Add parallel Print Page Options

商议怎样杀害耶稣(A)

26 耶稣说完了这一切话,就对门徒说: “你们知道两天之后就是逾越节,人子将要被交给人,钉在十字架上。” 那时,祭司长和民间的长老聚集在大祭司该亚法的官邸, 商议怎样用诡计逮捕耶稣,把他杀害。 不过他们说:“不可在节期下手,免得引起民众暴动。”

有女人用香膏膏主(B)

耶稣在伯大尼,在患痲风的西门家里的时候, 有一个女人拿着一瓶珍贵的香膏前来,当耶稣坐席的时候,把它浇在耶稣的头上。 门徒看见了,就很生气,说:“为甚么这样浪费呢? 这香膏可以卖很多钱,赒济穷人。” 10 耶稣知道了,就说:“为甚么难为这个女人呢?她为我作了一件美事。 11 你们常常有穷人跟你们在一起,然而却不常有我。 12 她把这香膏浇在我身上,是为了安葬我而作的。 13 我实在告诉你们,这福音无论传到世界上甚么地方,这女人所作的都要传讲,来记念她。”

犹大出卖耶稣(C)

14 那时,十二门徒中的一个,就是加略人犹大,去见祭司长,说: 15 “如果我把他交给你们,你们愿意给我甚么呢?”他们就给了他三十块银子。 16 从那时起,他就找机会把耶稣交给他们。

最后的晚餐(D)

17 除酵节的第一天,门徒前来问耶稣:“你要我们在哪里为你预备逾越节的晚餐呢?” 18 他说:“你们到城里去见某人,对他说,老师说:‘我的时候快到了;我要到你那里和我的门徒守逾越节。’” 19 门徒照耶稣的指示去作,预备好了逾越节的晚餐。 20 到了晚上,耶稣和十二门徒一同吃晚餐。 21 他们吃的时候,耶稣说:“我实在告诉你们,你们中间有一个人要出卖我。” 22 他们就很忧愁,一个一个地问他:“主啊,是我吗?” 23 他回答:“那和我一同把手蘸在盘子里的人,他要出卖我。 24 正如经上指着人子所说的,他固然要离世,但出卖人子的那人有祸了!他没有生下来倒好。” 25 那出卖耶稣的犹大说:“拉比,是我吗?”他说:“这是你说的。”

26 他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝谢了就擘开,递给门徒,说:“你们拿去吃吧,这是我的身体。” 27 耶稣又拿起杯来,祝谢了就递给他们,说:“你们都喝吧, 28 这是我的血,是为立约的,为许多人流出来,使罪得赦。 29 我告诉你们,从今以后我必不再喝这葡萄酒,直到我和你们在我父的国里喝新酒的那一天。” 30 他们唱完了诗,就出来往橄榄山去。

预言彼得不认主(E)

31 那时,耶稣对他们说:“今天晚上,你们因我的缘故都要后退,因为经上记着:

‘我要击打牧人,

羊群就分散了。’

32 我复活以后,要比你们先到加利利去。” 33 彼得对他说:“就算所有的人都因你的缘故后退,我却永不后退。” 34 耶稣对他说:“我实在告诉你,今天晚上鸡叫以前,你会三次不认我。” 35 彼得对他说:“就算必须与你一同死,我也决不会不认你。”门徒也都这样说。

在客西马尼祷告(F)

36 耶稣和门徒来到一个地方,名叫客西马尼,就对门徒说:“你们坐在这里,我要到那边去祷告。” 37 他带了彼得和西庇太的两个儿子一起去,心里忧愁难过, 38 对他们说:“我的心灵痛苦得快要死了;你们留在这里,与我一同警醒吧。” 39 他稍往前走,把脸俯伏在地上,祷告说:“我的父啊!可能的话,求你使这杯离开我;但不要照我的意思,只要照你的旨意。” 40 耶稣回到门徒那里,看见他们都睡着了,就对彼得说:“你们连一个小时也不能同我警醒吗? 41 应当警醒、祷告,免得陷入试探;你们心灵虽然愿意,肉体却是软弱的。” 42 他又再次走开,祷告说:“我的父啊!如果这杯不能离开我,一定要我喝,就愿你的旨意成全。” 43 他再回来的时候,看见门徒睡着了,因为他们十分疲倦。 44 他又离开他们,第三次去祷告,说的也是同样的话。 45 然后,他回到门徒那里,对他们说:“你们还在睡觉休息吗?看哪,时候到了,人子要被交在罪人的手里了。 46 起来,我们走吧!出卖我的人来了。”

耶稣被捕(G)

47 耶稣还在说话的时候,十二门徒中的犹大,带着一大群拿着刀棒的人来到,他们是祭司长和民间的长老派来的。 48 出卖耶稣的人给他们一个暗号,说:“我跟谁亲吻,谁就是他;你们可以抓住他。” 49 他立刻前来对耶稣说:“拉比,你好。”跟着就与他亲吻。 50 耶稣对他说:“朋友,你来要作的事,快作吧!”于是那些人上前来,动手拿住耶稣,逮捕了他。 51 有一个与耶稣在一起的人,伸手拔出刀来,砍了大祭司的仆人一刀,削掉他的一只耳朵。 52 耶稣对他说:“把你的刀收回原处!凡动刀的必死在刀下。 53 你以为我不能求我的父,他就马上给我派十二营以上的天使下来吗? 54 如果这样,经上预言这事必须发生,怎能应验呢?” 55 那时,耶稣对众人说:“你们带着刀棒出来,把我当作强盗捉拿吗?我天天坐在殿里教导人,你们却没有逮捕我。 56 但这整件事的发生,是要应验先知书上的话。”那时,门徒都离开他逃跑了。

大祭司审问耶稣(H)

57 那些逮捕了耶稣的人,把他押去见大祭司该亚法。那时经学家和长老已经聚集在那里了。 58 彼得远远地跟着耶稣,直到大祭司的官邸。他进到里面,和差役坐在一起,要看事情怎样了结。 59 祭司长和公议会全体都想找假证供来控告耶稣,好把他处死; 60 虽然有许多人前来作假证供,却找不着证据。最后有两个人前来说: 61 “这人说过:‘我可以拆毁 神的圣所,三日之内又把它建造起来。’” 62 大祭司就站起来,对耶稣说:“你为甚么不回答?这些人作证,控告你的是甚么呢?” 63 耶稣却不作声。大祭司又对他说:“我指着永生的 神要你起誓,告诉我们你是不是基督、 神的儿子。” 64 耶稣回答:“你已经说了(“你已经说了”或译:“这是你说的”);但我告诉你们:

从今以后,你们要看见人子,

坐在权能者的右边,

驾着天上的云降临。”

65 大祭司就撕开衣服,说:“他说了亵渎的话,我们还要甚么证人呢?你们现在听见了这亵渎的话, 66 认为怎样呢?”他们回答:“他是该死的。” 67 于是他们吐唾沫在他的脸上,用拳头打他,也有人用掌掴他,说: 68 “基督啊,向我们说预言吧!是谁打你呢?”

彼得三次不认主(I)

69 彼得坐在外面的院子里,有一个婢女走过来对他说:“你也是和加利利人耶稣一伙的。” 70 彼得却当众否认,说:“我不知道你说甚么。” 71 他出到门口,又有一个婢女看见他,就对那里的人说:“这人是和拿撒勒人耶稣一伙的。” 72 彼得再次否认,并且发誓说:“我不认识那个人。” 73 过了一会,站在那里的人前来对他说:“你的确是他们中间的一个,因为一听你的口音就认出来了。” 74 彼得就发咒起誓说:“我不认识那一个人。”立刻鸡就叫了。 75 彼得想起耶稣所说的话:“鸡叫以前,你会三次不认我”,他就出去痛哭。

26 When Jesus had finished telling all these things, he talked to his disciples.

He said, `You know that after two days it will be time for the Passover Feast. The Son of Man will be given over to his enemies to be nailed to a cross.'

Then at that time the chief priests and the leaders of the people met together in the house of the high priest. His name was Caiaphas.

They planned how to catch Jesus by some trick and have him killed.

But they said, `Let us not do it on the day of the feast. We do not want the people to start fighting about it.'

When Jesus was in the town of Bethany, he was in the house of Simon, a man who had leprosy, a bad skin disease.

While Jesus sat at the table, a woman came to him. She had a bottle of oil. It smelled very nice and cost much money. She put the oil on Jesus' head.

When the disciples saw this, they were angry. They said, `Why was the oil wasted like that?

The oil might have been sold for much money. Then the money could have been given to poor people.'

10 When Jesus heard it, he said to them, `Why do you trouble the woman? She has done a good thing to me.

11 You will always have poor people with you. But I will not always be with you.

12 She has put oil on my body to make me ready to be buried.

13 I tell you the truth. Any place in the whole world where people tell the good news, people will also tell what she has done. People will remember her because of it.'

14 Then Judas Iscariot, one of the twelve disciples, went to the chief priests.

15 He said, `What will you give me if I help you catch Jesus?' They gave him thirty pieces of silver money.

16 And from then on, Judas watched for a good way to help them catch Jesus. Supper

17 It was the first day of the feast with bread that has no yeast in it. The disciples came to Jesus and asked, `Where do you want us to make ready for you to eat the Passover Feast?'

18 He said, `Go into the city to a certain man. Say to him, "The Teacher says, `My time is near. I will come to your house with my disciples to eat the Passover Feast.' " '

19 The disciples did what Jesus told them. They made the Passover food ready.

20 When evening came, Jesus sat down to eat with the twelve disciples.

21 As they were eating, Jesus said, `I tell you the truth. One of you will give me over to people who hate me.'

22 They were very sad and troubled. One after the other they began to say to him, `Lord, is it I?'

23 Jesus answered them, `The man who is putting his hand in the dish with me is the one who will give me over.

24 The Son of Man will go away just as the holy writings tell about him. But the man who gives him over will have trouble. It would have been better for that man if he had not been born!'

25 Judas was the one who would give Jesus over to the people who hated him. He said, `Master, is it I?' Jesus said, `Yes, it is.'

26 As they were eating, Jesus took some bread. He thanked God for it and broke it. He gave it to the disciples and said, `Take this bread and eat it. It is my body.'

27 He also took a cup. He thanked God for it. Then he gave it to the disciples and said, `All of you drink from this.

28 This is my blood. My blood is the blood of the new agreement. It is given so that many people will be forgiven for the wrong things they did.

29 I tell you this. I will not drink any of the juice of the fruit of the vine again, until I drink some of it new with you in my Father's kingdom.'

30 They sang a song and then went out to the hill called the Mount of Olives.

31 Then Jesus said to them, `All of you will leave me this night. The holy writings say, "I will kill the one who takes care of the sheep. And the sheep will run away."

32 But after I am raised from death, I will go to Galilee to meet you.'

33 Peter said, `Even if all the others leave you, I will never leave you.'

34 Jesus said, `I tell you the truth. This night, before the cock calls, you will say three times that you do not know me.'

35 Peter said, `Even if I must die with you, I will never say I do not know you!' All the disciples said the same thing.

36 Then Jesus came to a place called Gethsemane. He said to his disciples, `Sit down here. I will go over there and talk with God.'

37 He took Peter and Zebedee's two sons with him. Jesus began to be sad and troubled.

38 He said to them, `My heart is very sad. I am almost dying! Stay here and watch with me.'

39 Jesus went on a little further. He bowed down with his face to the ground. He talked to God and said, `My Father, if it can be, let this cup of trouble pass by me. But do not do what I want. May what you want be done.'

40 Jesus went back to the disciples and found them sleeping. He said to Peter, `What? Could you not watch with me for one hour?

41 Watch and talk with God, so that you will not do wrong. A person's heart can want to do it, but his body is weak.'

42 Jesus went away again. He talked to God and said, `My Father, if you do not want this cup to pass by me, but you want me to drink it, I will do what you want.'

43 Jesus went back again and found the disciples sleeping. They could not keep their eyes open.

44 He left them and went away again. He talked with God the third time and said the same words.

45 Then he went back to his disciples and said to them, `Are you still sleeping and resting? The time has come now. The Son of Man is given over to bad people.

46 Get up. Let us go. Look, here comes the one who will give me over to people who hate me!'

47 As Jesus was saying this, Judas came. He was one of the twelve disciples. Many people came with him. They had long knives or swords and big sticks. The chief priests and the leaders of the people had sent them.

48 The man who was going to help them catch Jesus had told them that he would give them a sign. He said, `The man that I kiss is the one. Catch him and hold him.'

49 Right then he went to Jesus and said, `Greetings, Master!' And he kissed him.

50 Jesus said to him, `Friend, why have you come?' Then the men came and caught Jesus and held him.

51 One of the men who was with Jesus took his sword in his hand. He hit the servant of the high priest and cut off his ear.

52 Then Jesus said to him, `Put your sword back in its place. All people who fight with a sword will be killed by a sword.

53 Do you think that I cannot talk to my Father, and he would send me right now more than twelve armies of angels?

54 But then, how would God's word come true? The holy writings say that this is the way it must be.'

55 At that same time Jesus said to the people, `Have you come to take me with swords and sticks as you would a man who steals? Every day I sat with you in the temple and taught. But you did not try to catch me then.

56 All this happened so that what the prophets said in the holy writings would come true.' Then all the disciples left Jesus and ran away.

57 The men who caught Jesus took him to Caiaphas, the high priest. The scribes and the leaders had met at his house.

58 Peter followed Jesus a long way behind. He went as far as the yard of the high priest's house. He sat down with the people who worked for the high priest. He wanted to see how this would end.

59 The chief priests and all the judges of the court tried to find men to say Jesus had done something wrong so they could kill him.

60 But they found nothing. Many people came and said things that were not true. At last two men came.

61 They said, `This man said, "I can break down God's temple and build it again in three days." '

62 The high priest stood up. He said to Jesus, `Have you no answer? What do you have to say about this? They have said something against you.'

63 But Jesus said nothing at all. Then the high priest said to him, `I ask you in the name of the living God. Tell us. Are you the Christ, the Son of God?'

64 Jesus answered him, `Yes, I am. Also I tell you that after this you will see the Son of Man sitting at the right hand of the One who has all power. You will see him coming on the clouds in the sky!'

65 Then the high priest tore his clothes and said, `What he has said is wrong! We do not need any more proof against him. You have heard the wrong thing he said.

66 What do you think?' They said, `He should be killed.'

67 Then they spat on Jesus' face and hit him. Others slapped him with their hands.

68 They said, `Christ, tell us, if you know who hit you!'

69 Peter sat out in the yard. A servant girl came to him and said, `You were also with Jesus of Galilee.'

70 But Peter said in front of them all, `I do not know what you are talking about.'

71 Peter went out to the gate. There, another servant-girl saw him. She said to the others around there, `This man was also with Jesus of Nazareth.'

72 Peter said some bad words and then said, `I do not know the man.'

73 A little later, those standing around came to Peter and said, `Surely you are one of them also. We know it by the way you talk.'

74 Then Peter began to say even more bad words. He said, `I do not know the man!' Right then, a cock called.

75 Then Peter remembered that Jesus had said, `Before the cock calls, you will say three times that you do not know me.' Then Peter went out and cried very much.