseguro que cualquiera que se enoje con otro tendrá que ir a juicio. Cualquiera que insulte a otro será llevado a los tribunales. Y el que maldiga a otro será echado en el fuego del infierno.
23 »Por eso, si llevas al altar del templo una ofrenda para Dios, y allí te acuerdas de que alguien está enojado contigo, 24 deja la ofrenda delante del altar, ve de inmediato a reconciliarte con esa persona, y después de eso regresa a presentar tu ofrenda a Dios.
25 »Si alguien te acusa de haberle hecho algo malo, arregla el problema con esa persona antes de que te entregue al juez. Si no, el juez le ordenará a un policía que te lleve a la cárcel. 26 Te aseguro que no saldrás de allí sin que antes pagues hasta la última moneda que debas.
El matrimonio
27 »Moisés también dijo: “No sean infieles en su matrimonio”. 28 Pero ahora yo les aseguro que si un hombre mira a otra mujer con el deseo de tener relaciones sexuales con ella, ya fue infiel en su corazón.
29 »Si lo que ves con tu ojo derecho te hace desobedecer a Dios, es mejor que te lo saques y lo tires lejos. Es preferible que pierdas una parte del cuerpo y no que todo tu cuerpo sea arrojado al infierno. 30 Si lo que haces con tu mano derecha te hace desobedecer, es mejor que te la cortes y la tires lejos. Es preferible que pierdas una parte de tu cuerpo y no que todo tu cuerpo se vaya al infierno.
El divorcio
31 »También hace mucho tiempo Moisés dijo: “Si alguno ya no quiere vivir casado con su mujer, déle un certificado de divorcio”. 32 Pero ahora yo les digo que el hombre sólo puede divorciarse si su esposa tiene relaciones sexuales con otro hombre. Si se divorcia de su esposa por otra razón, la pone en peligro de cometer ese mismo pecado. Si esa mujer vuelve a casarse, tanto ella como su nuevo esposo serán culpables de adulterio.
Las promesas
33 »En ese mismo tiempo, Moisés también enseñó: “No usen el nombre de Dios para prometer lo que no van a cumplir”. 34 Pero ahora yo les digo a ustedes que, cuando prometan algo, no hagan ningún juramento. No juren por el cielo, porque es el trono de Dios, 35 ni juren por la tierra, porque Dios gobierna sobre ella. Tampoco juren por Jerusalén, pues esta ciudad pertenece a Dios, el gran Rey. 36 Nunca juren por su vida, porque ustedes no son dueños de ella. 37 Si van a hacer algo digan que sí, y si no lo van a hacer digan que no. Todo lo que digan de más viene del diablo.
La venganza
38 »Otra de las enseñanzas de Moisés fue ésta: “Si alguien le saca un ojo a otro, también a él se le sacará un ojo; si le rompe un diente, también a él se le romperá otro.” 39 Pero ahora yo les digo: “No traten de vengarse de quien les hace daño. Si alguien les da una bofetada en la mejilla derecha, pídanle que les pegue también en la izquierda. 40 Si alguien los acusa ante un juez y quiere quitarles la camisa, denle también el abrigo. 41 Si un soldado los obliga a llevar una carga por un kilómetro, llévenla dos kilómetros. 42 A quien les pida algo, dénselo, y a quien les pida prestado, préstenle.”
Amar a los enemigos
43 »Ésta es otra orden que dio Moisés hace muchísimo tiempo: “Amen a su prójimo y odien a su enemigo”. 44 Pero ahora yo les digo: Amen a sus enemigos y oren por quienes los maltratan. 45 Así demostrarán que actúan como su Padre Dios, que está en el cielo. Él es quien hace que salga el sol sobre los buenos y sobre los malos. Él es quien manda la lluvia para el bien de los que lo obedecen y de los que no lo obedecen.
46 »Si ustedes aman sólo a quienes los aman, Dios no los va a bendecir por eso. Recuerden que hasta los que cobran impuestos para Roma también aman a sus amigos. 47 Si saludan sólo a sus amigos, no hacen nada extraordinario. ¡Hasta los que no creen en Dios hacen eso!
48 »Ustedes deben ser perfectos como Dios, su Padre que está en el cielo,[c] es perfecto.
Footnotes
- Mateo 5:1 Se sentó: En la época de Jesús, los maestros acostumbraban sentarse para enseñar.
- Mateo 5:13 En aquella época, la sal en trozos se colocaba como piso en los hornos para aumentar rápidamente su calor, y se mezclaba con estiércol para fabricar combustible. También servía como abono para las plantas.
- Mateo 5:48 Esta petición de Jesús resume todo lo que él ha enseñado en 5.17-48.
Matthew 5
New American Standard Bible
The Sermon on the Mount; The Beatitudes
5 (A)Now when Jesus saw the crowds, He went up on (B)the [a]mountain; and after He sat down, His disciples came to Him. 2 And (C)He opened His mouth and began to teach them, saying,
3 “[b](D)Blessed are the poor in spirit, for (E)theirs is the kingdom of heaven.
4 “Blessed are (F)those who mourn, for they will be comforted.
5 “Blessed are (G)the [c]gentle, for they will inherit the earth.
6 “Blessed are (H)those who hunger and thirst for righteousness, for they will be satisfied.
7 “Blessed are (I)the merciful, for they will receive mercy.
8 “Blessed are (J)the pure in heart, for (K)they will see God.
9 “Blessed are the peacemakers, for (L)they will be called sons of God.
10 “Blessed are those who have been (M)persecuted for the sake of righteousness, for (N)theirs is the kingdom of heaven.
11 “Blessed are you when people (O)insult you and persecute you, and falsely say all kinds of evil against you because of Me. 12 Rejoice and be glad, for your reward in heaven is great; for (P)in this same way they persecuted the prophets who were before you.
Disciples and the World
13 “You are the salt of the earth; but (Q)if the salt has become tasteless, how [d]can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled underfoot by people.
14 “You are (R)the light of the world. A city set on a [e]hill cannot be hidden; 15 (S)nor do people light a lamp and put it under a [f]basket, but on the lampstand, and it gives light to all who are in the house. 16 Your light must shine before people in such a way that they may (T)see your good works, and (U)glorify your Father who is in heaven.
17 “Do not presume that I came to abolish the (V)Law or the Prophets; I did not come to abolish, but to fulfill. 18 For truly I say to you, (W)until heaven and earth pass away, not [g]the smallest letter or stroke of a letter shall pass from the Law, until all is accomplished! 19 Therefore, whoever nullifies one of the least of these commandments, and teaches [h]others to do the same, shall be called least (X)in the kingdom of heaven; but whoever [i]keeps and teaches them, he shall be called great in the kingdom of heaven.
20 “For I say to you that unless your (Y)righteousness far surpasses that of the scribes and Pharisees, you will not enter the kingdom of heaven.
Personal Relationships
21 “(Z)You have heard that [j]the ancients were told, ‘(AA)You shall not murder,’ and ‘Whoever commits murder shall be answerable to (AB)the court.’ 22 But I say to you that everyone who is angry with his brother shall be answerable to (AC)the court; and whoever says to his brother, ‘[k]You good-for-nothing,’ shall be answerable to [l](AD)the supreme court; and whoever says, ‘You fool,’ shall be guilty enough to go into the [m](AE)fiery hell. 23 Therefore, if you are (AF)presenting your [n]offering at the altar, and there you remember that your brother has something against you, 24 leave your [o]offering there before the altar and go; first be (AG)reconciled to your brother, and then come and present your [p]offering. 25 [q](AH)Come to good terms with your accuser quickly, while you are with him on the way to court, so that your accuser will not hand you over to the judge, and the judge to the officer, and you will not be thrown into prison. 26 Truly I say to you, (AI)you will not come out of there until you have paid up the last [r]quadrans.
27 “(AJ)You have heard that it was said, ‘(AK)You shall not commit adultery’; 28 but I say to you that everyone who looks at a woman (AL)with lust for her has already committed adultery with her in his heart. 29 Now (AM)if your right eye is causing you to sin, tear it out and throw it away from you; for it is better for you to lose one of the parts of your body, [s]than for your whole body to be thrown into [t](AN)hell. 30 And (AO)if your right hand is causing you to sin, cut it off and throw it away from you; for it is better for you [u]to lose one of the parts of your body, [v]than for your whole body to go into [w](AP)hell.
31 “Now it was said, ‘(AQ)Whoever sends his wife away is to give her a certificate of divorce’; 32 (AR)but I say to you that everyone who [x]divorces his wife, except for the reason of sexual immorality, makes her commit adultery; and whoever marries a [y]divorced woman commits adultery.
33 “Again, (AS)you have heard that [z]the ancients were told, ‘[aa](AT)You shall not [ab]make false vows, but shall fulfill your [ac]vows to the Lord.’ 34 But I say to you, (AU)take no oath at all, neither by heaven, for it is (AV)the throne of God, 35 nor by the earth, for it is the (AW)footstool of His feet, nor [ad]by Jerusalem, for it is (AX)the city of the great King. 36 Nor shall you take an oath by your head, for you cannot make a single hair white or black. 37 But make sure your statement is, ‘[ae]Yes, yes’ or ‘No, no’; anything beyond these is [af]of (AY)evil origin.
38 “(AZ)You have heard that it was said, ‘(BA)Eye for eye, and tooth for tooth.’ 39 But I say to you, do not show opposition against an evil person; but (BB)whoever slaps you on your right cheek, turn the other toward him also. 40 And if anyone wants to sue you and take your [ag]tunic, let him have your [ah]cloak also. 41 Whoever [ai]forces you to go one mile, go with him two. 42 (BC)Give to him who asks of you, and do not turn away from him who wants to borrow from you.
43 “(BD)You have heard that it was said, ‘(BE)You shall love your neighbor (BF)and hate your enemy.’ 44 But I say to you, (BG)love your enemies and pray for those who persecute you, 45 so that you may prove yourselves to be (BH)sons of your Father who is in heaven; for He causes His sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous. 46 For (BI)if you love those who love you, what reward do you have? Even the tax collectors, do they not do the same? 47 And if you greet only your brothers and sisters, what more are you doing than others? Even the Gentiles, do they not do the same? 48 Therefore (BJ)you shall be perfect, as your heavenly Father is perfect.
Footnotes
- Matthew 5:1 Or hill
- Matthew 5:3 I.e., fortunate or prosperous, and so through v 11
- Matthew 5:5 Or humble, meek
- Matthew 5:13 Lit will
- Matthew 5:14 Or mountain
- Matthew 5:15 Lit peck-measure
- Matthew 5:18 Lit one iota (Heb yodh) or one projection (serif)
- Matthew 5:19 Lit people
- Matthew 5:19 Lit does
- Matthew 5:21 Lit it was said to the ancients
- Matthew 5:22 Or You empty-head; Gr Raka (Raca) from Aramaic reqa
- Matthew 5:22 Lit the Sanhedrin; i.e., Jewish High Court
- Matthew 5:22 Lit Gehenna of fire
- Matthew 5:23 Or gift
- Matthew 5:24 Or gift
- Matthew 5:24 Or gift
- Matthew 5:25 I.e., settle the case
- Matthew 5:26 A small Roman copper coin, worth about 1/64 of a laborer’s daily wage
- Matthew 5:29 Lit and that your whole body not be
- Matthew 5:29 Gr Gehenna
- Matthew 5:30 Lit that one...be lost
- Matthew 5:30 Lit and not your whole body
- Matthew 5:30 Gr Gehenna
- Matthew 5:32 Lit sends away, the Heb term for divorce
- Matthew 5:32 Lit woman sent away
- Matthew 5:33 Lit it was said to the ancients
- Matthew 5:33 you and your are singular here
- Matthew 5:33 Or break your vows
- Matthew 5:33 Lit oaths
- Matthew 5:35 Or toward
- Matthew 5:37 I.e., a clear “yes” or “no”
- Matthew 5:37 Or from the evil one
- Matthew 5:40 A long shirt worn next to the skin
- Matthew 5:40 Or outer garment
- Matthew 5:41 Lit will force
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2001 by Life Center International
Copyright © 2000 by United Bible Societies
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
