马太福音 25
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
十童女的比喻
25 “那时,天国好比十个童女拿着灯出去迎接新郎。 2 其中有五个是愚拙的,五个是聪明的。 3 愚拙的拿着灯,却不预备油; 4 聪明的拿着灯,又预备油在器皿里。 5 新郎迟延的时候,她们都打盹睡着了。 6 半夜有人喊着说:‘新郎来了,你们出来迎接他!’ 7 那些童女就都起来收拾灯。 8 愚拙的对聪明的说:‘请分点油给我们,因为我们的灯要灭了。’ 9 聪明的回答说:‘恐怕不够你我用的,不如你们自己到卖油的那里去买吧。’ 10 她们去买的时候,新郎到了,那预备好了的同他进去坐席,门就关了。 11 其余的童女随后也来了,说:‘主啊,主啊,给我们开门!’ 12 他却回答说:‘我实在告诉你们:我不认识你们。’ 13 所以,你们要警醒,因为那日子、那时辰,你们不知道。
按才干受责任
14 “天国又好比一个人要往外国去,就叫了仆人来,把他的家业交给他们, 15 按着各人的才干给他们银子,一个给了五千,一个给了二千,一个给了一千,就往外国去了。 16 那领五千的随即拿去做买卖,另外赚了五千。 17 那领二千的也照样另赚了二千。 18 但那领一千的去掘开地,把主人的银子埋藏了。 19 过了许久,那些仆人的主人来了,和他们算账。 20 那领五千银子的又带着那另外的五千来,说:‘主啊,你交给我五千银子,请看,我又赚了五千。’ 21 主人说:‘好,你这又良善又忠心的仆人,你在不多的事上有忠心,我要把许多事派你管理。可以进来享受你主人的快乐!’ 22 那领二千的也来,说:‘主啊,你交给我二千银子,请看,我又赚了二千。’ 23 主人说:‘好,你这又良善又忠心的仆人,你在不多的事上有忠心,我要把许多事派你管理。可以进来享受你主人的快乐!’ 24 那领一千的也来,说:‘主啊,我知道你是忍心的人,没有种的地方要收割,没有散的地方要聚敛。 25 我就害怕,去把你的一千银子埋藏在地里。请看,你的原银子在这里。’ 26 主人回答说:‘你这又恶又懒的仆人!你既知道我没有种的地方要收割,没有散的地方要聚敛, 27 就当把我的银子放给兑换银钱的人,到我来的时候,可以连本带利收回。 28 夺过他这一千来,给那有一万的! 29 因为凡有的,还要加给他,叫他有余;没有的,连他所有的也要夺过来。 30 把这无用的仆人丢在外面黑暗里,在那里必要哀哭切齿了。’
论审判的日子
31 “当人子在他荣耀里同着众天使降临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。 32 万民都要聚集在他面前,他要把他们分别出来,好像牧羊的分别绵羊山羊一般: 33 把绵羊安置在右边,山羊在左边。 34 于是,王要向那右边的说:‘你们这蒙我父赐福的,可来承受那创世以来为你们所预备的国。 35 因为我饿了,你们给我吃;渴了,你们给我喝;我做客旅,你们留我住; 36 我赤身露体,你们给我穿;我病了,你们看顾我;我在监里,你们来看我。’ 37 义人就回答说:‘主啊,我们什么时候见你饿了给你吃,渴了给你喝? 38 什么时候见你做客旅留你住,或是赤身露体给你穿? 39 又什么时候见你病了或是在监里,来看你呢?’ 40 王要回答说:‘我实在告诉你们:这些事你们既做在我这弟兄中一个最小的身上,就是做在我身上了。’ 41 王又要向那左边的说:‘你们这被咒诅的人,离开我,进入那为魔鬼和他的使者所预备的永火里去! 42 因为我饿了,你们不给我吃;渴了,你们不给我喝; 43 我做客旅,你们不留我住;我赤身露体,你们不给我穿;我病了,我在监里,你们不来看顾我。’ 44 他们也要回答说:‘主啊,我们什么时候见你饿了,或渴了,或做客旅,或赤身露体,或病了,或在监里,不伺候你呢?’ 45 王要回答说:‘我实在告诉你们:这些事你们既不做在我这弟兄中一个最小的身上,就是不做在我身上了。’ 46 这些人要往永刑里去,那些义人要往永生里去。”
Matthew 25
New Catholic Bible
Chapter 25
The Parable of the Ten Virgins.[a] 1 “Then[b] the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went forth to meet the bridegroom. 2 Five of them were foolish and five were wise. 3 When the foolish ones took their lamps, they neglected to take any oil with them, 4 whereas those who were wise took flasks of oil with their lamps. 5 Since the bridegroom was delayed in coming, they all became drowsy and fell asleep.
6 “At midnight, a shout was raised: ‘Behold, the bridegroom! Come out to meet him!’ 7 Then all the virgins got up and trimmed their lamps. 8 The foolish ones said to the wise, ‘Give us some of your oil, for our lamps are going out.’ 9 The wise ones replied, ‘No, for there may not be enough for both us and you. You had better go to the merchants and buy some.’
10 “While they went off to purchase it, the bridegroom arrived, and those who were ready went in with him to the wedding banquet. Then the door was locked. 11 Afterward, the other virgins returned, and they cried out, ‘Lord! Lord! Open the door for us!’ 12 But he replied,‘Amen, I say to you, I do not know you.’ 13 Therefore, stay awake, for you know neither the day nor the hour.
14 The Parable of the Talents.[c]“Again, the kingdom of heaven will be like a man going on a journey who summoned his servants and entrusted his property to them. 15 To one he gave five talents,[d] to another two talents, to a third one talent—to each according to his ability. Then he set forth on his journey.
16 “The servant who had received the five talents promptly went to invest them and gained five more. 17 In the same manner, the servant who had received the two talents gained two more. 18 But the servant who had received the one talent went off and dug a hole in the ground and hid his master’s money.
19 “After a long period of time, the master of those servants returned and settled accounts with them. 20 The one who had received the five talents came forward, bringing an additional five. ‘Master,’ he said, ‘you gave me five talents. Behold, I have gained five more.’ 21 His master said to him,‘Well done, good and faithful servant. Since you have been faithful in small matters, I will give you much greater responsibilities. Come and share your master’s joy.’
22 “Next, the one who had received the two talents also came forward and said, ‘Master, you gave me two talents. Behold, I have gained two more.’ 23 His master said to him, ‘Well done, good and faithful servant. Since you have been faithful in small matters, I will give you much greater responsibilities. Come and share your master’s joy.’
24 “Then the one who had received the one talent came forward and said, ‘Master, I knew that you were a hard man, reaping where you did not sow, and gathering where you did not scatter seed. 25 Therefore, out of fear I went off and hid your talent in the ground. Behold, I give it back to you.’
26 “His master replied, ‘You wicked and lazy servant. So you knew that I reap where I have not sown and gather where I have not scattered! 27 Then you should have deposited my money with the bankers, and on my return I would have gotten back my money with interest.
28 “ ‘Therefore, take the talent from him and give it to the one with the ten talents. 29 For to everyone who has, more will be given, and he will have an abundance. But from the one who has not, even what he does have will be taken away. 30 As for this worthless servant, cast him outside into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’
31 The Solemn Judgment at the End of Time.[e]“When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit on the throne of his glory. 32 All the nations will be gathered before him, and he will separate people one from another as a shepherd separates the sheep from the goats. 33 He will place the sheep on his right and the goats on his left.
34 “Then the King will say to those on his right, ‘Come, you who are blessed by my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world. 35 For I was hungry and you gave me something to eat; I was thirsty and you gave me something to drink; I was a stranger and you welcomed me; 36 I was naked and you clothed me; I was ill and you took care of me; I was in prison and you came to visit me.’
37 “Then the righteous will say to him, ‘Lord, when did we see you hungry and give you something to eat, or thirsty and give you something to drink? 38 When did we see you a stranger and welcome you, or naked and clothe you? 39 When did we see you ill or in prison and come to visit you?’ 40 And the King will answer, ‘Amen, I say to you, whatever you did for one of the least of these brethren of mine, you did for me.’
41 “Then he will say to those on his left, ‘Depart from me, you accursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels. 42 For I was hungry and you did not give me anything to eat; I was thirsty and you did not give me anything to drink; 43 I was a stranger and you did not welcome me; I was naked and you did not give me any clothing; I was ill and in prison and you did not visit me.’
44 “Then they will ask him, ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or naked or ill or in prison and not minister to you?’ 45 He will answer them, ‘Amen, I say to you, whatever you failed to do for one of the least of these brethren of mine, you failed to do for me.’ 46 And they will go away to eternal punishment, but the righteous will enter eternal life.”
Footnotes
- Matthew 25:1 The parable of the ten virgins illustrates a fundamental thought: we must wait with watchful perseverance for the coming of Christ glorified, likened to the arrival of a bridegroom. In the dazzling nuptial ceremony of Palestine, the bride awaited the bridegroom while merrymaking with friends. Around midnight the bridegroom would come accompanied by lamps. After an initial explosion of joy, the cortège would return to the house of the bridegroom, where the banquet would be celebrated.
- Matthew 25:1 Then: at the time of the Second Coming.
- Matthew 25:14 The parable of the talents completes the preceding one. The Christian religion is not a simple passive expectation. It demands a complete commitment. One must make fruitful the gifts given by God while awaiting the Lord’s glorious return.
- Matthew 25:15 Talents: a talent was equivalent to 6000 denarii, that is, to the salary for 6000 days of work.
- Matthew 25:31 This passage constitutes the conclusion of the eschatological discourse with the description of the Last Judgment. In the second part of the great discourse (Mt 24:37), the individual judgment was repeatedly indicated. Now there comes before us the supreme Judge, Jesus Christ in glory, who at the end of time will judge all peoples, without distinction between Jew and Gentile, and will separate the good from the wicked in accord with everyone’s works.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
