马太福音 4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
耶稣受试探
4 后来,耶稣被圣灵带到旷野,去受魔鬼的试探。 2 耶稣禁食了四十昼夜后,很饥饿。 3 试探者前来对祂说:“如果你是上帝的儿子,可以叫这些石头变成食物。”
4 耶稣回答说:“圣经上说,‘人活着不是单靠食物,乃是靠上帝口中的每一句话。’”
5 魔鬼又带祂进圣城,让祂站在圣殿的最高处, 6 说:“如果你是上帝的儿子,就跳下去吧!因为圣经上说,‘上帝会差遣祂的天使用手托住你,不让你的脚碰在石头上。’”
7 耶稣回答说:“圣经上也说,‘不可试探主——你的上帝。’”
8 魔鬼再带耶稣到一座极高的山上,把世上万国及其荣华富贵展示给祂看, 9 说:“如果你俯伏敬拜我,我就把这一切都给你。”
10 耶稣说:“撒旦,走开!圣经上说,‘要敬拜主——你的上帝,单单事奉祂。’”
11 于是魔鬼离开了耶稣,这时有天使前来伺候祂。
开始传道
12 耶稣听见约翰被捕入狱,就回到加利利。 13 后来,祂离开拿撒勒去迦百农住。迦百农靠近湖边,在西布伦和拿弗他利地区。 14 这就应验了以赛亚先知的话:
15 “西布伦、拿弗他利、
沿海一带及约旦河东、外族人居住的加利利啊!
16 你们住在黑暗中的人看见了大光,
活在死亡阴影下的人被光照亮了!”
17 从那时起,耶稣开始传道:“悔改吧,因为天国临近了!”
呼召门徒
18 耶稣沿着加利利湖边行走的时候,看见被称为彼得的西门和安得烈两兄弟正在撒网打鱼,他们是渔夫。 19 耶稣对他们说:“来跟从我!我要使你们成为得人的渔夫。” 20 他们立刻撇下渔网,跟从了耶稣。 21 耶稣再往前走,又看见雅各和约翰两兄弟正和父亲西庇太一起在船上补渔网。耶稣呼召他们, 22 他们马上离开渔船,辞别父亲,跟从了耶稣。
教导和医治
23 耶稣走遍加利利,在各个会堂里教导人,宣讲天国的福音,医治人们各样的疾病。 24 祂的名声传遍了整个叙利亚。人们把一切患病的,就是患各种疾病的、疼痛的、癫痫的、瘫痪的,以及被鬼附身的都带到祂面前,祂都医治了他们。 25 因此,有大群的人跟从了祂,他们来自加利利、低加坡里、耶路撒冷、犹太和约旦河东。
Matthew 4
English Standard Version
The Temptation of Jesus
4 (A)Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness (B)to be tempted by the devil. 2 And after fasting (C)forty days and forty nights, he (D)was hungry. 3 And (E)the tempter came and said to him, “If you are (F)the Son of God, command (G)these stones to become loaves of bread.” 4 But he answered, (H)“It is written,
(I)“‘Man shall not live by bread alone,
but by every word that comes from the mouth of God.’”
5 (J)Then the devil took him to (K)the holy city and set him on the pinnacle of the temple 6 and said to him, “If you are the Son of God, throw yourself down, for it is written,
(L)“‘He will command his angels concerning you,’
and
“‘On their hands they will bear you up,
lest you strike your foot against a stone.’”
7 Jesus said to him, “Again (M)it is written, (N)‘You shall not (O)put the Lord your God to the test.’” 8 (P)Again, the devil took him to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world and their glory. 9 And he said to him, “All these I will give you, if you will fall down and worship me.” 10 Then Jesus said to him, “Be gone, (Q)Satan! For (R)it is written,
11 Then the devil left him, and behold, (U)angels came and were ministering to him.
Jesus Begins His Ministry
12 Now when he heard that (V)John had been arrested, (W)he withdrew into Galilee. 13 And leaving (X)Nazareth he went and lived in (Y)Capernaum by (Z)the sea, in the territory of (AA)Zebulun and Naphtali, 14 (AB)so that what was spoken by the prophet Isaiah might be fulfilled:
15 (AC)“The land of Zebulun and the land of Naphtali,
the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles—
16 (AD)the people dwelling in darkness
have seen a great light,
and for those dwelling in the region and (AE)shadow of death,
on them a light has dawned.”
17 (AF)From that time Jesus began to preach, saying, (AG)“Repent, for the kingdom of heaven is at hand.”[a]
Jesus Calls the First Disciples
18 (AH)While walking by (AI)the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon (who is called Peter) and Andrew his brother, casting a net into the sea, for they were fishermen. 19 And he said to them, “Follow me, and I will make you (AJ)fishers of men.”[b] 20 Immediately they left their nets and followed him. 21 And going on from there he saw two other brothers, James the son of Zebedee and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets, and he called them. 22 Immediately they left the boat and their father and followed him.
Jesus Ministers to Great Crowds
23 (AK)And he went throughout all Galilee, (AL)teaching in their synagogues and (AM)proclaiming the gospel of the kingdom and (AN)healing every disease and every affliction among the people. 24 So his fame spread throughout all (AO)Syria, and (AP)they brought him all the sick, those afflicted with various diseases and (AQ)pains, (AR)those oppressed by demons, (AS)those having seizures, and (AT)paralytics, and he healed them. 25 (AU)And great crowds followed him from Galilee and the (AV)Decapolis, and from Jerusalem and Judea, and from beyond the Jordan.
Footnotes
- Matthew 4:17 Or the kingdom of heaven has come near
- Matthew 4:19 The Greek word anthropoi refers here to both men and women
马太福音 4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
耶稣受试探
4 后来,耶稣被圣灵带到旷野,去受魔鬼的试探。 2 耶稣禁食了四十昼夜后,很饥饿。 3 试探者前来对祂说:“如果你是上帝的儿子,可以叫这些石头变成食物。”
4 耶稣回答说:“圣经上说,‘人活着不是单靠食物,乃是靠上帝口中的每一句话。’”
5 魔鬼又带祂进圣城,让祂站在圣殿的最高处, 6 说:“如果你是上帝的儿子,就跳下去吧!因为圣经上说,‘上帝会差遣祂的天使用手托住你,不让你的脚碰在石头上。’”
7 耶稣回答说:“圣经上也说,‘不可试探主——你的上帝。’”
8 魔鬼再带耶稣到一座极高的山上,把世上万国及其荣华富贵展示给祂看, 9 说:“如果你俯伏敬拜我,我就把这一切都给你。”
10 耶稣说:“撒旦,走开!圣经上说,‘要敬拜主——你的上帝,单单事奉祂。’”
11 于是魔鬼离开了耶稣,这时有天使前来伺候祂。
开始传道
12 耶稣听见约翰被捕入狱,就回到加利利。 13 后来,祂离开拿撒勒去迦百农住。迦百农靠近湖边,在西布伦和拿弗他利地区。 14 这就应验了以赛亚先知的话:
15 “西布伦、拿弗他利、
沿海一带及约旦河东、外族人居住的加利利啊!
16 你们住在黑暗中的人看见了大光,
活在死亡阴影下的人被光照亮了!”
17 从那时起,耶稣开始传道:“悔改吧,因为天国临近了!”
呼召门徒
18 耶稣沿着加利利湖边行走的时候,看见被称为彼得的西门和安得烈两兄弟正在撒网打鱼,他们是渔夫。 19 耶稣对他们说:“来跟从我!我要使你们成为得人的渔夫。” 20 他们立刻撇下渔网,跟从了耶稣。 21 耶稣再往前走,又看见雅各和约翰两兄弟正和父亲西庇太一起在船上补渔网。耶稣呼召他们, 22 他们马上离开渔船,辞别父亲,跟从了耶稣。
教导和医治
23 耶稣走遍加利利,在各个会堂里教导人,宣讲天国的福音,医治人们各样的疾病。 24 祂的名声传遍了整个叙利亚。人们把一切患病的,就是患各种疾病的、疼痛的、癫痫的、瘫痪的,以及被鬼附身的都带到祂面前,祂都医治了他们。 25 因此,有大群的人跟从了祂,他们来自加利利、低加坡里、耶路撒冷、犹太和约旦河东。
Matthew 4
English Standard Version
The Temptation of Jesus
4 (A)Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness (B)to be tempted by the devil. 2 And after fasting (C)forty days and forty nights, he (D)was hungry. 3 And (E)the tempter came and said to him, “If you are (F)the Son of God, command (G)these stones to become loaves of bread.” 4 But he answered, (H)“It is written,
(I)“‘Man shall not live by bread alone,
but by every word that comes from the mouth of God.’”
5 (J)Then the devil took him to (K)the holy city and set him on the pinnacle of the temple 6 and said to him, “If you are the Son of God, throw yourself down, for it is written,
(L)“‘He will command his angels concerning you,’
and
“‘On their hands they will bear you up,
lest you strike your foot against a stone.’”
7 Jesus said to him, “Again (M)it is written, (N)‘You shall not (O)put the Lord your God to the test.’” 8 (P)Again, the devil took him to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world and their glory. 9 And he said to him, “All these I will give you, if you will fall down and worship me.” 10 Then Jesus said to him, “Be gone, (Q)Satan! For (R)it is written,
11 Then the devil left him, and behold, (U)angels came and were ministering to him.
Jesus Begins His Ministry
12 Now when he heard that (V)John had been arrested, (W)he withdrew into Galilee. 13 And leaving (X)Nazareth he went and lived in (Y)Capernaum by (Z)the sea, in the territory of (AA)Zebulun and Naphtali, 14 (AB)so that what was spoken by the prophet Isaiah might be fulfilled:
15 (AC)“The land of Zebulun and the land of Naphtali,
the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles—
16 (AD)the people dwelling in darkness
have seen a great light,
and for those dwelling in the region and (AE)shadow of death,
on them a light has dawned.”
17 (AF)From that time Jesus began to preach, saying, (AG)“Repent, for the kingdom of heaven is at hand.”[a]
Jesus Calls the First Disciples
18 (AH)While walking by (AI)the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon (who is called Peter) and Andrew his brother, casting a net into the sea, for they were fishermen. 19 And he said to them, “Follow me, and I will make you (AJ)fishers of men.”[b] 20 Immediately they left their nets and followed him. 21 And going on from there he saw two other brothers, James the son of Zebedee and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets, and he called them. 22 Immediately they left the boat and their father and followed him.
Jesus Ministers to Great Crowds
23 (AK)And he went throughout all Galilee, (AL)teaching in their synagogues and (AM)proclaiming the gospel of the kingdom and (AN)healing every disease and every affliction among the people. 24 So his fame spread throughout all (AO)Syria, and (AP)they brought him all the sick, those afflicted with various diseases and (AQ)pains, (AR)those oppressed by demons, (AS)those having seizures, and (AT)paralytics, and he healed them. 25 (AU)And great crowds followed him from Galilee and the (AV)Decapolis, and from Jerusalem and Judea, and from beyond the Jordan.
Footnotes
- Matthew 4:17 Or the kingdom of heaven has come near
- Matthew 4:19 The Greek word anthropoi refers here to both men and women
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.